Jó 22

Como antes, Elifaz começa

1 Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:

Comentário de A. R. Fausset

Elifaz mostra que a bondade do homem não aumenta ou a maldade do homem provém da felicidade de Deus; portanto, não pode ser que Deus envie prosperidade para alguns e calamidades em outros para Seu próprio benefício; a causa dos bens e males enviados deve estar nos próprios homens (Salmo 16:2; Lucas 17:10; Atos 17:25; 1Crônicas 29:14). Portanto, as calamidades de Job devem surgir da culpa. Elifaz, em vez de conhecer os fatos, tenta mostrar que não poderia ser assim. [Fausset, aguardando revisão]

2 Por acaso o homem será de algum proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?

Comentário de A. R. Fausset

Pode ele se beneficiar de algum sábio? – sim, sim, o homem piedoso se beneficia. Então, “entendimento” ou “sábio” – piedoso (Daniel 12:3, Daniel 12:10; Salmo 14:2) [Michaelis]. [Fausset, aguardando revisão]

3 É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?

Comentário de A. R. Fausset

prazer – acesso de felicidade; Deus tem prazer na justiça do homem (Salmo 45:7), mas não depende do caráter do homem para a Sua felicidade. [Fausset, aguardando revisão]

4 Acaso ele te repreende e vem contigo a juízo por causa da tua reverência?

Comentário de A. R. Fausset

A punição é infligida em ti por medo de ti, para te desarmar? como Jó havia sugerido (ver em Jó 7:12; veja Jó 7:20; e veja Jó 10:17).

vem contigo a juízo – Jó desejara isso (Jó 13:3; Jó 13:21). Ele deveria ter falado como no Salmo 143:2. [Fausset, aguardando revisão]

5 Ou não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?

Comentário de A. R. Fausset

Até então, Eliphaz havia apenas insinuado, agora ele afirma claramente a culpa de Job, meramente em razão de seus sofrimentos. [Fausset, aguardando revisão]

6 Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.

Comentário de A. R. Fausset

Os crimes alegados, por uma dura inferência, por Elifaz contra Jó, são como ele julgaria provável que fosse cometido por um homem rico. A lei mosaica (Êxodo 22:26; Deuteronômio 24:10) subsequentemente incorporou o sentimento que existia entre os piedosos no tempo de Jó contra a opressão dos devedores em relação às suas promessas. Aqui o caso não é exatamente o mesmo; Jó é encarregado de fazer uma promessa onde ele não tinha apenas reivindicá-lo; e na segunda cláusula, essa promessa (a vestimenta exterior que servia aos pobres como cobertura de dia e cama à noite) é representada como tirada de alguém que não tinha “mudanças de roupa” (um constituinte comum de riqueza no oriente).), mas estava mal vestido – “nu” (Mateus 25:36; Tiago 2:15); um pecado é o mais hediondo de um homem rico como Jó. [Fausset, aguardando revisão]

7 Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.

Comentário de A. R. Fausset

A hospitalidade com o viajante cansado é considerada no Oriente como um dever primário (Isaías 21:14). [Fausset, aguardando revisão]

8 Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.

Comentário de A. R. Fausset

poderoso – hebraico, “homem de braço” (Salmo 10:15; a saber, Jó).

influente – hebraico, “eminente, ou aceito por semblante” (Isaías 3:3; 2Reis 5:1); isto é, possuindo autoridade. Elifaz repete o seu encargo (Jó 15:28; assim Zofar, Jó 20:19), que foi por meio da violência que Jó destruiu casas e terras dos pobres, aos quais agora recusava alívio (Jó 22:7, Jó 22:9). [Michaelis] [Fausset, aguardando revisão]

9 Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.

Comentário de A. R. Fausset

vazias – sem que seus desejos sejam aliviados (Gênesis 31:42). A lei mosaica protegia especialmente a viúva e o órfão (Êxodo 22:22); a violação dela no caso deles pelos grandes é uma queixa dos profetas (Isaías 1:17).

braços – suporta, ajuda, sobre o qual se inclina (Oséias 7:15). Tu lhes roubaste a única permanência deles. Jó responde em Jó 29:11-16. [Fausset, aguardando revisão]

10 Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;

Comentário de A. R. Fausset

laços – aludindo à admissão de Jó (Jó 19:6; compare Jó 18:10; Provérbios 22:5). [Fausset, aguardando revisão]

11 Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.

Comentário de A. R. Fausset

inundação – Perigo por inundações é uma imagem menos frequente neste livro do que no resto do Antigo Testamento (Jo 11:16; Jo 27:20). [Fausset, aguardando revisão]

12 Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.

Comentário de A. R. Fausset

Elifaz diz isso para provar que Deus pode todas as alturas contemplarem todas as coisas; inferindo gratuitamente que Jó negou, porque ele negou que os maus sejam punidos aqui.

altura – hebraico, “cabeça das estrelas”; isto é, “elevação” (Jó 11:8). [Fausset, aguardando revisão]

13 Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?

Comentário de A. R. Fausset

Antes, e ainda assim você diz, Deus não se preocupa com os assuntos humanos (“conhecer”) (Salmo 73:11). [Fausset, aguardando revisão]

14 As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.

Comentário de A. R. Fausset

pela abóbada do céu – apenas, não tomando parte nos assuntos terrenos. Jó é acusado de ter esse sentimento epicurista (Lm 3:44; Isaías 29:15; Isaías 40:27; Jeremias 23:24; Ezequiel 8:12; Salmo 139:12). [Fausset, aguardando revisão]

15 Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?

Comentário de A. R. Fausset

marcado – Ao contrário, tu guardas? isto é, deseja seguir (então hebraico, 2Samuel 22:22). Se assim for, cuidado de compartilhar o seu fim.

velho caminho – os caminhos degenerados do mundo antes do dilúvio (Gênesis 6:5). [Fausset, aguardando revisão]

16 Tais foram cortados antes de tempo; sobre o fundamento deles foi derramada uma enchente.

Comentário de A. R. Fausset

cortados – em vez disso, “preso”, como em Jó 16:8; isto é, preso pela morte.

antes de tempo – prematuramente, de repente (Jó 15:32; Eclesiastes 7:17); literalmente, “cuja fundação foi derramada (de modo a tornar-se) um fluxo ou inundação.” A terra sólida passou de debaixo de seus pés em um dilúvio (Gênesis 7:11). [Fausset, aguardando revisão]

17 Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?

Comentário de A. R. Fausset

Elifaz usa designadamente as próprias palavras de Jó (Jó 21:14; Jó 21:15).

fazer por nós – Eles acham que podem fazer tudo por si mesmos. [Fausset, aguardando revisão]

18 Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.

Comentário de A. R. Fausset

“Todavia” você diz (ver em Jó 21:16) que é “Aquele que encheu suas casas com o bem” – “o bem deles não está nas mãos deles”, mas vem de Deus.

mas o conselho… é – sim, “pode o conselho ser”, etc. Elifaz sarcasticamente cita em continuação as palavras de Jó (Jó 21:16). No entanto, depois de proferir esse sentimento sem Deus, você acrescenta hipocritamente: “Que o conselho”, etc. [Fausset, aguardando revisão]

19 Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,

Comentário de A. R. Fausset

Triunfo do piedoso na queda dos seguidores recentes dos pecadores antediluvianos. Enquanto no ato de negar que Deus pode fazer-lhes algum bem ou dano, eles são cortados por ele. Elifaz justifica a si mesmo e aos amigos por sua conduta a Jó: não escárnio dos miseráveis, mas alegria na vindicação dos caminhos de Deus (Salmo 107:42; Apocalipse 15:3; Apocalipse 16:7; Apocalipse 19:1, Apocalipse 19:2). [Fausset, aguardando revisão]

20 Dizendo : Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.

Comentário de A. R. Fausset

O discurso triunfante do piedoso. Se “substância” for retida, traduzir, e não como a Septuaginta, “Sua substância não foi tirada, e …?” Mas o hebreu é antes, “Verdadeiramente nosso adversário é cortado” (Gesenius). A mesma oposição existe entre a semente piedosa e ímpia como entre Adão e Satanás, não-caídos e restaurados (adversário); isso forma a base do livro (Jó 1:1-2:13; Gênesis 3:15).

o que sobrou deles – tudo o que “resta” do pecador; repetido em Jó 20:26, o que torna a prestação de “glória” (Margem) de Umbreit, “excelência”, menos provável.

fogo – aludindo a Jó (Jó 1:16; Jó 15:34; Jó 18:15). Primeiro é mencionado a destruição pela água (Jó 22:16); aqui, pelo fogo (2Pedro 3:5-7). [Fausset, aguardando revisão]

21 Reconcilia-te, pois, com Deus, e terás paz; assim o bem virá a ti.

Comentário Ellicott

Reconcilia-te, pois, com Deus. Como ele próprio tinha dito em Jó 5, e como Zofar tinha dito em Jó 11, Elifaz continua a dar alguns […] conselhos a Jó. “Assim o bem virá a ti”, ou “Assim o teu aumento será bom”; ou talvez ele signifique que a paz e o descanso das obstinadas interrogações com que foi perturbado viria a ele por esse meio. [Ellicott]

22 Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.

Comentário de A. B. Davidson

a instrução. A palavra é uma expressão geral para “toda palavra que sai da boca de Deus”, como indica o paralelo “suas palavras” na próxima cláusula. Comp. Resposta de Jó a este conselho, Jó 23:11-12. [Davidson, aguardando revisão]

23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,

Comentário de A. R. Fausset

edificado – de novo, como uma casa restaurada.

se afastares – antes, “Se tu guardares” [Michaelis]. [Fausset, aguardando revisão]

24 E lançares teu ouro no pó, o ouro de Ofir junto às rochas dos ribeiros,

Comentário de A. R. Fausset

Em vez disso, contendo a prótase da última sentença de Jó 22:23, “Se tu consideras o metal resplandecente como pó”; literalmente, “coloque no pó”; considerá-lo tão pouco quanto o pó em que se encontra. A apodosis está em Jó 22:25, Então o Todo Poderoso será, etc. Deus tomará o lugar da riqueza, na qual tu anteriormente confiavas.

ouro – em vez disso, “precioso” ou “metal brilhante”, paralelo a “(ouro) de Ofir”, na segunda sentença [Umbreit e Maurer].

Ofir – derivado de uma palavra hebraica “poeira”, ou seja, pó de ouro. Heeren acha que é um nome geral para os países ricos do sul, na costa africana, indiana e especialmente na costa árabe (onde ficava o porto Aphar. El Ophir, também, uma cidade de Omã, era antigamente o centro do comércio árabe). . É curioso que os nativos de Malaca ainda chamem suas minas de Ofir.

rochas dos ribeiros – Se o ouro de Ofir permanecer no seu vale natural entre as pedras dos riachos; isto é, considerá-lo como de pouco valor como as pedras, etc. O ouro foi lavado pelas torrentes das montanhas e alojado entre as pedras e a areia do vale. [Fausset, aguardando revisão]

25 Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.

Comentário de A. R. Fausset

defesa – sim, como o mesmo hebraico significa em Jó 22:24 (ver em Jó 22:24) – os teus metais preciosos; Deus será para ti no lugar das riquezas.

tua prata maciça – em vez disso, “E será para ti no lugar de tesouros de prata laboriosamente obtidos” (Gesenius). De maneira elegante, é menos trabalho encontrar Deus do que os metais ocultos; pelo menos para o humilde buscador (Jó 28:12-28). Mas [Maurer] “a prata brilhante”. [Fausset, aguardando revisão]

26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.

Comentário de A. B. Davidson

levantarás teu rosto a Deus – ou seja, com confiança, e não mais se envergonhe das aflições de Deus. Compare com Jó 10:15 e Jó 11:15. [Davidson, aguardando revisão]

27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu lhe pagarás teus votos.

Comentário de A. B. Davidson

tu lhe pagarás teus votos. Ao fazer pedidos em oração, era costume fazer um voto de sacrifício ou oferta ao Senhor se a oração fosse concedida. Jó terá motivos para cumprir os seus votos, sendo as suas orações ouvidas. [Davidson, 1884]

28 Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.

Comentário do Púlpito

Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti. O que quer que decidas, isto é, Deus ratificará com a sua autoridade, e fará com que seja feito em tempo útil em teu benefício – uma promessa que tem certamente “um toque de audácia” a esse respeito (Cook). David é menos ousado, mas pretende dar o mesmo tipo de encorajamento quando diz: “Deleita-te no Senhor, e ele dar-te-á os desejos do teu coração; compromete o teu caminho para o Senhor; confia também nele; e ele fará com que isso aconteça (Salmo 37:4, Salmo 37:5).

e em teus caminhos a luz brilhará. Jó queixou-se da “escuridão” pela qual o seu caminho foi sombreado (Jó 19:8). Elifaz promete que esta causa de queixa será removida. O caminho de Jó será “feito claro diante do seu rosto”. Uma luz brilhante iluminá-la-á – uma luz que “brilhará cada vez mais até ao dia perfeito” (Provérbios 4,18). [Pulpit]

29 Quando alguém for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então Deus salvará ao humilde.

Comentário de A. R. Fausset

Antes, quando (os teus caminhos, de Jó 22:28) são derrubados (por um tempo), tu deverás (mais uma vez ter motivo de júbilo) dizer: Há um levantamento (a prosperidade volta para mim) (Maurer)

humilde – hebraico, “aquele que é de olhos baixos”. Elifaz implica que Jó não é assim agora em sua aflição; portanto continua: com isso ele contrasta o efeito abençoado de ser humilde sob ele (Tiago 4:6; 1Pedro 5:5 provavelmente cita essa passagem). Portanto, é melhor, penso eu, tomar a primeira sentença como referida por “Deus resiste aos soberbos”. Quando (homens) são abatidos, dirás (eis os efeitos do) orgulho. Elifaz se justifica por atribuir as calamidades de Jó ao seu orgulho. “Dá graça aos humildes”, responde à segunda cláusula. [Fausset, aguardando revisão]

30 Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.

Comentário de A. R. Fausset

ilha – isto é, “habitação”. Mas o hebraico expressa o negativo (1Samuel 4:21); traduza “Assim Ele (Deus) livrará o que não era inocente”, isto é, aquele que, como Jó mesmo na conversão, será salvo, mas não porque ele era, como Jó tão constantemente afirma de si mesmo, inocente, mas porque ele humilha ele mesmo (Jó 22:29); um ataque oblíquo a Jó, até o último.

e, em vez disso, “ele (aquele que até então não tem culpa) será libertado pela pureza (adquirida desde a conversão) das tuas mãos”; por tua intercessão (como Gênesis 18:26, etc.). [Maurer] A ironia é impressionantemente exibida em Elifaz inconscientemente proferindo palavras que respondem exatamente ao que aconteceu enfim: ele e os outros dois foram “libertos” por Deus aceitando a intercessão de Jó por eles (Jó 42:7, Jó 42:8). [Fausset, aguardando revisão]

<Jó 21 Jó 23>

Visão geral de Jó

“O livro de explora a difícil questão da relação de Deus com o sofrimento humano e nos convida a confiar na sabedoria e no caráter de Deus”. Tenha uma visão geral deste livro através do vídeo a seguir produzido pelo BibleProject. (12 minutos)

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Leia também uma introdução ao livro de Jó.

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.