Isaías 18:2

Que envia embaixadores pelo mar, e em navios de junco sobre as águas, com a ordem: Ide, mensageiros velozes, a uma nação de gente alta e de pele lisa, a um povo temido desde seus territórios afora, uma nação dominadora e esmagadora, cuja terra os rios dividem.

Comentário de A. R. Fausset

embaixadores – mensageiros enviados a Jerusalém no momento em que as negociações passaram entre Tiraca e Ezequias contra o ataque esperado de Senaqueribe (Isaías 37:9).

por… mar – no Nilo (Isaías 19:5): como o que se segue prova.

navios de junco – canoas leves, formadas de papiro, cobertas de piche: assim a “arca” na qual Moisés foi exposto (Êxodo 2:3).

Go – Isaías diz a eles para levarem as notícias do que Deus está prestes a fazer (Isaías 18:4) contra o inimigo comum de ambos, Judá e Etiópia.

dominadora e esmagadora – em vez disso, “forte e enérgico” (Maurer) O hebraico para “forte” é literalmente “extraído” (Margem; Salmo 36:10; Eclesiastes 2:3). “Energético”, literalmente, “agudo” (Habacuque 1:8; o verbo significa “afiar” uma espada, Ezequiel 21:15-16); também “polido”. Como Heródoto (3:20, 114) caracteriza os etíopes como “o mais alto e mais justo dos homens”, traduziu G. V. Smith, “alto e gracioso”; literalmente, “estendido” (Isaías 45:14, “homens de estatura”) e polido (os etíopes tinham “peles lisas e brilhantes”). Na versão em inglês, a referência é para os judeus, pessoas dispersas e carregadas de indignidade (literalmente, “ter o cabelo arrancado”, Horsley).

terrível – os etíopes, famosos pela proeza de guerra (Rosenmuller). Os judeus que, por causa da praga de Deus, fizeram outros temerem semelhantes (Deuteronômio 28:37). Em vez disso, “terrivelmente notável” [Horsley]. Deus coloca o “terror” de Seu povo nas nações vizinhas no primeiro (Êxodo 23:27; Josué 2:9); assim será novamente nos últimos dias (Zacarias 12:2-3).

de … início até agora – então a versão em inglês corretamente. Mas Gesenius, “para a terrível nação (do alto Egito) e mais além” (para os etíopes, propriamente ditos).

A linha de medição foi usada para destruir edifícios (Isaías 34:11; 2Reis 21:13; Lm 2:8). Por isso, ativamente, significa aqui “um povo que se entrega, – um povo que destrói tudo”; que se adapta melhor ao contexto do que “meted”, passivamente (Maurer) Horsley, entendendo-o dos judeus, traduz: “Esperar, esperar (em uma atitude contínua de expectativa do Messias) e pisoteado”; uma imagem gráfica deles. A maioria traduz, de força, força (de raiz, para sustentar os tendões), isto é, um povo muito poderoso.

trilhado para baixo – verdade dos judeus. Mas Maurer traduz ativamente, um povo “pisando em pé” todos os seus inimigos, isto é, vitorioso (Isaías 14:25), ou seja, os etíopes.

O Nilo é formado pela junção de muitos córregos na Abissínia, no rio Atbara, Astapus ou Azul (entre os quais dois rios Meroe, a “Etiópia” aqui significa, mentiras), e as Astaboras ou White rio; esses riachos arrastam o solo ao longo de suas margens na “terra” do Alto Egito e o depositam no do Baixo Egito. G. V. Smith traduz, “Divide”. Horsley interpreta figurativamente os exércitos conquistadores que muitas vezes “estragaram” a Judéia. [Fausset, aguardando revisão]

< Isaías 18:1 Isaías 18:3 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.