Bíblia, Revisar

Jó 2

Mensagem importante
Olá visitante do Apologeta! Vou direto ao ponto: peço que você me ajude a manter este projeto. Atualmente a renda gerada através dos anúncios são insuficientes para que eu me dedique exclusivamente a ele. Se cada pessoa que ler essa mensagem hoje, doar o valor de R$10.00, eu poderia me dedicar integralmente ao Apologeta pelo próximo ano e ainda remover todas as propagandas do site (que eu sei que são um pouco incômodas). Tenho um propósito ousado com este site: traduzir e disponibilizar gratuitamente conteúdo teológico de qualidade. O que inclui um dicionário bíblico completo (+4000 verbetes) e comentário de todos os 31.105 versículos da Bíblia. Faça parte deste projeto e o ajude a continuar crescendo. Obrigado!

Satanás ainda tenta Jó

1 E veio outro dia em que os filhos de Deus vieram para se apresentarem diante do SENHOR, e e Satanás também veio entre eles para se apresentar diante do SENHOR.

outro dia – designado para os anjos dando conta de seu ministério a Deus. As palavras “apresentar-se diante do Senhor” ocorrem aqui, embora não em Jó 1:6, como Satanás tem agora um relatório especial a ser feito a respeito de Jó.

2 Então o SENHOR disse a Satanás: De onde vens? E Satanás respondeu ao SENHOR, e dizendo: De rodear a terra, e de passear por ela.
3 E o SENHOR disse a Satanás: Tendes visto meu servo Jó? Pois ninguém há semelhante a ele na terra, homem íntegro e correto, temente a Deus e que se afasta do mal; e que ainda mantém sua integridade, mesmo depois de teres me incitado contra ele, para o arruinar sem causa.

íntegro – literalmente, “completude”; tão “perfeita”, outra forma da mesma palavra hebraica, Jó 11:7.

movstst… contra – assim 1Sm 26:19; compare 1Cr 21:1 com 2Sm 24:1.

4 Então Satanás respondeu ao SENHOR, dizendo: Pele por pele, e tudo quanto o homem tem, dará por sua vida.

Pele por pele – um provérbio. Abastecimento “Ele dará”. A “pele” é figurativa para qualquer bem exterior. Nada exterior é tão caro que um homem não o troque por algum outro bem exterior; “Mas” (não “sim”) “vida”, o bem interno, não pode ser substituído; um homem sacrificará todo o resto por sua causa. Satanás zomba amargamente do egoísmo do homem e diz que Jó carrega a perda de bens e filhos porque estes são meros bens externos e trocáveis, mas ele renuncia a todas as coisas, até mesmo à sua religião, para salvar sua vida, se você tocar seus ossos e carne. “Pele” e “vida” estão em antítese [Umbreit]. Os mártires provam que o escárnio de Satanás é falso. Rosenmuller não explica isso tão bem. Um homem renuncia voluntariamente à pele (vida) do outro pela sua própria pele (vida). Assim, Jó poderia suportar a perda de seus filhos, etc., com equanimidade, desde que permanecesse ileso; mas quando tocado em sua própria pessoa, ele renunciaria a Deus. Assim, a primeira “pele” significa a pele do outro, isto é, corpo; a segunda “pele”, a própria, como em Êx 21:28.

5 Mas estende agora tua mão, e toca em seus ossos e sua carne, e verás se ele não te amaldiçoa em tua face.

Mas estende agora tua mão. Satanás sentiu que não tinha poder para afligir Jó sem permissão. Maligno como era, ele sabia que só Deus poderia sujeitar o homem santo a este julgamento – outra prova de que Satanás está sob o controle do Todo-Poderoso, e age apenas quando ele é “permitido” agir para tentar e provar o bom.

e toca em seus ossos. Aflige seu corpo de modo a pôr em perigo sua vida. As palavras “osso” e “carne” denotam todo o corpo. A ideia era que todo o corpo deveria estar sujeito a fortes dores. [Barnes]

6 E o SENHOR disse a Satanás: Eis que ele está em tua mão; mas preserva sua vida.

mas preserva. Satanás mostra sua astúcia em infligir dor, e também seu conhecimento do que o corpo do homem pode suportar sem ferimentos graves. [JFU]

7 Então Satanás saiu de diante do SENHOR, e feriu a Jó de chagas malignas desde a planta de seus pés até a topo de sua cabeça.

chagas malignas – furúnculos malignos; antes, como é singular no hebraico, uma “ferida ardente”. Jó estava coberto de uma inflamação universal. O uso do potsherd (Jó 2:8) concorda com essa visão. Era essa forma de lepra chamada negra (para distingui-la do branco), ou elefantíase, porque os pés incham como os do elefante. O judham arábico (Dt 28:35), onde “machucado” é antes o furúnculo negro (Is 1:6).

8 E Jó tomou um caco para se raspar com ele, e ficou sentado no meio da cinza.

um caco – não um pedaço de um vaso de barro quebrado, mas um instrumento feito para coçar (a raiz da palavra hebraica é “arranhão”); a ferida era muito repugnante para tocar. “Sentar-se nas cinzas” marca o mais profundo luto (Jn 3:6); também humildade, como se o enlutado não fosse nada além de pó e cinzas; então Abraão (Gn 18:27).

Jó reprova sua esposa

9 Então sua mulher lhe disse: Ainda manténs a tua integridade? Amaldiçoa a Deus, e morre.

Amaldiçoa a Deus – em vez disso, “renunciar” a Deus. (Veja no Jó 1:5) [Umbreit]. No entanto, era comum entre os pagãos, quando desapontados em suas orações, acompanhados de oferendas a seus deuses, para reprová-los e amaldiçoá-los.

e morre – isto é, dê adeus a Deus e morra. Pois não é bom sair da religião, aqui ou no futuro; ou, pelo menos, não nesta vida [Gill]; Nada torna o ímpio tão zangado a ponto de ver os piedosos sob julgamento não zangados.

10 Porém ele lhe disse: Tu falas como uma tola. Receberíamos o bem de Deus, e o mal não receberíamos? Em tudo isto Jó não pecou com seus lábios.

como uma tola – Pecado e loucura são aliados nas Escrituras (1Sm 25:25; 2Sm 13:13; Sl 14:1).

o mal não receberíamos – suportar de bom grado (Lm 3:39).

11 Quando três amigos de Jó, Elifaz temanita, Bildade suíta, e Zofar naamita, ouviram todo este mal que lhe tinha vindo sobre ele, vieram cada um de seu lugar; porque haviam combinado de juntamente virem para se condoerem dele, e o consolarem.

Elifaz – A visão de Rawlinson de que “os nomes dos três amigos de Jó representam os tempos caldeus, por volta de 700 aC”, não pode ser aceito. Elifaz é um nome idumeu, o filho mais velho de Esaú (Gn 36:4); e Teman, filho de Eliphaz (Gn 36:15), chamado “duque”. Eusébio coloca Teman na Arábia-Petraea (mas veja em Jó 6:19). Teman significa “à direita”; e depois o sul, ou seja, parte da Idumea; capital de Edom (Am 1:12). Os geógrafos hebreus enfrentaram o leste, não o norte como nós; portanto, com eles, “a mão direita” era o sul. Os temanitas eram famosos pela sabedoria (Jr 49:7). Baruch os menciona como “autores de fábulas” (a saber, provérbios incorporando os resultados da observação) e “pesquisadores sem entendimento”.

Bildade suíta – Shuah (“um poço”), filho de Abraão e Keturah (Gn 25:2). Ptolomeu menciona a região Syccea, na Arábia-Deserta, a leste de Batanea.

Zofar naamita – não dos naamãs de Judá (Js 15:41), que era muito distante; mas alguma região na Arábia-Deserta. Fretelius diz que houve um Naamath em Uz.

12 Eles, quando levantaram seus olhos de longe, não o reconheceram; e choraram em alta voz; e cada um deles rasgou sua capa, e espalharam pó ao ar sobre suas cabeças.

para o céu – Eles jogaram as cinzas violentamente para cima, para que pudessem cair sobre suas cabeças e cobri-las – o luto mais profundo (Js 7:6; At 22:23).

13 Assim se sentaram com ele na terra durante sete dias e sete noites, e nenhum lhe falava palavra alguma, pois viam que a dor era muito grande.

noites – Eles não permaneceram na mesma postura e sem comida, etc., todo esse tempo, mas durante a maior parte deste período, diariamente e todas as noites. Sentado na terra lamentou (Lm 2:10). Sete dias era o tempo normal (Gn 50:10; 1Sm 31:13). Este silêncio pode ter sido devido a uma crescente suspeita do mal em Jó; mas principalmente porque são apenas mágoas comuns que encontram vazão na linguagem; mágoas extraordinárias são grandes demais para a expressão.

<Jó 1 Jó 3>

Leia também uma introdução ao livro de Jó.

Adaptado de: Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible. Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.

Conteúdos recomendados