Êxodo 20:10

Mas o sétimo dia será repouso para o SENHOR teu Deus: não faças nele obra alguma, tu, nem teu filho, nem tua filha, nem teu servo, nem tua criada, nem teu animal, nem teu estrangeiro que está dentro de tuas portas:

Comentário de S. R. Driver

O descanso deve ser geral: nenhum trabalho deve ser feito nem pelo israelita, nem por qualquer membro de sua casa (incluindo seus servos), nem por seu gado, nem pelo “estrangeiro” estabelecido em suas cidades.

[nele] A LXX, Peshita e Vulgata expressam isso; o Samaritano e o papiro Nash o leem.

servocriada: o significado é (como sempre) escravos do sexo masculino e feminino. Cf. Êxodo 21:2; Êxodo 21:7.

estrangeiro – peregrino, ou estrangeiro estabelecido em Israel (veja em Êxodo 12:48): ele também deve desfrutar do descanso de seu trabalho no sábado. compare com a proibição de oprimir o estrangeiro (Êxodo 22:21, com a nota). Para a enumeração, cf. Deuteronômio 12:12, 18; Deuteronômio 16:11, 14.

tuas portas – ou seja, tuas cidades, uma expressão distintivamente deuteronômica, ocorrendo 26 vezes em Deuteronômio e apenas em 1Reis 8:37 = 2 Crônicas 6:28 (compilador de Deuteronômio) além disso; especialmente comparar (com “dentro”) Deuteronômio 12:12, 18; Deuteronômio 14:21, 27, 29, 11, 14; Deuteronômio 24:14; Deuteronômio 31:12. Em Deuteronômio 5:14, uma sentença é adicionada, enfatizando o propósito humanitário da observância; cf. Deuteronômio 12:7, 12; Deuteronômio 14:29. [Driver, 1911]

Comentário de Robert Jamieson 🔒

Mas o sétimo dia será repouso para o SENHOR teu Deus, literalmente, um sábado para o Senhor teu Deus; ou seja, um descanso do trabalho e consagrado à atividade religioso.

teu animal – isto é, os animais usados no serviço do homem – “o boi e o jumento” são especificados em outro lugar (Deuteronômio 5:14). O cavalo, cujo uso era proibido na lei, não é mencionado. Ewald acredita que o camelo está incluído em “animais”. Assim, os animais de trabalho foram autorizados a participar dos privilégios do sábado junto com seus donos. Com exceção do código judaico, não parece que os animais úteis já tenham obtido o benefício de quaisquer leis. O princípio de humanidade para com os animais de trabalho nunca foi assumido como base da legislação em nenhum dos códigos nacionais do mundo antigo.

nem teu estrangeiro. A menção de um estrangeiro observando um sábado é uma prova de que o mandamento de um sábado não é apenas judaico, como frequentemente tem sido afirmado. Nenhum estrangeiro poderia participar da ceia da Páscoa sem ser circuncidado e, assim, iniciado no judaísmo: mas um estrangeiro podia, sim, era obrigado, conforme o mandamento, a guardar o sábado, embora não tivesse sido circuncidado. A razão desta distinção notável é que a circuncisão era uma instituição nacional e o sábado uma instituição universal: a primeira foi dada como mandamento a Abraão e obrigatória apenas para seus descendentes; enquanto o último foi dado a Adão, o pai de toda a humanidade (Kennicott). [A Septuaginta, no entanto, tem proseluto – alguém que, embora não circuncidado, se tornou adorador do Deus verdadeiro (veja as notas em Êxodo 12:19; Êxodo 12:45; cf. Êxodo 22:21; Deuteronômio 10:19; Deuteronômio 31:12, onde gar é usado para uma pessoa incircuncisa). Mas geralmente a distinção é suficientemente marcada pelo historiador sagrado usando gar para um estrangeiro ou prosélito, e thoshab para um estrangeiro].

dentro de tuas portas (cf. Deuteronômio 5:14). Esta expressão ocorre na forma original, bem como na recapitulação da lei; e ainda é objetado por Davidson que era inaplicável no deserto. Mas é uma frase ampla e abrangente, usada com referência a habitações tanto na vida sedentária quanto nômade: o portão de um palácio (Ester 2:19; Ester 2:21), do templo (Esdras 8:5; Esdras 8:10; Esdras 8:19), de uma cidade (Gênesis 23:18; Josué 2:7), bem como de um acampamento (Êxodo 32:26-27), embora não seja de uma casa ou tenda. [A Septuaginta tem: ho proseelutos, ho paroikoon en soi, habitando contigo]. [JFU, 1866]

< Êxodo 20:9 Êxodo 20:11 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.