Gênesis 42

Os irmãos de José no Egito

1 E vendo Jacó que no Egito havia alimentos, disse a seus filhos: Por que estais olhando uns para os outros?

Comentário de Robert Jamieson

E vendo Jacó que no Egito havia alimentos. É evidente pela linguagem de Jacó que sua própria família e as famílias de seus filhos haviam sofrido muito com a escassez; e devido a crescente severidade da calamidade, aqueles homens, que antes mostravam tanto atividade quanto espírito, estavam afundando na desesperança. Deus não interviria milagrosamente quando meios naturais de preservação estavam ao alcance. [Jamieson, 1866]

2 E disse: Eis que, eu ouvi que há alimentos no Egito; descei ali, e comprai dali para nós, para que possamos viver, e não nos morramos.

Comentário do Púlpito

E disse: Eis que, eu ouvi (isso não implica que o rumor não tenha chegado também aos filhos de Jacó, mas apenas que a proposta de ir ao Egito não partiu deles) que há alimentos— שֶׁבֶר, conforme mencionado acima, σῖτος (Septuaginta), triticum (Vulgata) – no Egito; descei ali. O fato de que Jacó não propôs levar sua família ao Egito, como Abraão (Gênesis 12:10) e Isaque (Gênesis 26:2) fizeram, pode ser explicado pela duração  da viagem, que era muito longa para uma família tão grande, ou pela circunstância de que a fome prevalecia tanto no Egito quanto em Canaã (Gerlach). O fato de ele confiar a missão a seus filhos, e não a seus servos, embora possa ter sido motivado por um sentido de sua importância (Lawson), claramente fazia parte dos planos divinos para o cumprimento futuro do plano divino envolvendo José e seus irmãos.

e comprai dali para nós. A partir disso, fica evidente que os rebanhos até então abundantes da família patriarcal haviam sido muito reduzidos pela seca prolongada e severa, o que exigia que eles obtivessem alimento do Egito, se quisessem salvar alguma parte de seus rebanhos ou evitar a fome, como explicou o patriarca a seus filhos. [Pulpit]

3 E desceram os dez irmãos de José a comprar trigo ao Egito.

Comentário do Púlpito

E desceram os dez irmãos de José – ou foi por questão de segurança que os dez foram juntos, ou porque, uma vez que o trigo era vendido para indivíduos, a quantidade recebida dependeria do número deles (Lange) – a comprar trigo – a palavra para trigo, בָּר, se não for primitiva, como o latim far (Furst), pode ser derivada de בָּרַר, separar, cortar, escolher, portanto, purificar (Aben Ezra, Kimchi, Gesenius), e pode descrever o grão como aquilo que foi limpo da palha, como em Jeremias 4:11. [Pulpit]

4 Mas Jacó não enviou a Benjamim irmão de José com seus irmãos; porque disse: Não seja acaso que lhe aconteça algum desastre.

Comentário do Púlpito

Mas Jacó não enviou a Benjamim irmão de José com seus irmãos (ver Gênesis 35:18). Não por causa de sua idade (Patrick, Lange), pois ele já tinha mais de vinte anos, mas porque ele era irmão de José e havia ocupado o lugar de José no afeto de seu pai (Lawson, Lange, Murphy, etc.), fazendo com que o velho homem tratasse ele com carinho e atenção especial.

porque disse (para, ou dentro de si mesmo, talvez relembrando o destino de José), Não seja acaso que lhe aconteça algum desastre. אָסוֹן, derivado de אָסָה, ferir (Gesenius, Furst), e ocorrendo apenas em Gênesis 42:38, Gênesis 44:29 e Exodo 21:22-23, indica qualquer tipo de ferimento pessoal em geral e, particularmente aqui, algum acidente que pudesse acontecer a um viajante. [Pulpit]

5 E vieram os filhos de Israel a comprar entre os que vinham: porque havia fome na terra de Canaã.

Comentário de Robert Jamieson

porque havia fome na terra de Canaã. As chuvas tropicais que, ao cair anualmente, inundam o Nilo, também ocorrem na Palestina; e sua falta teria os mesmos efeitos desastrosos em Canaã como no Egito. [Jamieson, 1866]

6 E José era o senhor da terra, que vendia a todo o povo da terra: e chegaram os irmãos de José, e inclinaram-se a ele rosto por terra.

Comentário de Robert Jamieson

que vendia a todo o povo da terra – ou seja, dirigia as vendas; pois é impossível que ele pudesse estar presente em todos os lugares. No entanto, é provável que ele tenha supervisionado pessoalmente os armazéns próximos à fronteira de Canaã, tanto porque aquela era a parte mais exposta do país quanto porque ele deve imaginado a chegada de alguns mensageiros da casa de seu pai.

e chegaram os irmãos de José, e inclinaram-se a ele rosto por terra. Seus sonhos proféticos (Gênesis 37:5-11) estavam se cumprindo, e a barbárie atroz de seus irmãos tinha sido o meio de provocar exatamente o que eles haviam planejado evitar (Isaías 60:14; Apocalipse 3:9, última sentença). [Jamieson, 1866]

7 E José quando viu seus irmãos, reconheceu-os; mas fez que não os conhecesse, e falou-lhes asperamente, e lhes disse: De onde viestes? Eles responderam: Da terra de Canaã, para comprar alimentos.

Comentário de Robert Jamieson

(7-8) E José quando viu seus irmãos, reconheceu-os. Isso não é estranho. Eles eram homens adultos, enquanto ele era apenas um rapaz quando se separaram. Eles estavam vestidos como de costume, enquanto ele estava usando suas vestes oficiais. Eles nunca imaginaram que ele seria o governador do Egito, enquanto ele os aguardava. Eles tinham apenas um rosto, enquanto ele tinha dez pessoas para considerar.

mas fez que não os conhecesse, e falou-lhes asperamente. Seria uma injustiça supor que essa maneira severa fosse motivada por sentimentos de vingança – ele nunca nutriu ressentimento contra aqueles que o haviam prejudicado. Mas ele falou com autoridade como governador, com o objetivo de obter informações tão esperadas sobre a situação da família de seu pai, além de levar seus irmãos, por meio de sua própria humilhação e angústia, a uma consciência dos males que haviam feito a ele. [Jamieson, 1866]

8 José, pois, reconheceu a seus irmãos; mas eles não o reconheceram.

Comentário do Púlpito

O tempo que passou desde a tragédia de Dotã, vinte anos antes, a alta posição ocupada por José, os costumes egípcios que ele havia adquirido nesse ínterim, e a língua estranha com a qual ele conversava com eles, tudo cooperou para impedir que os filhos de Jacó reconhecessem seu irmão mais novo; enquanto os fatos de que os irmãos de José eram todos homens adultos quando ele os havia visto pela última vez, que ele estava bastante familiarizado com suas aparências e que ele entendia perfeitamente a língua deles, explicariam o reconhecimento quase instantâneo deles. [Pulpit]

9 Então se lembrou José dos sonhos que havia tido deles, e disse-lhes: Sois espias; viestes ver a fraqueza desta terra.

Comentário de Robert Jamieson

(9-14) Sois espias. José foi acusado de ser cruel ao fingir que seus irmãos eram espiões, mesmo sabendo que não eram. Mas é importante lembrar que ele estava fazendo o papel de um governante; e agindo de acordo com o mesmo princípio sancionado por muitos escritores sagrados e até mesmo de Jesus Cristo, que usavam parábolas (histórias fictícias) para alcançar um bom propósito. [Jamieson, 1866]

10 E eles lhe responderam: Não, meu senhor; teus servos vieram comprar alimentos.

Comentário do Púlpito

“Eles não ficaram cheios de ressentimento diante da acusação” lançada sobre eles por José; “ou, se estavam zangados, seu orgulho foi engolido pelo medo” (Lawson). [Pulpit]

11 Todos nós somos filhos de um homem; somos homens honestos; teus servos nunca foram espias.

Comentário do Púlpito

Todos nós somos filhos de um homem; somos homens honestos – isto é, retos, viri bonae fidei (Rosenmüller), em vez de εἰρηνικοὶ (Septuaginta), pacifici (Vulgata) – teus servos nunca foram espias. Era totalmente improvável que um homem enviasse dez filhos ao mesmo tempo e para o mesmo lugar, em uma missão perigosa de espionagem. Portanto, a simples menção do fato de serem dez irmãos era suficiente para estabelecer sua sinceridade. No entanto, José fingia continuar duvidando deles. [Pulpit]

12 E ele lhes disse: Não; viestes ver a fraqueza desta terra.

Comentário do Púlpito

E ele lhes disse: Não; viestes ver a fraqueza desta terra – assumindo uma postura áspera e quase violenta, não por uma crueldade sem coração (Kalisch), mas a fim de esconder a crescente fraqueza de seu coração (Candlish). [Pulpit]

13 E eles responderam: Teus servos somos doze irmãos, filhos de um homem na terra de Canaã; e eis que o menor está hoje com nosso pai, e outro desapareceu.

Comentário do Púlpito

Nessa declaração tem sido visto como prova suficiente de que os irmãos de José ainda não haviam se arrependido verdadeiramente da sua crueldade para com ele (Keil); uma evidência de que o tempo havia amenizado todos os seus sentimentos amargos, tanto de exasperação contra José quanto de remorso por sua conduta desumana (Murphy); uma supressão da verdade (Wordsworth), se não uma mentira direta (Lawson), uma vez que eles queriam que fosse entendido que seu irmão mais novo estava morto, embora não tivessem nenhuma evidência além de sua mentira inventada astutamente (Gênesis 37:20) e suas próprias suposições prováveis. Mas, na realidade, a inferência de que José não existia mais era natural e razoável, uma vez que vinte anos haviam se passado sem nenhuma notícia sobre seu bem-estar, e não havia necessidade absoluta deles explicarem ao governador egípcio todos os detalhes de sua vida anterior. No entanto, o fato de que a afirmação deles a seu respeito estava incorreta pode ter contribuído para despertar suas suspeitas sobre Benjamim. [Pulpit]

14 E José lhes disse: Isso é o que vos disse, afirmando que sois espias;

Comentário do Púlpito

José já sabia que eles não eram espiões. Portanto, sua persistente acusação contra eles, que aos olhos dos irmãos devia parecer despótica e tirânica, e que não pode ser atribuída à maldade ou vingança, deve ser explicada pelo desejo de José de levar seus irmãos a um estado de espírito correto. [Pulpit]

15 Nisto sereis provados: Vive Faraó que não saireis daqui, a não ser quando vosso irmão menor vier aqui.

Comentário de Robert Jamieson

Vive Faraó. É uma prática muito comum no Oriente Médio jurar pela vida do rei. José falava ao estilo de um egípcio e talvez não considerasse isso como algo ruim. No entanto, somos ensinados a considerar todas essas expressões à luz dos juramentos (Mateus 5:34; Tiago 5:12). [Jamieson]

16 Enviai um de vós, e traga a vosso irmão; e vós ficai presos, e vossas palavras serão provadas, se há verdade convosco: e se não, vive Faraó, que sois espias.

A primeira proposta de José é severa e tendia a levar eles ao sentimento de culpa expresso mais à frente.

17 E juntou-os no cárcere por três dias.

Comentário de Robert Jamieson

(17-24) A intenção ao aprisioná-los era levá-los a uma reflexão sadia. E esse objetivo foi alcançado, pois eles viam a justiça retributiva de Deus os perseguindo naquela terra estrangeira. O teor de sua conversa é um dos exemplos mais marcantes registrados do poder da consciência (Gênesis 42:21-22). [Jamieson; Fausset; Brown]

18 E ao terceiro dia disse-lhes José: Fazei isto, e vivei; eu temo a Deus;

Comentário do Púlpito

eu temo a Deus – literalmente, a Elohim eu temo; o termo Elohim foi usado, pois dizer Yahweh teria revelado, se não a sua origem hebraica, pelo menos o seu conhecimento da fé hebraica (Hengstenberg). Ao mesmo tempo, seu uso os impressionaria mais do que a adjuração anterior, “Pela vida de Faraó!” e, independentemente de implicar ou não que o verdadeiro Deus ainda não era desconhecido no Egito (Murphy), foi claramente usado para mostrar que ele era uma pessoa religiosa e consciente, que não os condenaria apenas por suspeitas (Lange). [Pulpit]

19 Se sois homens honestos, fique preso na casa de vosso cárcere um de vossos irmãos; e vós ide, levai o alimento para a fome de vossa casa;

Comentário do Púlpito

Se sois homens honestos, fique preso na casa de vosso cárcere um de vossos irmãos. A primeira proposta de José, de enviar Benjamin enquanto nove permaneciam como reféns de sua boa fé, agora é revertida, e apenas um é exigido para ser detido enquanto os outros nove retornam. Se a severidade da primeira proposta os encheu de apreensão, a singular clemência da segunda não deixou de impressioná-los. Não apenas os nove seriam liberados, mas sua demanda original por grãos para levar de volta à Palestina seria atendida, o grande vizir acrescentando, para a sua certa surpresa: “Quanto ao restante de vocês ide, levai o alimento para a fome de vossa casa. “Como eles haviam agido de forma diferente em relação a seu irmão, a quem pretendiam deixar no poço para morrer de fome!” (Keil). O governador egípcio sente compaixão pelas famílias famintas deles, mas não abandonará sua proposta de que eles devem retornar com Benjamin. [Pulpit]

20 Porém haveis de trazer-me a vosso irmão mais novo, e serão comprovadas vossas palavras, e não morrereis. E eles o fizeram assim.

Comentário do Púlpito

Porém haveis de trazer-me a vosso irmão mais novo – ou, de forma mais enfática, e vocês farão com que o irmão, o mais moço, venha até mim. Que José tenha insistido nessa condição, sabendo que isso causaria muita ansiedade e profunda angústia ao seu pai idoso, não pode ser explicado como “quase projetado” por José como um castigo a Jacó por sua predileção excessiva por Benjamin (Kalisch), mas deve ser atribuído a intensidade do seu desejo de ver o seu irmão (Murphy), ou a um desejo dele de verificar como seus irmãos se sentiam em relação a Benjamin (Lawson), ou a uma crença secreta de que o melhor modo de persuadir seu pai a descer ao Egito era trazer Benjamin para lá (Speaker’s Commentary), ou a uma convicção interior de que a preocupação temporária que a ausência de Benjamin poderia causar a Jacó seria mais do que compensada pelo bem final que seria assim garantido para toda a família (Kurtz), ou ao fato de que Deus, sob cuja orientação ele agia o tempo todo, estava inconscientemente conduzindo-o de tal maneira a garantir o cumprimento de seus sonhos, que exigiam a presença tanto de Benjamin quanto de Jacó no Egito (Wordsworth, Speaker’s Commentary). A razão que José mesmo deu a seus irmãos foi que a presença de Benjamin era indispensável como uma confirmação de que falavam a verdade.

e serão comprovadas vossas palavras, e não morrereis (a morte reservada aos espiões): E eles o fizeram assim – ou seja, eles concordaram com a proposta de José. [Pulpit]

21 E diziam um ao outro: Verdadeiramente pecamos contra nosso irmão, que vimos a angústia de sua alma quando nos rogava, e não o ouvimos; por isso veio sobre nós esta angústia.

Comentário do Púlpito

E diziam um ao outro (o tratamento de José em relação a eles, nessa altura, começava a produzir seu resultado adequado e intencional, ao lembrá-los de seu antigo pecado): Verdadeiramente pecamos – “este é o único reconhecimento de pecado no Livro de Gênesis” (Inglis) – contra nosso irmão. Eles eram culpados de muitos pecados, mas a iniquidade específica que o governador egípcio trouxe à tona era aquela que eles haviam cometido contra seu próprio irmão cerca de vinte anos antes. Na verdade, a acusação de que eram espiões, a aparente relutância do vice-rei em ouvir seu pedido por alimento e sua subsequente prisão, embora inocentes de qualquer crime, tudo isso foi calculado para lembrar-lhes os sucessivos passos do tratamento desumano que deram a José.

que vimos a angústia de sua alma quando nos rogava (literalmente, em sua súplica a nós, um incidente que o narrador omite mencionar, mas que as consciências culpadas dos irmãos recordam) e não o ouvimos; por isso veio sobre nós esta angústia. Eles tentam expressar o caráter retributivo dos seus sofrimentos, que eles não podem deixar de perceber, ao usar a mesma palavra, עָרַח, para descrever a angústia de José e o sofrimento deles. [Pulpit]

22 Então Rúben lhes respondeu, dizendo: Não vos falei eu e disse: Não pequeis contra o jovem; e não escutastes? Eis que também o sangue dele é requerido.

Comentário do Púlpito

Então Rúben – que não tinha consentido, mas tinha sido totalmente incapaz de impedir a maldade de seus irmãos (Gênesis 37:22, 29) – lhes respondeu, dizendo: Não vos falei eu e disse: Não pequeis contra o jovem; e não escutastes? Eis que também o sangue dele é requerido – literalmente, e também o seu sangue, eis que é requerido. Isso estava de acordo com a lei noaica contra o derramamento de sangue (Gênesis 9:5), com a qual é evidente que os filhos de Jacó estavam familiarizados. [Pulpit]

23 E eles não sabiam que os entendia José, porque havia intérprete entre eles.

Comentário do Púlpito

E eles não sabiam (enquanto falavam naquele que imaginavam ser um dialeto estrangeiro para o vice-rei egípcio) que os entendia José, porque havia intérprete – ou seja, o intérprete oficial da Corte, ἑρμηνευτής (Septuaginta) entre eles. [Pulpit]

24 E apartou-se ele deles, e chorou: depois voltou a eles, e lhes falou, e tomou dentre eles a Simeão, e aprisionou-lhe à vista deles.

Comentário de John Skinner

José vai às lágrimas por essa primeira prova de arrependimento. Simeão é escolhido como refém por ser o mais velho depois de Rúben, cuja tentativa de salvá-lo José fica sabendo pela primeira vez. O efeito sobre os irmãos seria o mesmo descrito em Gênesis 43:33. [Skinner, 1910]

Os irmãos de José voltam do Egito

25 E mandou José que enchessem seus sacos de trigo, e devolvessem o dinheiro de cada um deles, pondo-o em seu saco, e lhes dessem comida para o caminho; e fez-se assim com eles.

Comentário de Robert Jamieson

(25-28) Essa generosidade particular não infringia seu dever nem prejudicava a receita. Ele tinha um poder de decisão, estava enriquecendo diariamente o tesouro do rei e poderia ter pago a quantia com seu próprio dinheiro. [Jamieson]

26 E eles puseram seu trigo sobre seus asnos, e foram-se dali.

Comentário de Carl F. Keil

(26-27) Assim, eles partiram com seus jumentos carregados de grãos. No caminho, quando chegaram ao local de descanso para a noite, um deles abriu seu saco para alimentar o jumento e encontrou seu dinheiro nele. מָלוֹן, local de acampamento para a noite, é apenas um lugar de descanso, não uma estalagem, tanto aqui como em Êxodo 4:24; pois dificilmente poderia haver pousadas naquela época, seja no deserto ou na estrada deserta. אמתחת: uma palavra obsoleta para um saco de grãos, encontrada apenas nesses capítulos, e usada até mesmo aqui de forma intercambiável com שַׂק. [Keil, 1861-2]

27 E abrindo um deles seu saco para dar de comer a seu asno no lugar de parada, viu seu dinheiro que estava na boca de seu saco.

Comentário de Robert Jamieson

viu seu dinheiro que estava na boca de seu saco. A descoberta os deixou ainda mais perplexos do que antes. Se eles estavam se parabenizando por terem escapado do governador impiedoso, perceberam que agora ele teria um motivo sobre eles; e é observável que eles consideraram isso como um julgamento divino. Assim, um dos principais objetivos de José foi alcançado ao despertar a consciência deles para um senso de culpa. [Jamieson]

28 E disse a seus irmãos: Meu dinheiro se me foi devolvido, e ainda ei-lo aqui em meu saco. Alarmou-se, então, o coração deles e, espantados, disseram um ao outro: Que é isto que Deus nos fez?

Comentário do Púlpito

E (ou seja, aquele que abriu seu saco) disse a seus irmãos: Meu dinheiro se me foi devolvido, e ainda ei-lo aqui em meu saco (amtachath) Alarmou-se, então, o coração deles e (literalmente, saiu; como se tivesse saltado para as suas bocas através devido a repentina apreensão) espantados, disseram um ao outro (literalmente, eles tremiam cada um para o seu irmão, uma construção enfática, tremiam voltados um para o outro, dizendo): Que é isto que Deus nos fez? Elohim é usado, e não Yahweh, porque os falantes simplesmente desejam caracterizar a circunstância como sobrenatural. [Pulpit]

29 E vindos a Jacó seu pai em terra de Canaã, contaram-lhe tudo o que lhes havia acontecido, dizendo:

Canaã (compare com Gn 42:5,13Gn 37:1Gn 45:17).

30 Aquele homem, senhor da terra, nos falou asperamente, e nos tratou como espias da terra:

Comentário de Robert Jamieson

Aquele homem, senhor da terra [‘ªdoneey haa’aarets]. A palavra no plural é usada de forma intensiva quando se trata de apenas uma pessoa (compare com Gênesis 42:33; 2Reis 2:3, 5, 16). [Jamieson, 1866]

31 E nós lhe dissemos: Somos homens honestos, nunca fomos espias:

Somos homens honestos (compare com Gn 42:11).

32 Somos doze irmãos, filhos de nosso pai; um desapareceu, e o menor está hoje com nosso pai na terra de Canaã.

doze irmão (compare com Gn 42:13).

33 E aquele homem, senhor da terra, nos disse: Nisto conhecerei que sois homens honestos; deixai comigo um de vossos irmãos, e tomai para a fome de vossas casas, e ide,

Comentário do Púlpito

Nota-se que eles não mencionam a primeira proposta de José, provavelmente por causa da bondade posterior de José; tampouco mencionam o fato de que Simeão estava preso, talvez desejando amenizar o impacto o máximo possível no seu venerável pai. [Pulpit]

34 E trazei-me a vosso irmão o mais novo, para que eu saiba que não sois espias, mas sim homens honestos: assim vos darei a vosso irmão, e negociareis na terra.

Comentário de H. E. Ryle

e negociareis na terra. A Vulgata parafraseia como “a partir de então, vocês terão permissão para comprar o que desejarem” [em tradução livre]. [Ryle, 1921]

35 E aconteceu que esvaziando eles seus sacos, eis que no saco de cada um estava o pacote de seu dinheiro: e vendo eles e seu pai os pacotes de seu dinheiro, tiveram temor.

Comentário de Robert Jamieson

Parece que eles tinham ficado em silêncio sobre a descoberta do dinheiro no local de descanso, pois seu pai poderia tê-los culpado por não o devolverem imediatamente. Por mais inocentes que se considerassem, todos sentiram que era uma circunstância infeliz, que poderia levá-los a novos e maiores perigos. [Jamieson, 1866]

36 Então seu pai Jacó lhes disse: Vós me privastes de meus filhos; José desapareceu, nem Simeão tampouco, e a Benjamim o levareis; contra mim são todas estas coisas.

Comentário de John Skinner

Vós me privastescontra mim são todas estas coisas. O ponto da queixa é que são seus próprios filhos, e não os filhos deles, que estão sendo perdidos um após o outro. [Skinner, 1910]

Mais comentários 🔒

37 E Rúben falou a seu pai, dizendo: Podes matar meus dois filhos, se eu não o devolver a ti; entrega-o em minha mão, que eu o devolverei a ti.

Comentário de Robert Jamieson

Podes matar meus dois filhos, se eu não o devolver a ti. Uma condição irrefletida e injustificável – uma condição que Rúben nunca esperava que seu pai aceitasse seriamente. Sugerida para garantir que teria o maior cuidado com Benjamin. No entanto, circunstâncias imprevistas poderiam surgir e tornar impossível para todos eles preservarem o jovem rapaz (Tiago 4:13), e Jacó ficou muito angustiado com essa perspectiva. Ele não sabia que Deus estava lidando com ele de forma severa, mas com bondade (Hebreus 12:7-8), e que todas as coisas que ele pensava contra Deus estavam trabalhando juntas para o seu bem. [Jamieson]

38 E ele disse: Não descerá meu filho convosco; que seu irmão é morto, e ele somente restou; e se lhe acontecer algum desastre no caminho por onde vades, fareis descer meus cabelos brancos com tristeza ao Xeol.

Comentário do Púlpito

E ele (ou seja, Jacó) disse: Não descerá meu filho convosco – não porque não pudesse confiar em Rúben após o pecado descrito em Gênesis 35:22 (Wordsworth), ou porque não pudesse concordar com a proposta de Rúben (Ainsworth), mas por causa do que é dito a seguir – que seu irmão (isto é, da mesma mãe, ou seja, José) é  morto (compare com Gênesis 42:13; 37:33; 44:28) e ele somente restou – dos filhos de Raquel [Pulpit]

<Gênesis 41 Gênesis 43>

Visão geral do Gênesis

Em Gênesis 1-11, “Deus cria um mundo bom e dá instruções aos humanos para que possam governar esse mundo, mas eles cedem às forças do mal e estragam tudo” (BibleProject). (8 minutos)

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Em Gênesis 12-50, “Deus promete abençoar a humanidade rebelde através da família de Abraão, apesar das suas falhas constantes e insensatez” (BibleProject). (8 minutos)

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Leia também uma introdução ao livro do Gênesis.

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.