João 6:37

Tudo o que o Pai me dá virá a mim; e ao que vem a mim, de maneira nenhuma o lançarei fora.

Comentário de J. H. Bernard

Os questionadores de Jesus não acreditaram ou O aceitaram, mas essa rejeição deles não altera o propósito divino, que é que todos os que quiserem terão a vida eterna. Sobre isso Jesus respousa, apesar da incredulidade por parte de alguns que O ouviram. “Todo aquele que o Pai me dá virá a mim”: isso é suficiente, pois Ele veio para fazer a vontade do Pai, e o Pai sabe melhor quanto àqueles a quem Ele dá. Para a doutrina predestinatória do Quarto Evangelho, veja em João 2:4, João 3:14

Para o pensamento de que Seus discípulos são “dados” ao Filho pelo Pai, compare com os versículos 39, 65 e João 10:29, João 17:2, 6, 9, 12, 24, João 18:9.

πᾶν, isto é todos as pessoas. Esse uso coletivo do neutro singular não é desconhecido no grego clássico. João o tem várias vezes (João 17:2, 24, 1João 5:4, bem como no versículo 39 e aqui), e sempre da soma daqueles que foram “gerados de Deus” e “dados” pelo Pai ao Filho. O ideal para aqueles que creem em Cristo é ἵνα πάντες ἓν ὦσιν (João 17:21), “para que todos sejam um”, e é possível que esta grande concepção esteja por trás do uso de πᾶν para πάντες aqui e em João 17:2.

o Pai [ὁ πατήρ]. Veja em 3:17.

ao que vem a mim [τὸν ἐρχόμενον πρός με]. Veja esta frase no versículo 35 acima.

ao que vem a mim, de maneira nenhuma o lançarei fora [τὸν ἐρχόμενον πρός με οὐ μὴ ἐκβάλω ἔξω]; um litotes para “eu darei boas-vindas”. A “expulsão” indicada é do reino de Deus, a seguir e aqui; no versículo 39, a referência é ao Juízo Final, e isso também está implícito aqui. Compare com João 12:31, onde o julgamento sobre Satanás é ἐκβληθήσεται ἔξω, a mesma frase aqui (compare com 17:12); e veja ἐκβάλλειν em contextos semelhantes Mateus 8:12, Mateus 22:13, Mateus 25:30.

א*D omite ἔξω como redundante, mas é bem suportado (אcABLWΘ), e a combinação ἐκβάλλειν ἔξω ou ἐκ ocorre novamente João 2:15, João 9:34, 35, João 12:31; compare com Mateus 21:39, Marcos 12:8, Lucas 20:15, etc.

οὐ μή expressa uma negação muito forte, “certamente não expulsarei”. Esta construção ocorre em outro lugar nas palavras de Jesus, Marcos 14:25 e João 18:11, οὐ μὴ πίω, sendo geralmente considerado interrogativo na última passagem, onde ver nota. [Bernard, 1928]

Comentários Arquivados

Movido para o arquivo em 26/01/23

Comentário de David Brown

Tudo o que… – Esta passagem abrangente e muito grande é expressa com uma precisão artística peculiar. A declaração geral de abertura (Jo 6:37) consiste em dois membros: (1) “TODOS OS PAIES ME DÃO VINHAM-ME” – isto é, “Embora, como eu disse, vocês não tenham fé em Mim, a incumbência no mundo não será de modo algum derrotada; pois tudo o que o Pai me der chegará infalivelmente a mim ”. Observe que o que é dado a Ele pelo Pai é expresso no número singular e no gênero neutro – literalmente,“ tudo ”; enquanto aqueles que vêm a Ele são colocados no gênero masculino e numero singular – “cada um”. Toda a massa, por assim dizer, é dotada pelo Pai ao Filho como uma unidade, que o Filho evolui, um por um, na execução de Sua confiança. Assim, Jo 17:2, “que ele deve dar a vida eterna a tudo o que você lhe deu” (Bengel). Este “deve” expressa a certeza gloriosa dele, o Pai está empenhado em fazer com que o presente não seja escárnio vazio. (2) “E aquele que vem a mim eu não quero em nada sair”. Como o primeiro era o divino, este é apenas o lado humano da mesma coisa. É verdade que os “próximos” da segunda sentença são apenas os “dados” do primeiro. Mas se o nosso Senhor tivesse dito simplesmente: “Quando aqueles que me foram dados de Meu Pai vierem a mim, eu os receberei” – além de ser muito plana, a impressão transmitida teria sido bem diferente, soando como se não houvesse outra leis em operação, no movimento de pecadores para Cristo, mas que são totalmente divinas e inescrutáveis ​​para nós; enquanto que embora ele fale dela como uma sublime certeza que as recusas dos homens não podem frustrar, Ele fala dessa certeza como tendo efeito apenas pelos avanços voluntários dos homens para Ele e pela aceitação Dele – “Aquele que vem a Mim” “Quem quiser”, abrindo a porta. Só que não é o simples querer, mas a verdadeira vinda, a quem Ele não irá expulsar; pois a palavra aqui empregada geralmente denota chegada, distinta da palavra comum, que expressa o ato de vinda (ver Jo 8:42, grego), (Webster e Wilkinson). “De maneira nenhuma” é um negativo enfático, para enfrentar os medos dos tímidos (como em Apocalipse 21:27, para encontrar a presunção do endurecido). Sendo estes, então, os dois membros da declaração geral de abertura, o que se segue destina-se a [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

< João 6:36 João 6:38 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.