A resposta do Bildade
ye – os outros dois amigos de Jó, a quem Bildad acusa de ter falado meras “palavras”, isto é, discursos vazios; opondo-se a “marca”, isto é, venha à razão, considere a questão de maneira inteligente; e depois vamos falar.
animais – aludindo ao que Jó disse (Jó 12: 7; assim, Is 1: 3).
tolos – em vez de uma raiz hebraica, “para parar”. “Teimoso”, respondendo à estupidez implícita na primeira sentença paralela (Umbreit). Por que devemos dar ocasião pelos seus discursos vazios para sermos mutuamente reputados, à vista de Jó e uns dos outros, como não inteligentes? (Jó 17: 4, Jó 17:10).
Em vez disso, voltando-se para Jó, “tu que te tormentas em ira” (Jó 5: 2).
ser abandonado? – ficar desolado. Ele alude aqui às palavras de Jó sobre a “rocha”, desmoronando (Jó 14:18; Jó 14:19); mas em uma aplicação diferente. Ele diz amargamente “por ti”. Não foste castigado como tu és, e como não estás disposto a suportar, a ordem eterna do universo seria perturbada e a terra ficaria desolada através da maldade não vingada (Umbreit). Bildad considera como certo que Jó é um grande pecador (Jó 8: 3-6; Is 24: 5, Is 24: 6). “Será que o que fica tão rápido como uma rocha ser removido para a sua acomodação especial?”
Isso (Jó 18: 4) não pode ser. O decreto de Deus é inalterável, a luz (prosperidade) dos ímpios será extensa.
seu fogo – aludindo à hospitalidade árabe, que se orgulhava de acolher o estranho no fogo da tenda, e até acendia fogueiras para dirigi-lo a ele. O ímpio será privado dos meios para mostrar hospitalidade. Sua morada será escura e desolada!
luz – a lâmpada que no Oriente geralmente é presa ao teto. O petróleo abunda nessas regiões, ea lâmpada foi mantida acesa a noite toda, como agora no Egito, onde os mais pobres preferem dispensar a comida do que a lâmpada da noite (Sl 18:28). Apagar a lâmpada era uma imagem de absoluta desolação.
passos fortes – hebraico, para “Seus passos fortes”. Um passo firme marca a saúde. Estragar-se em etapas é não ser mais capaz de se movimentar à vontade (Pv 4:12).
seu próprio intento – Planos serão os meios de sua queda (Jó 5:13).
ele caminha – em vez disso, “ele se deixa entrar na rede” (Umbreit). Se a Versão em Inglês for retida, então entenda a “armadilha” como a armadilha coberta de ramos e terra, que, quando andam, cederá (Sl 9:15; Salmo 35: 8).
ladrão – em vez de responder a “gin” na sentença paralela, “o laço deve segurá-lo rápido” (Umbreit).
Assombros – frequentemente mencionados neste livro (Jó 18:14; Jó 24:17; etc.). Os terrores animados através de uma consciência do mal são aqui personificados. “Magor-missabibe” (Jr 20:3).
correr por onde seus passos – em vez disso, “perseguir” (literalmente, “dispersar”, Hb 3:14) ele fechar “nos calcanhares” (literalmente, “imediatamente após seus pés”, Hb 3: 5; 1Sm 25: 42; hebraico). A imagem é a de um conquistador perseguidor que espalha o inimigo (Umbreit).
Umbreit tem “ele” para “isto”, isto é, “na fúria da fome ele devorará seu próprio corpo”; ou “seus próprios filhos” (Lm 4:10). Pelo contrário, a “destruição” de Jó 18:12 é nominativa para “devorar”.
força – em vez disso, “membros” (literalmente, os “ramos” de uma árvore).
primogênito da morte – uma personificação cheia de horror poético. O primogênito ocupava o lugar principal (Gn 49: 3); então aqui a principal (mais mortal) doença que a morte já gerou (Is 14:30; “primogênito dos pobres” – os mais pobres). Os árabes chamam a febre de “filha da morte”.
confiava – tudo em que o pai confiava em felicidade doméstica, filhos, fortuna, etc., referindo-se às perdas de Job.
extirpado – repentinamente arrancado, trará – isto é, ele será trazido; ou, como Umbreit tem melhor, “Tu (Deus) deves levá-lo devagar”. O hebraico expressa: “para caminhar lenta e solenemente.” O ímpio tem uma morte terrível por muito tempo diante de seus olhos, e é finalmente tomado por ele. Aludindo ao caso de Job. O rei dos terrores, não como o pagão Plutão, o governante dos mortos, mas a morte, com todos os seus terrores para os ímpios, personificada.
Ele – “Terror” deve assombrar, etc., e não como Umbreit, “outro”, que a última sentença do versículo refuta.
nada dele – não é mais dele.
enxofre – provavelmente comparando a calamidade de Jó pelo “fogo de Deus” (Jó 1:16) com a destruição da culpada Sodoma pelo fogo e pelo enxofre (Gn 19:24).
raízes – ele mesmo.
ramos – seus filhos (Jó 8:12; Jó 15:30; Ml 4: 1).
ruas – Homens não falarão dele em reunião nas estradas; em vez disso, “no campo” ou “prado”; os pastores não mencionarão mais seu nome – uma imagem da vida nômade (Umbreit).
luz para as trevas – existência – inexistência.
antes – em vez disso, “aqueles no Ocidente – aqueles no Oriente”; isto é, todas as pessoas; literalmente, “seres atrás – aqueles antes”; para os orientais em geografia, vire-se com os rostos para o leste (não para o norte como nós) e de volta para o oeste; de modo que antes – leste; atrás – norte (assim Zc 14: 8).
dia – da ruína (Ob 1:12).
horrorizados – tomado de terror (Jó 21: 6; Is 13: 8).
Visão geral de Jó
“O livro de Jó explora a difícil questão da relação de Deus com o sofrimento humano e nos convida a confiar na sabedoria e no caráter de Deus”. Tenha uma visão geral deste livro através do vídeo a seguir produzido pelo BibleProject. (12 minutos)
Leia também uma introdução ao livro de Jó.
Adaptado de: Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible. Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.