João 12:32

E eu, quando for levantado da terra, trarei todos a mim.

Comentário de Brooke Westcott

E eu … a mim] A oposição entre Cristo e o príncipe deste mundo é feita da forma mais intensa possível (κἀγὼ ἂν ὑ). A expressão usada por Jesus para indicar Sua morte (ser levantado, João 3:14; 8:28; compare com Atos 2:33; 5:31) é característica da maneira como João apresenta a Paixão.

Diferente de Paulo (por exemplo, Filipenses 2:8-9), João não separa a cruz como um momento de humilhação, distinto da glória que se seguiu. Para ele, ser levantado inclui tanto a morte quanto a vitória sobre a morte. Assim, a Paixão em si é vista como uma glorificação (João 13:31). João enxerga o triunfo do Senhor mais na cruz do que no retorno glorioso. Compare com 1 João 5:4-6.

da terra] A expressão original (ἐκ τῆς γῆς) não significa apenas acima da terra, mas também fora da terra, indicando a remoção de Cristo da esfera da ação terrena. Assim, há uma referência tanto à Ressurreição quanto à Crucificação. No entanto, João 3:14 e seguintes deixam claro que é pela elevação na cruz que Cristo é apresentado como Salvador aos olhos dos crentes.

atrairei] Compare com João 6:44; (Oséias 11:4, no hebraico). O Filho atrai os homens por meio do Espírito que Ele envia (João 16:7). E essa atração amorosa é necessária, pois os homens são retidos pelo inimigo.

todos os homens] A frase não deve ser limitada. Não significa apenas gentios assim como judeus, ou os eleitos, ou todos os que crerem. Deve ser tomada como está: Romanos 5:18; (8:32); 2 Coríntios 5:15; (Efésios 1:10); 1 Timóteo 2:6; Hebreus 2:9; 1 João 2:2.

A leitura alternativa todas as coisas (πάντα, Vulgata: omnia) sugere uma aplicação ainda mais ampla da Redenção (Colossenses 1:20). Agostinho interpreta como a integridade da criação – espírito, alma e corpo.

a mim] a mim mesmo. De forma enfática, como o único centro da Igreja, em quem todos encontram sua plenitude. [Westcott, aguardando revisão]

< João 12:31 João 12:33 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.