Salmo 120:5

Ai de mim, que peregrino em Meseque, e habito nas tendas de Quedar!

Comentário Barnes

Ai de mim – Minha sorte é triste e lamentável, que sou compelido a viver dessa maneira, e a ser exposto assim a reprovações malignas. É como viver em Mesech ou em Kedar.

que peregrino – A palavra usada aqui não denota uma residência permanente, mas geralmente se refere a uma hospedagem temporária, como quando alguém é um viajante, um peregrino, um estranho e está sob a necessidade de passar uma noite em uma terra estranha a caminho de seu destino. O problema ou desconforto aqui referido não é o que resultaria de ter sua casa lá, ou de morar lá permanentemente, mas de sentir que ele era um estranho e estaria exposto a todos os males e inconveniências de um estranho entre um tal povo . Um homem que residia em um lugar permanentemente poderia estar sujeito a menos inconvenientes do que se fosse meramente um inquilino temporário entre estranhos.

em Meseque – A Septuaginta e a Vulgata traduzem isso, “que minha permanência é prolongada”. A palavra hebraica – משׁך meshek – significa, propriamente, “desenhar”, como uma semente “espalhada regularmente ao longo dos sulcos” Salmo 126:6 ; e depois a possessão, Jó 28:18 . O povo de Meshech ou Moschi, era uma raça bárbara que habitava as regiões de Moschian entre a Península Ibérica, Armênia e Cólquida. Meseque era filho de Jafé, Gênesis 10:2 ; 1Crônicas 1:5 . O nome é comumente conectado com “Tubal”, Ezequiel 27:13 :”Tubal e Meseque eram seus mercadores.” Ezequiel 39:1:”Eu sou contra … o príncipe chefe de Meseque e Tubal”, Heródoto (iii. 94; vii. 78) conecta-os com o Tibarenes. A ideia aqui é que eles eram um povo bárbaro, selvagem e incivilizado. Eles moravam fora da Palestina, além do que era considerado as fronteiras da civilização; e a palavra parece ter tido um significado semelhante aos nomes godos, vândalos, turcos, tártaros, cossacos, em tempos posteriores. Não se sabe que eles eram particularmente notáveis ​​por calúnias ou calúnias; mas o significado é que eles eram bárbaros e selvagens – e morar entre caluniadores e injuriosos parecia ao salmista como morar entre um povo que desconhecia todas as regras e princípios da sociedade civilizada.

e habito nas tendas de Quedar – A palavra Kedar significa pele apropriadamente escura, um homem de pele escura. Quedar era filho de Ismael Gênesis 25:13 e, portanto, o nome foi dado a uma tribo árabe que descendia dele, Isaías 42:11 ; Isaías 60:7 ; Jeremias 49:28 . A ideia aqui também é que morar entre caluniadores era como morar entre bárbaros e selvagens. [Barnes, aguardando revisão]

< Salmo 120:4 Salmo 120:6 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.