Habacuque 3

1 Oração do profeta Habacuque, conforme 'Siguionote'.

Comentário de A. R. Fausset

Essa ode sublime começa com um exórdio (Habacuque 3:1-2), depois segue o assunto principal, depois a peroração (Habacuque 3:16-19), um resumo da verdade prática, para a qual o todo é projetado Ensinar. (Deuteronômio 33:2-5; Salmo 77:13-20 são odes paralelos). Provavelmente foi concebido pelo Espírito para ser uma fórmula adequada de oração para o povo, primeiro em seu exílio babilônico, e agora em sua dispersão, especialmente perto do fim, logo antes de o grande Libertador se interpor por eles. Foi usado na adoração pública, como o termo musical, “Selá!” (Habacuque 3:3,9,13), implica.

Oração – as únicas orações estritamente chamadas estão em Habacuque 3:2. Mas todos os endereços devocionais a Deus são chamados de “orações” (Salmo 72:20). O hebraico vem de uma raiz “para pedir a um juiz uma decisão favorável”. Orações nas quais louva a Deus por libertação, antecipadas na firme confiança da fé, são especialmente calculadas para alistar a Jeová ao lado de Seu povo (2Crônicas 20:20-22,26).

– uma frase musical, “segundo a maneira de elegias”, ou odes pesarosos, de uma raiz árabe [Lee]; a frase é singular no Salmo 7:1, título. Mais simplesmente, de uma raiz hebraica para “errar”, “por causa dos pecados da ignorância”. Assim, Habacuque ensina seus compatriotas a confessar não apenas seus pecados mais graves, mas também seus erros e negligências, nos quais eles provavelmente cairiam. quando no exílio longe da Terra Santa (Calvino). Então Vulgata e Áquila e Símaco. “Para transgressores voluntários” (Jerônimo). Provavelmente o assunto regularia o tipo de música. Delitzsch e Henderson traduzem: “Com música triunfal”, da mesma raiz “errar”, implicando sua irregularidade entusiasmada. [Fausset, aguardando revisão]

2 Ó SENHOR, ouvido tenho tua fama; temi, Ó SENHOR, a tua obra; renova-a no meio dos anos; faze-a conhecida no meio dos anos; na ira lembra-te da misericórdia.

Comentário de A. R. Fausset

Ó SENHOR, ouvido tenho tua fama – tua revelação para mim a respeito do vindouro castigo dos judeus (Calvino) e a destruição de seus opressores. Esta é a resposta de Habacuque à mensagem de Deus (Grotius). Maurer traduz, “o comunicado de Tua vinda”, literalmente, “Teu comunicado”.

temi, Ó SENHOR, a tua obra – temor reverente dos juízos de Deus (Habacuque 3:16).

a tua obra; renova-a – aperfeiçoa a obra de libertar teu povo, e não deixes tua promessa morrer, mas lhe dê nova vida ao realizá-la (Menochius). Calvino explica, “tua obra” como sendo Israel; chamada “meus filhos … a obra de minhas mãos” (Isaías 45:11). O povo eleito de Deus é peculiarmente Sua obra, ilustrando preeminentemente Seu poder, sabedoria e bondade (Isaías 43:1, “O Senhor … te criou, ó Jacó, e te formou, ó Israel”). “Embora pareçamos como se estivéssemos mortos nacionalmente, reanime-nos” (Salmo 85:6). Entretanto, Salmo 64:9, “Todos os homens temerão, e declararão a obra de Deus” – onde “a obra de Deus” se refere a Seu julgamento sobre seus inimigos – favorece a visão anterior, (Salmo 90:16-17; Isaias 51:9-10, “Desperta, desperta, veste-te de força, ó braço do Senhor: desperta, como nos tempos antigos (respondendo para reavivar tua obra aqui), nas gerações antigas. Não és tu aquele que cortou Raabe (Egito) e feriu o dragão? Não és tu aquele que secou o mar, as águas das grandes profundezas; que fez das profundezas do mar um caminho de passagem para os resgatados?”) Penso que “reavivar tua obra” inclui a obra da graça ao povo, assim como o julgamento de seus inimigos.

no meio dos anos – ou seja, da calamidade em que vivemos. Agora que nossas calamidades estão no auge; durante nossos setenta anos de cativeiro. Calvino explica mais fantasiosamente, no meio dos anos de teu povo, estendendo-se de Abraão ao Messias, se forem cortados antes de Sua vinda, serão cortados como se estivessem no meio de seus anos, antes de atingirem sua maturidade. Então Bengel faz o meio dos anos para ser o ponto médio dos anos do mundo. Há uma frase surpreendentemente semelhante (Daniel 9:27), no meio da semana. A sentença paralela “na ira” (isto é, no meio da ira), no entanto, mostra que “no meio dos anos” significa “nos anos do nosso atual exílio e calamidade”.

faze-a conhecida – torne-a (tua obra) conhecida por provas experimentais; mostre que essa é a tua obra. [Fausset, 1866]

3 Deus veio de Temã, o Santo do monte de Parã (Selá). Sua glória cobriu os céus, e a terra se encheu de seu louvor.

Comentário de A. R. Fausset

Deus – singular no hebraico, “Eloah”, em vez de “Elohim”, plural, geralmente empregado. O singular não é encontrado em nenhum outro profeta menor, nem em Jeremias ou em Ezequiel; mas é em Isaías, Daniel, Jó e Deuteronômio.

de Temã – o país ao sul da Judéia e perto de Edom, em que último país estava localizado o Monte de Parã (Henderson). “Parã” é a região do deserto, que se estende do sul de Judá até o Sinai. Seir, Sinai e Parã são adjacentes uns aos outros, e são, portanto, associados em conjunto, no que diz respeito à doação da lei por Deus (Deuteronômio 33:2). Temã é tão identificado com Seir ou Edom, como aqui para substituí-lo. Habacuque apela às gloriosas manifestações de Deus ao Seu povo no Sinai, como a base para orar para que Deus “reviva a Sua obra” (Habacuque 3:2) agora. Pois Ele é o mesmo Deus agora como sempre.

Selá – um sinal musical, colocado no final de seções e estrofes, sempre no final de um verso, exceto três vezes; ou seja, aqui, e Habacuque 3:9 e Salmo 55:19; 57:3, onde, no entanto, fecha a hemistia. Isso implica uma mudança da modulação. Vem de uma raiz para “descansar” ou “pausar” (Gesenius); implicando uma cessação do canto, durante um interlúdio instrumental. A pausa solene aqui prepara a mente para contemplar a descrição gloriosa da manifestação de Jeová que se segue.

a terra se encheu de seu louvor – isto é, de Suas glórias que foram calculadas para suscitar louvor universal; o paralelismo com a “glória” prova que esse é o sentido. [Fausset, aguardando revisão]

4 E houve resplendor como o da luz; raios brilhantes saíam de sua mão; e ali sua força estava escondida.

Comentário de A. R. Fausset

como o da luz – a saber, do sol (Jó 37:21; Provérbios 4:18).

chifres – o emblema do poder exercido por “Sua mão” [Ludovicus De Dieu]. “Raios” emanados de “Sua mão”, comparados pelos árabes aos chifres da gazela (compare “pág. Da manhã”, Salmo 22:1, título). O verbo hebraico para “emitir raios”, é da raiz que significa “chifres” (Êxodo 34:29-30,35) (Grotius). Os raios são os seus raios (Salmo 18:8), (Maurer)

ali – naquele “brilho”. Nele, apesar de seu brilho, havia apenas o véu “(o esconderijo) de Seu poder”. Até mesmo “luz”, a “vestimenta” de Deus, cobre, em vez de revelar plenamente, superando a glória (Salmo 104:2) (Henderson). Ou no Monte Sinai [Drusius]. (Veja Êxodo 24:17). As versões Septuaginta e Siríaca leram “lá”, Ele fez um esconderijo, etc .; Ele se escondeu com as nuvens. A versão em inglês é melhor, como Calvino explica, diz-se que “esconde o poder de Deus”, porque Deus não o revelou indiscriminadamente a todos, mas especialmente ao Seu povo (Salmo 31:20). O contraste parece-me estar entre os “chifres” ou emanações do Seu poder (“mão”), e esse “poder” em si. Este último estava oculto, enquanto os “chifres” ou emanações por si só se manifestavam. Se as meras cintilações fossem tão terrivelmente avassaladoras, quanto mais o próprio poder oculto! Isto foi especialmente verdadeiro de Sua manifestação no Sinai (Salmo 18:11; compare com Isaías 45:15,17). [Fausset, aguardando revisão]

5 A praga ia adiante dele, e a pestilência seguia seus pés.

Comentário de A. R. Fausset

pestilência – para destruir os inimigos do seu povo (1Samuel 5:9,11). Como o advento de Jeová é glorioso para o seu povo, também é terrível para os seus inimigos.

carvões ardentes – 18:8 do salmo favorece a versão inglesa. Mas o paralelismo requer, como a Margem traduz, “doença ardente” (compare Deuteronômio 32:24; Salmo 91:6).

foi … a seus pés – isto é, depois Dele, como Seus assistentes (Juízes 4:10). [Fausset, aguardando revisão]

6 Ele parou, e sacudiu a terra; ele olhou, e abalou as nações; e os montes antigos foram despedaçados, os morros antigos caíram. Seus caminhos são eternos.

Comentário de A. R. Fausset

Ele parou, e sacudiu a terra – Jeová, em Seu avanço, é representado como parando de repente, e medindo a terra com Seu olhar que tudo vê, onde há consternação universal. Maurer, de uma raiz diferente, traduz, “abalou a terra”; que responde melhor ao paralelo “dirigiu em pedaços”; o hebraico para o qual o último, no entanto, pode ser melhor traduzido, “feito tremer”.

montes antigos – que já foram lembradas como mantendo o mesmo lugar e forma desde a fundação do mundo.

curvou-se – por assim dizer, em reverente submissão.

Seus caminhos são eternos – Suas maravilhosas maneiras de trabalhar pela salvação de Seu povo marcam Seu caráter eterno: tal como Ele estava em Seu trabalho para eles anteriormente, tal será Ele agora. [Fausset, aguardando revisão]

7 Vi as tendas de Cusã em aflição; as cortinas da terra de Midiã tremeram.

Comentário de A. R. Fausset

as tendas – isto é, os moradores.

Cusã – o mesmo que Cush; fez “Cush-an” para harmonizar com “Midi-an” na sentença paralela. Então Lotan é encontrado no hebraico de Gênesis para Ló. Bochart, portanto, considera equivalente a Midian, ou uma parte da Arábia. Assim, em Números 12:1, Moisés “esposa midianita é chamada de etíope (hebraico, cuchita). Maurer acha que os moradores de ambos os lados do Golfo Pérsico, ou Mar Vermelho, são feitos; pois em Habacuque 3:6 são mencionadas as formas eternas ou antigas de Deus de libertar Seu povo; e em Habacuque 3:8, a divisão do Mar Vermelho para eles. Compare a canção de Miriam quanto ao medo dos inimigos de Israel, longe e próximos, causados ​​por isso (Êxodo 15:14-16). Os expositores hebreus referem-se a Chushan-Rishathaim, rei da Mesopotâmia, ou Síria, o primeiro opressor de Israel (Juízes 3:8,10), de quem Otniel os libertou. Assim, a segunda hemistich do verso se referirá à libertação de Israel de Midiã por Gideão (Juízes 6:1 à 7:25) a qual Habacuque 3:11 se refere claramente. Qualquer que seja o ponto de vista desses pontos de vista, a referência geral é às interposições de Deus contra os antigos inimigos de Israel.

em aflição – em vez disso, “sob aflição” (considerado) como um fardo pesado. Literalmente, “vaidade” ou “iniquidade”, daí a punição dela (compare Números 25:17-18).

cortinas – as coberturas de suas tendas; as habitações inconstantes das tribos nômades, que se assemelhavam aos beduínos modernos.

tremeram – a saber, a terrível interposição de Jeová contra Israel contra eles. [Fausset, aguardando revisão]

8 Por acaso o SENHOR se irritou contra os rios? Foi tua ira contra os ribeiros? Foi tua ira contra o mar, quando cavalgaste sobre teus cavalos, e tuas carruagens de vitória?

Comentário de A. R. Fausset

Por acaso o SENHOR se irritou contra os rios? – “Foi a causa de Ele dividir o Mar Vermelho e o Jordão Seu desagrado contra estas águas?” A resposta para isso é implícita em “Tuas carruagens de salvação”. não foi desprazer contra as águas, mas o seu prazer em interpor-se para a salvação do seu povo ”(compare Habacuque 3:10).

tuas carruagens – em antítese a Teu inimigo, os carros de Faraó – que, apesar de seu poder e número, foram engolfados nas águas da destruição. Deus pode tornar o mais improvável significa trabalhar para a salvação do Seu povo (Êxodo 14:7,9,23,25-28; 15:3-8,19). Os carros de Jeová são Seus anjos (Salmo 68:17), ou os querubins, ou a arca (Josué 3:13; 4:7; compare com Salomão 1:9). [Fausset, aguardando revisão]

9 Teu arco foi descoberto, as flechas foram preparadas pela tua palavra (Selá). Fendeste a terra com rios.

Comentário de A. R. Fausset

foi descoberto – isto é, foi tirada de sua capa, na qual geralmente os arcos eram revestidos quando não estavam em uso. Compare Isaías 22:6, “Kir descobriu o escudo”.

segundo os juramentos das tribos até a tua palavra, isto é, os teus juramentos de promessa às tribos de Israel (Salmo 77:8; Lucas 1:73-74). Habacuque mostra que as interposições milagrosas de Deus para o seu povo não foram limitadas a uma única vez, mas que os juramentos de Deus para com o seu povo são motivo de certeza para sempre esperá-los. A menção das tribos, em vez de Abraão ou Moisés, é para que eles não duvidem que lhes pertence essa graça da qual Abraão era o depositário [Calvino e Jerônimo]. Maurer traduz: “As lanças estavam saturadas de sangue, a canção triunfal!”, Ou seja, assim que Jeová começou a batalha, mostrando Seu arco, as lanças estavam cheias de sangue e a canção triunfal cantada.

Fendeste a terra com rios – o resultado do terremoto causado pela aproximação de Deus (Maurer) Grotius refere-se ao trazer água da rocha (Êxodo 17:6; 20:10-11; Salmo 78:15-16; 105:4). Mas o contexto não implica dar água para o Seu povo beber, mas os temerosos fenômenos físicos que atendem ao ataque de Jeová aos inimigos de Israel. [Fausset, aguardando revisão]

10 Os montes te viram, e tiveram dores; a inundação das águas passou. O abismo deu sua voz, e levantou suas mãos ao alto.

Comentário de A. R. Fausset

Os montes – repetição com ênfase crescente de alguns dos tremendos fenômenos mencionados em Habacuque 3:6.

a inundação das águas passou – ou seja, do Mar Vermelho; e mais uma vez do Jordão. Deus marcou Seu favor ao Seu povo em todos os elementos, fazendo com que todos os obstáculos, sejam montanhas ou águas, que impediam seu progresso, “passassem” (Calvino). Maurer, não tão bem, traduz: “torrentes (chuvas) de água descem.”

e levantou suas mãos ao alto – ou seja, suas ondas levantadas no alto pela tempestade. Personificação. Como os homens significam por voz ou gesto de mão que eles farão o que eles são ordenados, assim estas partes da natureza testificaram sua obediência à vontade de Deus (Êxodo 14:22; Josué 3:16; Salmo 77:17-18; 114:4). [Fausset, aguardando revisão]

11 O sol e a lua pararam em suas moradas; à luz de tuas flechas passaram, com o resplendor de tua lança relampejante.

Comentário de A. R. Fausset

O sol e a lua pararam – no comando de Josué (Josué 10:12-13). Maurer erroneamente traduz, “de pé” (retirado, ou escondido de vista, pelas nuvens que cobriam o céu durante os trovões).

à luz de tuas flechas – granizo misturado com relâmpagos (Josué 10:10-11).

eles foram – O sol e a lua “foram”, como de costume, mas de acordo com a luz e direção das flechas de Jeová, a saber, Seus raios lançados em defesa de Seu povo; espantado com estes eles ficaram parados (Calvino). Maurer traduz: “À luz das Tuas flechas (que) foram” ou voaram. [Fausset, aguardando revisão]

12 Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste as nações.

Comentário de A. R. Fausset

marchaste – insinuando o progresso majestoso e irresistível de Jeová perante o seu povo (Juízes 5:4; Salmo 68:7). Israel não ousaria atacar as nações, a menos que Jeová tivesse ido antes.

trilhaste – (Miqueias 4:13). [Fausset, aguardando revisão]

13 Saíste para a salvar o teu povo, para salvar o teu ungido. Feriste o líder da casa do ímpio, descobrindo-o dos pés ao pescoço. (Selá)

Comentário de A. R. Fausset

o teu ungido – com o Messias; de quem Moisés, Josué e Davi, os líderes ungidos de Deus de Israel, eram os tipos (Salmo 89:19-20,38). Deus desde o princípio libertou o seu povo em pessoa, ou pela mão de um mediador (Isaías 63:11). Assim, Habacuque confirma os crentes na esperança de sua libertação, assim como Deus é sempre o mesmo, como também porque o mesmo Mentor ungido está pronto agora para cumprir a vontade de Deus e se interpor por Israel, como o antigo (Calvino). Maurer traduz para se adequar ao paralelismo, “para a salvação do teu ungido”, ou seja, o rei de Israel em abstrato, respondendo ao “povo” na sentença anterior (compare Salmo 28:8; Lm 4:20). Ou Israel significa, o ungido, isto é, o povo consagrado de Jeová (Salmo 105:15).

Feriste o líder da casa do ímpio – provavelmente uma alusão ao Salmo 68:21. Cada pessoa da cabeça veio e pertencia à casa dos inimigos perversos de Israel; como Jabim, cuja cidade Hazor era “a cabeça de todos os reinos” de Canaã (Josué 11:10; compare com Juízes 4:2-3,13).

descobrindo-o dos pés – Tu destruíste alto e baixo. Como “a cabeça da casa” significa o príncipe, então a “fundação” significa o exército geral do inimigo.

ao pescoço – imagem de uma inundação chegando ao pescoço (Isaías 8:8; 30:28). Então Deus, por Sua ira transbordando sobre o inimigo, fez com que os pescoços de seus príncipes fossem pisados ​​pelos líderes de Israel (Josué 10:24; 11:8,12). [Fausset, aguardando revisão]

14 Perfuraste com suas próprias lanças os líderes de suas tropas, que vieram impetuosamente para me dispersarem. A alegria deles era como a de devorarem os pobres às escondidas.

Comentário de A. R. Fausset

com suas próprias lanças – com a espada “inimiga” (Habacuque 3:13) da própria espada (Maurer traduz, “lanças”) (Juízes 7:22).

líderes de suas tropas – Não apenas os reis foram derrotados pela mão de Deus, mas Sua vingança passou pelas aldeias e dependências da inimiga. Uma justa retribuição, como o inimigo tinha feito “os habitantes das aldeias de Israel cessar” (Juízes 5:7). Grotius traduz “dos seus guerreiros”; Gesenius, “o chefe dos seus capitães”.

para me dispersarem – Israel, com quem Habacuque se identifica (compare Habacuque 1:12).

A alegria deles era como a de devorarem os pobres às escondidas – “os pobres” significa os israelitas, para quem em seu estado desamparado o inimigo se esconde em seu covil, como um animal selvagem, para atacar e devorar (Salmo 10:9; Salmo 17:12) . [Fausset, aguardando revisão]

15 Pisaste pelo mar com teus cavalos, pela turbulência de grandes águas.

Comentário de A. R. Fausset

Pisaste pelo mar com teus cavalos – (Habacuque 3:8). Nenhum obstáculo poderia impedir o teu progresso ao conduzir o teu povo em segurança à sua herança, quer o Mar Vermelho, a Jordânia, quer as ondas figuradas de inimigos que atacam Israel (Salmo 65:7; 77:19). [Fausset, aguardando revisão]

16 Quando eu ouvi, meu ventre se perturbou; por causa do ruído meus lábios tremeram; podridão veio em meus ossos, e em meu lugar me perturbei; descansarei até o dia da angústia, quando virá contra o povo que nos ataca.

Comentário de A. R. Fausset

tremeram – ou seja, nos julgamentos que Deus havia declarado (Habacuque 1:1-17) foram infligidos na Judéia pelos caldeus.

ventre – As entranhas foram pensadas pelos hebreus para ser a sede da compaixão ansiosa (Jeremias 31:20). Ou “ouvidos” pode se referir a Habacuque 3:2: “Quando ouvi dizer que a interposição vindoura de Jeová contra Israel contra os caldeus ainda estava a certa distância” (Habacuque 2:3); também a voz ”(Maurer)

na voz – das ameaças divinas (Habacuque 1:6). Os fiéis tremem diante da voz de Deus antes de infligir punição. Habacuque fala na pessoa de todos os fiéis em Israel.

tremeu em mim mesmo – isto é, eu tremi todo (Grotius).

descansarei até o dia da angústia – O verdadeiro e único caminho para descansar é através desse medo. Quem quer que seja seguramente endurecido e endurecido em relação a Deus, será tumultuamente agitado no dia da aflição, e assim trará para si uma pior destruição; mas aquele que com o tempo encontra a ira de Deus e treme diante de Suas ameaças, prepara o melhor descanso para si mesmo no dia da aflição (Calvino). Henderson traduz: “Mas terei descanso.” Habacuque consolou sua mente, embora tremendo diante da calamidade que vem, ainda terei descanso em Deus (Isaías 26:3). Mas esse sentimento não parece ser afirmado diretamente até Habacuque 3:17, como as palavras que seguem no final deste versículo implicam.

quando virá contra o povo que nos ataca – ao contrário (como a versão em inglês é um mero truísmo), relacionado com a sentença precedente, “para que eu possa descansar… quando ele (o inimigo caldeu) chegar ao povo (os judeus), para que ele possa cortá-las ”(Calvino). O hebraico para “invadir” significa atacar ou cortar as tropas congregadas. [Fausset, aguardando revisão]

17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto nas vides, e falte o produto da oliveira, os campos não produzam alimento, as ovelhas sejam arrebatadas, e não haja vacas nos currais,

Comentário de A. R. Fausset

Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto nas vides. Destruídas as “videiras” e as “figueiras” do coração carnal, e sua alegria cessa. Mas aqueles que, quando cheios, desfrutaram de Deus em tudo, quando vazios, podem desfrutar de tudo em Deus. Eles podem sentar-se no amontoado de confortos arruinados e se alegrar nEle como o “Deus de sua salvação”. Correndo no caminho de Seus mandamentos, nós superamos nossos problemas. Assim Habacuque, começando sua oração com tremor, termina com uma canção de triunfo (Jó 13:15; Salmo 4:7; 43:3,5).

os campos – de uma raiz hebraica que significa “amarelo”; como eles parecem com o tempo de colheita. [Jamieson; Fausset; Brown]

18 Mesmo assim eu me alegrarei no SENHOR, terei prazer no Deus de minha salvação.

Comentário do Púlpito

Mesmo assim eu me alegrarei no SENHOR. Confiante, o profeta, representando o fiel israelita, expressa sua inabalável alegria pela perspectiva de salvação que se abre para ele além da presente aflição. Assim, o salmista muitas vezes manifesta sua fé exultante (ver Salmo 5:7; 13:6; 17:14, 17:15; 31:19).

Deus de minha salvação (ver nota sobre Miqueias 7:7). O Deus que julga as nações para garantir a salvação final de seu povo. Septuaginta, Τῷ Θεῷ τῷ σωτῆρί, “Deus meu Salvador”; Vulgata, In Deo Jesu meo. A partir da tradução de Jerônimo, alguns pai da Igreja defenderam a existência nesta passagem de uma revelação da encarnação de Cristo e da redenção por ele realizada. [Pulpit]

19 O SENHOR Deus é minha fortaleza; ele fará meus pés como os das corças, e me fará andar sobre meus lugares altos. (Para o regente, com instrumentos de cordas).

Comentário de A. R. Fausset

O SENHOR Deus é minha fortaleza; ele fará meus pés como os das corças, e me fará andar sobre meus lugares altos. Habacuque aqui tem em mente Salmo 18:33: “Ele faz meus pés como o das cervas; e me põe em meus lugares altos”; Deuteronômio 32:13: “Ele o fez cavalgar sobre os lugares altos da terra”. Os“pés como os das corças” sugerem a rapidez com que Deus permite que ele (o profeta e seu povo) escape de seus inimigos e retorne à sua terra natal. Oséias “lugares altos” são chamados de “meus” implicando que Israel será restaurado à sua própria terra, uma terra de colinas que são lugares de segurança e de destaque (compare com Gênesis 19:17, “escapa ao monte”; e Mateus 24:16). Provavelmente não apenas a segurança, mas a elevação moral de Israel acima de todas as terras da terra está implícita (Deuteronômio 33:29: “Bem-aventurado és tu, ó Israel! Quem é como tu, povo salvo pelo SENHORpisarás sobre as suas alturas”. [JFU, 1866]

Para o regente, com instrumentos de cordas – ou então, “Para o regente, com os meus instrumentos de corda”.

<Habacuque 2 Sofonias 1>

Visão geral de Habacuque

No livro de Habacuque, o profeta “se esforça para entender a bondade de Deus em meio a tanta maldade e injustiça no mundo”. Tenha uma visão geral deste livro através do vídeo a seguir produzido pelo BibleProject. (8 minutos)

🔗 Abrir vídeo no YouTube.

Leia também uma introdução ao Livro de Habacuque.

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.