Jó 10

A resposta de Jó a Bildade continua

1 Minha alma está cansada de minha vida. Darei liberdade à minha queixa sobre mim; falarei com amargura de minha alma.

Comentário de A. R. Fausset

Darei liberdade à minha queixa sobre mim – em vez disso, “eu vou dar a minha reclamação” (Jó 7:11). [Fausset, aguardando revisão]

2 Direi a Deus: Não me condenes; faz-me saber por que brigas comigo.

Comentário de A. R. Fausset

mostre-me, etc. – Não, em virtude de sua mera soberania, tratem-me como culpado sem me mostrar as razões. [Fausset, aguardando revisão]

3 Parece -te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho de tuas mãos, e favoreças o conselho dos perversos?

Comentário de A. R. Fausset

Jó não está disposto a pensar que Deus possa ter prazer em usar Seu poder para “oprimir” os fracos e tratar o homem, obra de Suas próprias mãos, como de nenhum valor (Jó 10:8; Salmo 138:8).

brilhar – favorecer com prosperidade (Salmo 50:2). [Fausset, aguardando revisão]

4 Tens tu olhos de carne? Vês tu como o ser humano vê?

Comentário de A. R. Fausset

Você vê tão fracamente quanto o homem? isto é, com o mesmo olhar não caridoso, como, por exemplo, os amigos de Job? Teu tempo é tão curto? Impossível! No entanto, pode-se pensar, pela rápida sucessão de Tuas labaredas, que Tu não tens tempo para me sobrecarregar. [Fausset, aguardando revisão]

5 São teus dias como os dias do ser humano, ou teus anos como os anos do homem,

Comentário de A. B. Davidson

(5-7) Então ele pergunta se a vida de Deus é breve como a vida humana, que pela inquisição de castigos Ele procura trazer à luz o pecado de Jó, para que Sua vítima não sobreviva a Ele, e se apresse em seu castigo para que alguém possa resgatar Seu cativo de Suas mãos. [Davidson, aguardando revisão]

6 Para que investigues minha perversidade, e pesquises meu pecado?

Comentário de A. B. Davidson

(5-7) Então ele pergunta se a vida de Deus é breve como a vida humana, que pela inquisição de castigos Ele procura trazer à luz o pecado de Jó, para que Sua vítima não sobreviva a Ele, e se apresse em seu castigo para que alguém possa resgatar Seu cativo de Suas mãos. [Davidson, aguardando revisão]

7 Tu sabes que eu não sou mau; todavia ninguém há que me livre de tua mão.

Comentário de A. R. Fausset

“Embora Tu (o Onisciente) conheça”, etc. (relacionado com Jó 10:6), “Tu buscas o meu pecado.”

ninguém há que me livre de tua mão – Portanto, você não precisa lidar comigo com a violência rápida que o homem usaria (veja Jó 10:6). [Fausset, aguardando revisão]

8 Tuas mãos me fizeram e me formaram por completo; porém agora tu me destróis.

Comentário de A. R. Fausset

fizeram – com dores; implicando um trabalho de dificuldade e arte; aplicando a linguagem de Deus aplicável apenas ao homem.

formaram por completo – implicando que o corpo humano é uma unidade completa, cujas partes de todos os lados terão o mais próximo escrutínio. [Fausset, aguardando revisão]

9 Por favor, lembra-te que me preparaste como o barro; e me farás voltar ao pó da terra.

Comentário de A. R. Fausset

barro Jó 10:10 prova que a referência aqui é, não tanto à natureza perecível dos materiais, quanto à sua maravilhosa modelagem pelo divino oleiro. [Fausset, aguardando revisão]

10 Por acaso não me derramaste como o leite, e como o queijo me coalhaste?

Comentário de A. R. Fausset

Na organização do corpo a partir de seus rudes começos, o líquido original gradualmente assume uma consistência mais sólida, como leite coalhado em queijo (Salmo 139:15, Salmo 139:16). A ciência revela que o quilo circulado pelos vasos lácteos é o suprimento para todos os órgãos. [Fausset, aguardando revisão]

11 De pele e carne tu me vestiste; e de ossos e nervos tu me teceste.

Comentário de A. R. Fausset

vestiste – ou “incrustado” (Salmo 139:15); “Curiosamente forjado” (Umbreit). No feto, a pele aparece primeiro, depois a carne e depois as partes mais duras. [Fausset, aguardando revisão]

12 Vida e misericórdia me concedeste, e teu cuidado guardou meu espírito.

Comentário de A. R. Fausset

cuidado – Tua providência vigilante.

espírito – respiração. [Fausset, aguardando revisão]

13 Porém estas coisas escondeste em teu coração; eu sei que isto esteve contigo:

Comentário de A. R. Fausset

esteve contigo – foi o teu propósito. Todas as relações de Deus com Jó em sua criação, preservação e aflições presentes eram parte de Seu conselho secreto (Salmo 139:16; Atos 15:18; Eclesiastes 3:11). [Fausset, aguardando revisão]

14 Se eu pecar, tu me observarás, e não absolverás minha culpa.

Comentário de A. R. Fausset

Jó fica perplexo porque Deus “marca” todos os seus pecados com tal rigor incessante. Seja “iníquo” (ímpio e hipócrita) ou “justo” (comparativamente sincero), Deus condena e pune igualmente. [Fausset, aguardando revisão]

15 Se eu for perverso, ai de mim! Mesmo se eu for justo, não levantarei minha cabeça; estou farto de desonra, e de ver minha aflição.

Comentário de A. R. Fausset

levante minha cabeça – em inocência consciente (Salmo 3:3).

ver minha aflição – sim, “e vendo eu vejo (eu também vejo bem) a minha aflição” (que parece me provar culpa) (Umbreit). [Fausset, aguardando revisão]

16 Se minha cabeça se exaltar, tu me caças como um leão feroz, e voltas a fazer em coisas extraordinárias contra mim.

Comentário de A. R. Fausset

em vez disso, “(se) eu levantar (minha cabeça) Tu me caças”, etc. (Umbreit).

e novamente – como se um leão não devesse matar sua presa de uma só vez, mas voltasse e a torturasse novamente. [Fausset, aguardando revisão]

17 Renovas tuas testemunhas contra mim, e multiplicas tua ira sobre mim; combates vêm sucessivamente contra mim.

Comentário de A. R. Fausset

testemunhas – Seus julgamentos acumulados eram como uma sucessão de testemunhas criadas em provas de sua culpa, para desgastar o acusado.

mudanças e guerra – sim, “(tu pões-te em ordem) contra mim anfitrião após anfitrião” (literalmente, “mudanças e um hospedeiro”, isto é, uma sucessão de hospedeiros); ou seja, suas aflições e, em seguida, censurar a censura de seus amigos. [Fausset, aguardando revisão]

18 Por que me tiraste da madre? Bom seria se eu não tivesse respirado, e nenhum olho me visse!

Comentário de A. B. Davidson

(18-19) Perplexo até o desespero com essa ideia do propósito de Deus, Jó pergunta: Por que Deus lhe deu existência? e como em Jó 3:11 em diante deseja nunca ter visto a vida. [Davidson, aguardando revisão]

19 Teria sido como se nunca tivesse existido, e desde o ventre materno seria levado à sepultura.

Comentário de A. B. Davidson

(18-19) Perplexo até o desespero com essa ideia do propósito de Deus, Jó pergunta: Por que Deus lhe deu existência? e como em Jó 3:11 em diante deseja nunca ter visto a vida. [Davidson, aguardando revisão]

20 Por acaso não são poucos os meus dias? Cessa pois e deixa-me, para que eu tenha um pouco de alívio,

Comentário de A. R. Fausset

Mas, desde que eu estava destinado desde o meu nascimento até estes males, pelo menos me dê um pouco de tempo de respiração durante os poucos dias que me deixaram (Jó 9:34; Jó 13:21; Salmo 39:13). [Fausset, aguardando revisão]

21 Antes que eu me vá para não voltar, à terra da escuridão e da sombra de morte;

Comentário de Keil e Delitzsch

(18-22) A pergunta Por que? Jó 10:18, é seguido por futt. como modi conditionales (Ges. 127, 5) daquilo que teria e deveria ter acontecido, se Deus não lhe tivesse permitido nascer vivo: eu deveria ter expirado, prop. Eu deveria ter expirado, sendo colocado de volta ao momento do nascimento (comp. Jó 3:13, onde o praet. expressou mais objetivamente o que teria acontecido). Estes modi cont. são continuados em Jó 10:19: Eu deveria ter sido (isto é no útero) como se não tivesse sido (comp. a expressão elíptica curta, Obadias 1:16), ou seja, como alguém que mal havia entrado na existência, e que apenas dos primeiros (como na concepção); Eu deveria ter sido carregado (הוּבל, como Jó 21:32) do ventre (sem ver a luz como alguém nascido vivo) para o túmulo. Essa detestação de sua existência passa para o desejo, Jó 10:20, de que Deus se agrade pelo menos um pouco em aliviá-lo antes que ele seja engolido pela noite de Hades. Não devemos nem com o Targ. traduz: meus dias não são poucos e desaparecendo? nem com Oetinger: minha escassez de dias não cessará? Ambos são contrários à acentuação correta. Olshausen acha notável que não haja um acento de pausa mais fraco para ימי; mas tal está realmente indiretamente lá, pois Munach é aqui equivalente a Dech, a partir do qual é formado (vid., a regra em comentário ber den Psalter, ii. 504). Assim, Seb. Schmid traduz corretamente: nonne parum dies mei? cessação do ideário. O Keri substitui a forma precativa de expressão pelo optativo: cesse então, afaste-se de mim então (imper. consec. com waw do resultado, Ewald, 235, a); comp. a conclusão precativa do discurso, Jó 7:16., mas não há razão real para mudar a forma optativa do texto. ישׁית (voluntário para ישׁת, Jó 9:33) pode ser complementado por ידו, פניו, עיניו ,פ, ou לבו (Jó 7:17) (não, no entanto, com Hirz., שׁבטו, após Jó 9:34, que é muito forçado para o uso da linguagem, ou com Bttch., מחנהו, copias suas); שׁית pode, no entanto, como שׂים, Jó 4:20, significar voltar-se para, se disponere equivale a atender, consequentemente מן שׁית, desviar a atenção, como מן שׁעה, Jó 7:19, Salmo 39:14 ( onde, como aqui, segue ואבליגה).

Ele deseja um alívio momentâneo de seus sofrimentos e alívio antes de sua descida ao Hades, que parece tão próximo. Ele chama Hades a terra das trevas e da sombra da morte. צלמות, que ocorre pela primeira vez no Antigo Testamento no Salmo 23:4, é transformado em um composto de סלמוּת, e é a palavra apropriada para a obscuridade da região dos mortos e, portanto, é repetida mais tarde. Além disso, ele a chama de terra das trevas circundantes (עפתה, defeituoso para עיפתה, de עוף, caligare, e com He parag. intensivo para עיפה, em Amós 4:13, que também usa הבליג, Jó 5:9, em comum com Jó), como a escuridão da meia-noite. אפל não pode significar meramente o cinza do crepúsculo, é toda a ausência de luz solar, Jó 3:6; Jó 28:3; Salmo 91:6; comp. ex. JObadias 10:22, onde a escuridão egípcia é chamada אפלה חשׁך. Bttch. compara corretamente אפל e נפל: mersa ad imum h.e. profunda nox (a noite que avança). Ainda mais ele a chama (a terra) da sombra da morte, e desprovida de ordem (סדרים, ἅπ. λεγ. no Antigo Testamento, mas uma palavra comum no hebraico posterior), ou seja, onde tudo é tão englobado pelo sombra da morte que parece um caos, sem qualquer contorno visível ou distinto. É difícil determinar se ותּפע deve ser referido a ארץ: e quais luzes (fut. consec. como o acento na penúltima. indica, a sintaxe como Jó 3:21, Jó 3:23; Isaías 57:3); ou deve ser tomado como neutro: e brilha lá (igual e onde brilha) como a escuridão da meia-noite. Uma vez que ותּפע (de יפע é igual a ופע, subir, brilhar; vid., no Salmo 95:4), como também האיר, não ocorre em outro lugar como neutro, preferimos, com Hirzel, encaminhá-lo para ארץ ot, como sendo mais certo. Além disso, אפל é aqui evidentemente a escuridão mais intensa, ipsum medullitium umbrae mortis ejusque intensissimum, como expressa Oetinger. Aquilo que ali é chamado de luz, isto é, o menor grau de escuridão, é como a meia-noite deste mundo; “não a luz, mas a escuridão visível”, como Milton diz do inferno.

A máxima dos amigos é: Deus não perverte o certo, ou seja, Ele trata com justiça em tudo o que faz. Eles concluem disso que nenhum homem, nenhum sofredor, ousa justificar-se: é seu dever humilhar-se sob a mão justa de Deus. Jó concorda com tudo isso, mas seu consentimento é mero sarcasmo com o que eles dizem. Ele admite que tudo o que Deus faz é certo e deve ser reconhecido como certo; não, porém, porque é certo em si mesmo, mas porque é o ato do Deus absoluto, contra o qual nenhum protesto proferido pela criatura, embora com a mais clara convicção de inocência, pode valer. Jó separa a bondade de Deus e considera o que é parte de Seu próprio ser como produto de Sua vontade arbitrária. O que Deus diz e faz deve ser verdadeiro e correto, mesmo que não seja verdadeiro e correto em si mesmo. O Deus representado pelos amigos é um Deus de justiça absoluta; o Deus de Jó é um Deus de poder absoluto. A primeira trata de acordo com a regra objetiva do direito; o segundo segundo uma liberdade que, afastada de toda restrição moral, é puro capricho.

Como é que Jó nutre uma visão tão desanimadora do assunto? Os amigos, pela forte visão que adotaram, o incitam a outro extremo. De sua parte, eles imaginam que na justiça de Deus eles têm um princípio que é suficiente para dar conta de todas as desgraças da humanidade, e de Jó em particular. Eles sustentam, com respeito à humanidade em geral (Eliphaz por um exemplo de sua própria observação, e Bildad chamando em seu auxílio a sabedoria dos antigos), que os ímpios, embora prósperos por um tempo, chegam a um fim terrível; com relação a Jó, que sua aflição é um castigo justo de Deus, embora projetado para seu bem. Contra a afirmação, a própria experiência de vida de Jó se rebela; contra o outro sua consciência se ergue com indignação. A observação de Jó é realmente tão correta quanto a dos amigos; pois a história do passado e do presente fornece tantas ilustrações de julgamentos que repentinamente caíram sobre os ímpios no auge de sua prosperidade, quanto de visitas gerais em que os inocentes sofreram com os culpados, por quem esses julgamentos foram feitos. incorridos. Mas em relação ao seu infortúnio, Jó não pode e não deve vê-lo do ponto de vista da justiça divina. Pois a proposição, que daremos nas palavras de Brentius, quidquid post fidei justifyem pio acciderit, inocentes accidit, é aplicável ao nosso presente assunto.

Se, então, o sofrimento de Jó não fosse tão severo, e sua fé tão fortemente abalada, ele se consolaria com o pensamento de que os caminhos divinos são insondáveis; visto que, por um lado, ele não pode negar os muitos traços da justiça do governo divino no mundo (ele não os nega nem mesmo aqui), e por outro lado, está perplexo com as incongruências igualmente numerosas do destino humano com a justiça divina. (Esse pensamento se torna mais consolador para nós pela revelação que possuímos da vida futura; embora mesmo nos últimos tempos do Antigo Testamento o último julgamento seja referido como o ajuste de todas essas incongruências; vid., a conclusão de Eclesiastes. ) Sua própria sorte poderia ter permanecido sempre inexplicável para ele, sem que ele fosse obrigado por isso a perder a consciência do amor divino, e essa fé como a de Asafe, que, como Lutero diz, luta para Deus por ira e desfavor, como por espinhos, sim, mesmo através de lanças e espadas.

Jó está passando por conflito e tentação. Ele não percebe o motivo divino e o propósito de seu sofrimento, nem tem aquela fé firme e inabalável que o manterá longe de visões errôneas de Deus, embora Suas dispensações sejam um enigma para ele; mas, como mostra seu primeiro discurso (cap. 3), ele é atormentado por pensamentos que fazem parte do conflito da tentação. A imagem do Deus gracioso está escondida dele, ele sente apenas a operação da ira divina e pergunta: Por que Deus dá luz aos sofredores? – uma questão que não deve nos surpreender muito, pois, como Lutero diz: “Nunca houve alguém tão santo que não tenha sido atormentado com este quare, quare, Por que? Por que deveria ser assim?” E quando os amigos, que sabem tão pouco quanto o próprio Jó sobre a solução correta desse mistério, o censuram por sua investigação e pensam que nas proposições: o homem não tem justiça que possa manter diante de Deus, e Deus não perverte a certo, eles encontraram a chave do mistério, o conflito se torna mais feroz para Jó, porque a justiça de Deus não lhe fornece nenhuma explicação satisfatória de sua própria sorte, ou das aflições da humanidade em geral. A justiça de Deus, que os amigos consideram suficiente para explicar tudo o que acontece ao homem, Jó só pode considerar como direito do Ser Supremo; e embora pareça aos amigos que todo ato de Deus é controlado por Sua justiça, parece a Jó que tudo o que Deus faz deve ser correto, em virtude de Seu poder absoluto.

Este princípio, desprovido de consolo, leva Jó a declarações tão indignas dele, que, apesar de sua convicção de sua inocência, ele deve parecer culpado diante de Deus, porque deve ficar sem palavras diante de Sua terrível majestade – que, se, por mais , Deus o encontraria apenas uma vez para que ele pudesse dirigir-se a Ele sem medo, ele saberia muito bem como se defender (cap. 9). Depois dessas declarações de seu sentimento, das quais está ausente toda consciência do amor divino, ele faz a comovente oração: Não me condenes sem me deixar saber por que Tu me condenas! (Jó 10:1-7).

Ao olhar para trás, ele é obrigado a louvar a Deus, como seu Criador e Preservador, pelo que Ele fez por ele até agora (Jó 10:8-12); mas ao pensar em sua condição atual, ele vê que desde o início Deus planejou descarregar Sua ira sobre ele, marcar suas enfermidades e privá-lo de toda alegria na consciência de sua inocência (Jó 10:13-17). ). Ele é, portanto, compelido a considerar Deus como seu inimigo, e esse pensamento supera a lembrança da bondade divina. Se, no entanto, Deus fosse seu inimigo, ele poderia perguntar: Por que então eu vim a existir? E enquanto ele se contorce como um verme esmagado sob o poder onipotente de Deus, ele ora para que Deus o deixe em paz por um tempo antes que ele passe para a terra das trevas, de onde não há retorno (Jó 10:18-22).

Brentius observa que este discurso de Jó contém blasfêmias infernais e as explica assim: non enim in tanto judicii horrore Deum patrem, sed carnificem sentit; mas também acrescenta que em passagens como Jó 10:8-12 a fé levanta a cabeça mesmo no meio do julgamento; pois quando ele louva as misericórdias de Deus, ele o faz spiritu fidei, e isso ele não reconheceria se não houvesse ainda uma fidei scintilla. Isso é verdade. A base da fé de Jó permanece mesmo no mais feroz conflito da tentação, e é continuamente manifestada; seríamos incapazes de entender o livro a menos que pudéssemos ver essa fidei scintilla, cuja extinção seria a realização do desígnio de Satanás contra ele, brilhando por toda parte através dos discursos de Jó. Os pensamentos indignos que ele nutre de Deus, que Brentius chama de blasfêmias infernais, em nenhum lugar são tolerados a tal ponto que Jó acusa Deus de ser seu inimigo, embora ele o imagine como um inimigo enfurecido. Apesar da inimizade imaginada de Deus contra ele, Jó em nenhum lugar vai tão longe a ponto de declarar inimizade de sua parte contra Deus, tanto quanto אלהים ברך. Ele não se afasta de Deus, mas se inclina para Ele em oração. Sua alma está cheia de adoração a Deus e de reverência por Seu poder e majestade; ele pode discernir claramente as maravilhosas obras de Deus na natureza e entre os homens, e Seu poder criativo e graciosa providência, cujas obras ele mesmo experimentou. Mas aquele mistério, que os amigos tornaram ainda mais misterioso, lançou uma nuvem escura sobre sua visão, de modo que ele não pode mais contemplar o semblante amoroso de Deus. Sua fé é incapaz de dispersar essa nuvem, e assim ele vê apenas um lado do caráter divino – Sua onipotência. Como ele, consequentemente, vê Deus como o Todo-Poderoso e o Irado, seu sentimento se manifesta alternadamente em duas fases igualmente trágicas. Uma vez ele se exalta em sua consciência da justiça de sua causa, para afundar novamente diante da majestade de Deus, a quem ele deve, no entanto, sucumbir; em outro momento, seu sentimento de autoconfiança é dominado pela gravidade de seu sofrimento, e ele se entrega a súplicas importunas.

É verdade que Jó, desde que considere seus sofrimentos como uma dispensação do julgamento divino, é tão injusto com Deus quanto acredita que Deus seja injusto com ele; mas se tivermos em mente que esse estado de conflito e tentação não exclui a idéia de uma retirada temporal da fé, e que, como Baumgarten (Pentat. i. 209) o expressa adequadamente, o profundo segredo da oração é este, que homem pode prevalecer com o Ser Divino, então entenderemos que esta nuvem escura precisa apenas ser removida, e Jó novamente se coloca diante do Deus de amor como Seu santo. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

22 Terra escura ao extremo, tenebrosa, sombra de morte, sem ordem alguma, onde a luz é como a escuridão.

Comentário de A. R. Fausset

As ideias de ordem e luz, desordem e escuridão, harmonizam (Gênesis 1:2). Três palavras hebraicas são usadas para a escuridão; em Jó 10:21 (1) a palavra comum “trevas”; aqui (2) “uma terra de melancolia” (de uma raiz hebraica, “encobrir”); (3) como “escuridão espessa” ou escuridão (de uma raiz, expressando o pôr-do-sol). “Onde a luz é como escuridão.” Sua única luz do sol é a escuridão espessa. Uma figura ousada de poesia. Jó em um quadro melhor tem pensamentos mais brilhantes do mundo invisível. Mas suas visões, na melhor das hipóteses, queriam a clareza definitiva dos cristãos. Compare com suas palavras aqui Apocalipse 21:23; Apocalipse 22:5; 2Timóteo 1:10. [Fausset, aguardando revisão]

<Jó 9 Jó 11>

Visão geral de Jó

“O livro de explora a difícil questão da relação de Deus com o sofrimento humano e nos convida a confiar na sabedoria e no caráter de Deus”. Tenha uma visão geral deste livro através do vídeo a seguir produzido pelo BibleProject. (12 minutos)

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Leia também uma introdução ao livro de Jó.

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.