Jeremias 48:41

Tomadas são as cidades, e invadidas são as fortalezas; e o coração dos guerreiros de Moabe naquele dia será como o coração de mulher em dores de parto.

Comentário de Keil e Delitzsch

(39-44) O assunto de חתּה em Jeremias 48:39 é Moabe visto como uma nação. הילילוּ poderia ser imperativo, mas neste caso seríamos obrigados a tomar בּושׁ também como um imperativo (como Hitzig e Graf fazem). É mais simples tomar as duas formas como perfumes: “eles uivam…Moab vira as costas, tem vergonha” ( equivale a vergonha). Em היה לשׂחק, compare com Jeremias 48:26. מחתּה, objeto de terror, como em Jeremias 17:17. “Todos que estão ao seu redor”, como em Jeremias 48:17. “Pois (Jeremias 48.40) o inimigo corre sobre Moabe como uma águia, e agarra Kerioth e todas as suas fortalezas”. O assunto é deixado sem nome, como em Jeremias 46:18, mas é Nabucodonosor. A figura da águia, que desce em vôo sobre sua presa, é fundada em Deuteronômio 28:49 (em אל- para על, compare com Jeremias 49:22). Kerioth, a capital, é tomada (ver em Jeremias 48:24); assim como as outras fortalezas ou jejuns do país. O simples fato de קריּות ter o artigo não justifica que alguém o tome como um apelador, “as cidades”; isto aparece de uma comparação de Amós 2:2 com este verso. Não ocorre o plural de קריה em nenhum lugar. Então, o medo da morte cai sobre os heróis de Moab como uma mulher em trabalho de parto. מצרה, partic. Hiphil de צרר, uterum comprimens, é encontrado apenas aqui e em Jeremias 49:22, onde a figura é repetida. Moabe é aniquilado, de modo que não é mais uma nação (compare com Jeremias 48:2), porque se levantou de orgulho contra o Deus de Israel; compare com Jeremias 48:26. Aquele que foge de um perigo, cai no outro. O jogo das palavras פּחד, medo, horror, פּחת, poço, e פּח, armadilha de primavera, assim como o modo em que é realizado, é tirado de Isaías 24:17, – uma profecia do julgamento do mundo; veja uma idéia semelhante apresentada em Amós 5:19, mas um pouco diferente expressa. O Kethib הניס, perfeito Hiphil, “ele foge”, é menos adequado do que o Qeri הנּס (depois de Isaías). A última cláusula, “porque eu trarei”, etc., está bem no estilo peculiar de Jeremias; compare com Jeremias 4:23; Jeremias 23:12. אליה pertence a אל-מואב: o substantivo é antecipado pelo pronome, como ocorre freqüentemente; compare com Jeremias 9:14; Jeremias 41:3; Jeremias 43:11. [Delitzsch, aguardando revisão]

< Jeremias 48:40 Jeremias 48:42 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.