1 Samuel 30

Davi derrota os amalequitas

1 E Quando Davi e os seus vieram a Ziclague o terceiro dia, os de Amaleque haviam invadido o sul e a Ziclague, e haviam assolado a Ziclague, e posto-a a fogo.

Comentário de Robert Jamieson

os amalequitas tinham atacado o Neguebe e Ziclague – Enquanto a força das forças filisteus era despejada de seu país na planície de Esdrelon, os saqueadores amalequitas aproveitaram a oportunidade do estado indefeso de Filistia para invadir o território do sul. Naturalmente, a cidade de Davi sofreu com a devastação desses saqueadores nômades, em vingança por seu recente ataque ao território deles. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

2 E haviam-se levado cativas às mulheres que estavam nela, desde a menor até a maior; mas a ninguém haviam matado, mas sim levado, e ido seu caminho.

Comentário de Robert Jamieson

A ninguém mataram, mas os levaram consigo, quando prosseguiram seu caminho – Sua conduta parece estar em contraste favorável com a de Davi (1Samuel 27:11). Mas sua aparente clemência não surgiu de considerações humanas. É rastreável aos antigos usos de guerra do Oriente, onde os homens de guerra, na captura de uma cidade, foram mortos de forma impiedosa, mas não havia guerreiros em Ziklag na época. As mulheres e os meninos eram reservados para os escravos, e os idosos eram poupados em relação à idade. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

3 Veio, pois Davi com os seus à cidade, e eis que estava queimada a fogo, e suas mulheres e seus filhos e filhas levadas cativas.

Comentário de Robert Jamieson

Davi e seus soldados encontraram a cidade destruída pelo fogo – A linguagem indica que a fumaça da conflagração ainda era visível, e o saque muito recente. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

4 Então Davi e a gente que com ele estava, levantaram sua voz e choraram, até que lhes faltaram as forças para chorar.

Comentário de Keil e Delitzsch

(1-5) 1Samuel 30:1-4 formam um período, que é expandido pela introdução de várias cláusulas circunstanciais. A apodosis para “Aconteceu quando”, etc. (1Samuel 30:1), não segue até 1Samuel 30:4, “Então Davi e o povo”, etc. Mas isso está formalmente ligado a 1Samuel 30:3 , “assim Davi e seus homens vieram”, com o qual o protasis começou em 1Samuel 30:1 é retomado em uma forma alterada. “Aconteceu que, quando Davi e seus homens chegaram a Ziclague … os amalequitas invadiram … e levaram as mulheres … e foram embora, e Davi e seus homens entraram na cidade (porque ‘quando Davi e seus homens vieram’, etc.), e eis que foi queimado … . Então Davi e o povo com ele levantaram a voz”. “No terceiro dia:” após a dispensa de Davi por Aquis, não após a partida de Davi de Ziclague. De qualquer forma, Davi havia ido com Aquis além de Gate, e não havia sido enviado de volta até que todos os príncipes dos filisteus unissem seus exércitos ( 1 Samuel 29: 2 .), de modo que ele deve ter estado ausente de Ziclague mais de dois dias, ou dois dias e meio. Isso é colocado além de qualquer dúvida por 1Samuel 30:11., já que os amalequitas são descritos como tendo saído com seu saque três dias antes de Davi os seguir e, portanto, eles tomaram Ziclague e o queimaram três dias antes do retorno de Davi. Esses inimigos, portanto, aproveitaram a ausência de Davi e seus guerreiros, para se vingar das invasões e saques de Davi (1Samuel 27:8). Daqueles que foram levados, apenas “as mulheres” expressamente mencionadas em 1Samuel 30:2, embora a população feminina e todas as crianças tenham sido removidas, como podemos ver pela expressão “pequenos e grandes” (1Samuel 30:3, 1Samuel 30:6). A Septuaginta estava, portanto, correta, no que diz respeito ao sentido, ao introduzir as palavras καὶ πάντα antes de בּהּ עשׁר. “Eles não mataram ninguém, mas (apenas) levaram”. נהג, levar cativo, como em Isaías 20: 4 . Entre os que foram levados estavam as duas esposas de Davi, Ainoão e Abigail (v., 1Samuel 25:42-43; 1Samuel 27:3). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

5 As duas mulheres de Davi, Ainoã jezreelita e Abigail a que foi mulher de Nabal do Carmelo, também eram cativas.

Comentário de Keil e Delitzsch

(1-5) 1Samuel 30:1-4 formam um período, que é expandido pela introdução de várias cláusulas circunstanciais. A apodosis para “Aconteceu quando”, etc. (1Samuel 30:1), não segue até 1Samuel 30:4, “Então Davi e o povo”, etc. Mas isso está formalmente ligado a 1Samuel 30:3 , “assim Davi e seus homens vieram”, com o qual o protasis começou em 1Samuel 30:1 é retomado em uma forma alterada. “Aconteceu que, quando Davi e seus homens chegaram a Ziclague … os amalequitas invadiram … e levaram as mulheres … e foram embora, e Davi e seus homens entraram na cidade (porque ‘quando Davi e seus homens vieram’, etc.), e eis que foi queimado … . Então Davi e o povo com ele levantaram a voz”. “No terceiro dia:” após a dispensa de Davi por Aquis, não após a partida de Davi de Ziclague. De qualquer forma, Davi havia ido com Aquis além de Gate, e não havia sido enviado de volta até que todos os príncipes dos filisteus unissem seus exércitos ( 1 Samuel 29: 2 .), de modo que ele deve ter estado ausente de Ziclague mais de dois dias, ou dois dias e meio. Isso é colocado além de qualquer dúvida por 1Samuel 30:11., já que os amalequitas são descritos como tendo saído com seu saque três dias antes de Davi os seguir e, portanto, eles tomaram Ziclague e o queimaram três dias antes do retorno de Davi. Esses inimigos, portanto, aproveitaram a ausência de Davi e seus guerreiros, para se vingar das invasões e saques de Davi (1Samuel 27:8). Daqueles que foram levados, apenas “as mulheres” expressamente mencionadas em 1Samuel 30:2, embora a população feminina e todas as crianças tenham sido removidas, como podemos ver pela expressão “pequenos e grandes” (1Samuel 30:3, 1Samuel 30:6). A Septuaginta estava, portanto, correta, no que diz respeito ao sentido, ao introduzir as palavras καὶ πάντα antes de בּהּ עשׁר. “Eles não mataram ninguém, mas (apenas) levaram”. נהג, levar cativo, como em Isaías 20: 4 . Entre os que foram levados estavam as duas esposas de Davi, Ainoão e Abigail (v., 1Samuel 25:42-43; 1Samuel 27:3). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

6 E Davi foi muito angustiado, porque o povo falava de apedrejá-lo; porque todo aquele povo estava com ânimo amargo, cada um por seus filhos e por suas filhas: mas Davi se esforçou no SENHOR seu Deus.

Comentário Whedon

o povo falava de apedrejá-lo. Podem ter pensado inicialmente que a prontidão de Davi para ir à guerra com Aquis era insensata, e agora que sentiram a sua perda, culparam-no como a causa de todos, e na emoção da hora estavam prontos para um motim. Isto não foi estranho quando consideramos os antecedentes de muitos destes homens. Ver 1Samuel 22:2.

Davi se esforçou no SENHOR seu Deus. Empenhou-se na oração, e através do éfode do sacerdote, como narrado nos versículos seguintes, recebeu conselhos e promessas de Jeová. Feliz aquele que na hora da angústia sabe como se animar em Jeová, pois tal homem triunfará certamente sobre todos os inimigos. [Whedon]

7 E disse Davi ao sacerdote Abiatar filho de Aimeleque: Eu te rogo que me tragas o éfode. E Abiatar trouxe o éfode a Davi.

Comentário de Keil e Delitzsch

(6-10) Davi ficou muito angustiado em conseqüência; “pois o povo pensou (‘dito’, isto é, em seus corações) para apedrejá-lo”, pois buscaram a ocasião de sua calamidade em sua conexão com Aquis, com a qual muitos de seus adeptos muito provavelmente ficaram insatisfeitos. “Pois a alma de todo o povo estava amargurada (ou seja, todo o povo estava amargurado em suas almas) por causa de seus filhos e filhas”, que haviam sido levados à escravidão. “Mas Davi se fortaleceu no Senhor seu Deus”, ou seja, buscou consolo e força na oração e acreditando na confiança no Senhor (1 Samuel 30:7.). Esta força ele manifestou na resolução de seguir os inimigos e resgatar-lhes o espólio. Para este fim ele teve o éfode trazido pelo sumo sacerdote Abiathar (compare com 1Samuel 23:9), e perguntou por meio do Urim do Senhor: “Devo eu perseguir esta tropa? Devo ultrapassá-la?” Estas perguntas foram respondidas afirmativamente; e a promessa foi acrescentada, “e tu irás resgatar”. Assim, David perseguiu o inimigo com seus seiscentos homens até o riacho Besor, onde os demais, ou seja, duzentos, permaneceram de pé (ficaram para trás). As palavras עמדוּ והנּותרים, que estão anexadas sob a forma de uma cláusula circunstancial, devem ser ligadas, no que diz respeito aos fatos, ao que se segue: enquanto os outros ficaram para trás, David perseguiu o inimigo ainda mais longe com quatrocentos homens. Pela palavra הנּותרים o historiador antecipou um pouco o assunto e, portanto, considera necessário definir ainda mais a expressão em 1Samuel 30:10. Estamos impedidos de alterar o texto, como sugere Thenius, pela circunstância de que todos os primeiros tradutores o leram desta maneira, e tentaram tornar a expressão inteligível parafraseando-a. Estes duzentos homens estavam cansados demais para atravessar o riacho e ir mais longe. (פּגר, que só ocorre aqui e em 1Samuel 30:21, significa, em Syriac, estar cansado ou exausto). Como Ziklag foi queimado, é claro que eles não encontraram lá provisões, e foram obrigados a partir em busca do inimigo sem poder se abastecer. O riacho Besor deveria ser o uádi Sheriah, que entra no mar abaixo de Ashkelon (ver v. Raumer, Pal. p. 52). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

8 E Davi consultou ao SENHOR, dizendo: Seguirei esta tropa? Poderei alcançá-la? E ele lhe disse: Segue-a que de certo a alcançarás, e sem falta livrarás a presa.

Comentário de Keil e Delitzsch

(6-10) Davi ficou muito angustiado em conseqüência; “pois o povo pensou (‘dito’, isto é, em seus corações) para apedrejá-lo”, pois buscaram a ocasião de sua calamidade em sua conexão com Aquis, com a qual muitos de seus adeptos muito provavelmente ficaram insatisfeitos. “Pois a alma de todo o povo estava amargurada (ou seja, todo o povo estava amargurado em suas almas) por causa de seus filhos e filhas”, que haviam sido levados à escravidão. “Mas Davi se fortaleceu no Senhor seu Deus”, ou seja, buscou consolo e força na oração e acreditando na confiança no Senhor (1 Samuel 30:7.). Esta força ele manifestou na resolução de seguir os inimigos e resgatar-lhes o espólio. Para este fim ele teve o éfode trazido pelo sumo sacerdote Abiathar (compare com 1Samuel 23:9), e perguntou por meio do Urim do Senhor: “Devo eu perseguir esta tropa? Devo ultrapassá-la?” Estas perguntas foram respondidas afirmativamente; e a promessa foi acrescentada, “e tu irás resgatar”. Assim, David perseguiu o inimigo com seus seiscentos homens até o riacho Besor, onde os demais, ou seja, duzentos, permaneceram de pé (ficaram para trás). As palavras עמדוּ והנּותרים, que estão anexadas sob a forma de uma cláusula circunstancial, devem ser ligadas, no que diz respeito aos fatos, ao que se segue: enquanto os outros ficaram para trás, David perseguiu o inimigo ainda mais longe com quatrocentos homens. Pela palavra הנּותרים o historiador antecipou um pouco o assunto e, portanto, considera necessário definir ainda mais a expressão em 1Samuel 30:10. Estamos impedidos de alterar o texto, como sugere Thenius, pela circunstância de que todos os primeiros tradutores o leram desta maneira, e tentaram tornar a expressão inteligível parafraseando-a. Estes duzentos homens estavam cansados demais para atravessar o riacho e ir mais longe. (פּגר, que só ocorre aqui e em 1Samuel 30:21, significa, em Syriac, estar cansado ou exausto). Como Ziklag foi queimado, é claro que eles não encontraram lá provisões, e foram obrigados a partir em busca do inimigo sem poder se abastecer. O riacho Besor deveria ser o uádi Sheriah, que entra no mar abaixo de Ashkelon (ver v. Raumer, Pal. p. 52). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

9 Partiu-se, pois, Davi, ele e os seiscentos homens que com ele estavam, e vieram até o ribeiro de Besor, de onde se restaram alguns.

Comentário de Robert Jamieson

foram ao ribeiro de Besor – agora Wady Gaza, uma torrente de inverno, um pouco ao sul de Gaza. A margem de um riacho naturalmente oferecia um descanso conveniente aos soldados, que, por fadiga, não conseguiam continuar a perseguição. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

10 E Davi seguiu o alcance com quatrocentos homens; porque se restaram atrás duzentos, que cansados não puderam passar o ribeiro de Besor.

Comentário de Keil e Delitzsch

(6-10) Davi ficou muito angustiado em conseqüência; “pois o povo pensou (‘dito’, isto é, em seus corações) para apedrejá-lo”, pois buscaram a ocasião de sua calamidade em sua conexão com Aquis, com a qual muitos de seus adeptos muito provavelmente ficaram insatisfeitos. “Pois a alma de todo o povo estava amargurada (ou seja, todo o povo estava amargurado em suas almas) por causa de seus filhos e filhas”, que haviam sido levados à escravidão. “Mas Davi se fortaleceu no Senhor seu Deus”, ou seja, buscou consolo e força na oração e acreditando na confiança no Senhor (1 Samuel 30:7.). Esta força ele manifestou na resolução de seguir os inimigos e resgatar-lhes o espólio. Para este fim ele teve o éfode trazido pelo sumo sacerdote Abiathar (compare com 1Samuel 23:9), e perguntou por meio do Urim do Senhor: “Devo eu perseguir esta tropa? Devo ultrapassá-la?” Estas perguntas foram respondidas afirmativamente; e a promessa foi acrescentada, “e tu irás resgatar”. Assim, David perseguiu o inimigo com seus seiscentos homens até o riacho Besor, onde os demais, ou seja, duzentos, permaneceram de pé (ficaram para trás). As palavras עמדוּ והנּותרים, que estão anexadas sob a forma de uma cláusula circunstancial, devem ser ligadas, no que diz respeito aos fatos, ao que se segue: enquanto os outros ficaram para trás, David perseguiu o inimigo ainda mais longe com quatrocentos homens. Pela palavra הנּותרים o historiador antecipou um pouco o assunto e, portanto, considera necessário definir ainda mais a expressão em 1Samuel 30:10. Estamos impedidos de alterar o texto, como sugere Thenius, pela circunstância de que todos os primeiros tradutores o leram desta maneira, e tentaram tornar a expressão inteligível parafraseando-a. Estes duzentos homens estavam cansados demais para atravessar o riacho e ir mais longe. (פּגר, que só ocorre aqui e em 1Samuel 30:21, significa, em Syriac, estar cansado ou exausto). Como Ziklag foi queimado, é claro que eles não encontraram lá provisões, e foram obrigados a partir em busca do inimigo sem poder se abastecer. O riacho Besor deveria ser o uádi Sheriah, que entra no mar abaixo de Ashkelon (ver v. Raumer, Pal. p. 52). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

11 E acharam no acampamento um homem egípcio, o qual trouxeram a Davi, e deram-lhe pão que comesse, e a beber água;

Comentário de Robert Jamieson

Escravos idosos e caseiros geralmente são tratados com grande bondade. Mas um escravo comprado ou capturado deve olhar para si mesmo; pois, se estiver fraco ou doente, seu mestre o deixará perecer, em vez de se sobrecarregar com qualquer encargo adicional. Este egípcio parece ter caído recentemente nas mãos de um amalequita, e seu mestre tendo pertencido à tropa de assalto que atacou Ziklag, ele poderia dar informações úteis sobre o rumo tomado por eles em seu retorno. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

12 Deram-lhe também um pedaço de massa de figos secos, e dois cachos de passas. E logo que comeu, voltou nele seu espírito; porque não havia comido pão nem bebido água em três dias e três noites.

Comentário de Keil e Delitzsch

(11-12) Em sua marcha, encontraram um egípcio deitado exausto no campo; e levando-o a Davi, deram-lhe comida e bebida, ou seja, “uma fatia de bolo de figo (compare com 1Samuel 25:18), e bolos de passas para comer; ao que seu espírito de vida retornou (ou seja, ele veio para ele mesmo novamente), pois ele não comeu pão nem bebeu água por três dias”. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

13 E disse-lhe Davi: De quem és tu? E de onde és? E respondeu o jovem egípcio: Eu sou servo de um amalequita, e deixou-me meu amo hoje há três dias, porque estava enfermo;

Comentário de Keil e Delitzsch

(13-14) Quando Davi lhe perguntou de onde ele tinha vindo (a quem, isto é, a que povo ou tribo você pertence?), o jovem disse que ele era um egípcio e servo de um amalequita, e que ele havia sido deixado para trás por seu senhor quando ele adoeceu três dias antes (“hoje três”, isto é, dias): ele também disse: “Nós invadimos o sul dos creteus, e o que pertence a Judá, e o sul de Calebe, e queimamos Ziclague com fogo”. הכּרתי, idêntico a כּרתים (Ezequiel 25:16; Sofonias 2:5), denota aquelas tribos dos filisteus que habitavam no sudoeste de Canaã, e é usado por Ezequiel e Sofonias como sinônimo de filisteus. A origem do nome está envolvida na obscuridade, pois a explicação que prevaleceu por um tempo, ou seja, que era derivado de Creta, não tem fundamento suficiente (vid., Stark, Gaza, pp. 66 e 99ss.). O Neguebe “pertencente a Judá” é a porção oriental do Neguebe. Uma parte dele pertencia à família de Caleb, e foi chamado de Negeb de Caleb (vid., 1Samuel 25:3). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

14 Pois fizemos uma incursão à parte do sul dos queretitas, e a Judá, e ao sul de Calebe; e pusemos fogo a Ziclague.

Comentário de Keil e Delitzsch

(13-14) Quando Davi lhe perguntou de onde ele tinha vindo (a quem, isto é, a que povo ou tribo você pertence?), o jovem disse que ele era um egípcio e servo de um amalequita, e que ele havia sido deixado para trás por seu senhor quando ele adoeceu três dias antes (“hoje três”, isto é, dias): ele também disse: “Nós invadimos o sul dos creteus, e o que pertence a Judá, e o sul de Calebe, e queimamos Ziclague com fogo”. הכּרתי, idêntico a כּרתים (Ezequiel 25:16; Sofonias 2:5), denota aquelas tribos dos filisteus que habitavam no sudoeste de Canaã, e é usado por Ezequiel e Sofonias como sinônimo de filisteus. A origem do nome está envolvida na obscuridade, pois a explicação que prevaleceu por um tempo, ou seja, que era derivado de Creta, não tem fundamento suficiente (vid., Stark, Gaza, pp. 66 e 99ss.). O Neguebe “pertencente a Judá” é a porção oriental do Neguebe. Uma parte dele pertencia à família de Caleb, e foi chamado de Negeb de Caleb (vid., 1Samuel 25:3). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

15 E disse-lhe Davi: Tu me levarás a essa tropa? E ele disse: Faze-me juramento por Deus que não me matarás, nem me entregarás nas mãos de meu amo, e eu te levarei a essa gente.

Comentário de Robert Jamieson

Jura, diante de Deus – Se ainda havia entre essas tribos idólatras uma crença persistente em um Deus, ou se este egípcio desejava amarrar Davi pelo Deus a quem os hebreus adoravam, a solene sanção de um juramento era mutuamente reconhecida. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

16 Então o levou-o; e eis que estavam dispersos sobre a face de toda aquela terra, comendo e bebendo e fazendo festa, por toda aquela grande presa que haviam tomado da terra dos filisteus, e da terra de Judá.

Comentário de Robert Jamieson

eles estavam espalhados pela região – Acreditando que Davi e todos os seus homens de guerra estavam distantes, comprometidos com a expedição filistéia, eles se consideravam perfeitamente seguros e se abandonavam a todo tipo de folia bárbara. A promessa feita em resposta às investigações devotas de Davi (1Samuel 30:8) foi cumprida. Os saqueadores ficaram surpresos e em pânico. Seguiu-se um grande massacre – as pessoas, assim como o saque retirado de Ziklag, foram recuperadas, além de uma grande quantidade de saque que haviam coletado em uma excursão ampla e gratuita. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

17 E feriu-os Davi desde aquela manhã até à tarde do dia seguinte: e não escapou deles nenhum, a não ser quatrocentos rapazes, que haviam subido em camelos e fugiram.

Comentário de Keil e Delitzsch

Davi os surpreendeu no meio de sua segurança e os feriu desde o crepúsculo da tarde até a noite do dia seguinte, de modo que ninguém escapou, com exceção de quatrocentos jovens, que fugiram sobre camelos. Nesheph significa o crepúsculo da tarde aqui, não o amanhecer – um significado que nem é sustentado por Jó 7:4. A forma מחרתם parece ser uma formação adverbial, como יומם. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

18 E livrou Davi tudo o que os amalequitas haviam tomado: e também libertou Davi a suas duas mulheres.

Comentário de Keil e Delitzsch

(18-19) Através desta vitória, Davi resgatou tudo o que os amalequitas haviam levado, suas duas esposas e todos os filhos grandes e pequenos; também o espólio que haviam levado com eles, de modo que nada faltava. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

19 E não lhes faltou coisa pequena nem grande, tanto de filhos como de filhas, do roubo, e de todas as coisas que lhes haviam tomado: todo o recuperou Davi.

Comentário de Keil e Delitzsch

(18-19) Através desta vitória, Davi resgatou tudo o que os amalequitas haviam levado, suas duas esposas e todos os filhos grandes e pequenos; também o espólio que haviam levado com eles, de modo que nada faltava. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

20 Tomou também Davi todas as ovelhas e gados maiores; e trazendo-o todo adiante, diziam: Esta é a presa de Davi.

Comentário de Keil e Delitzsch

1Samuel 30:20 é obscuro: “E Davi pegou todas as ovelhas e os bois: eles os conduziram antes daqueles bovinos, e disse: Este é o espólio de Davi”. A fim de obter qualquer significado desta interpretação literal das palavras, devemos entender pelas ovelhas e pelos bois aqueles que pertenciam aos amalequitas, e os rebanhos deles retirados como espólio; e por “aquele gado”, o gado pertencente a Davi e seus homens, que os amalequitas tinham expulsado, e os israelitas tinham agora se recuperado deles: de modo que Davi tinha as ovelhas e os bois que havia tirado dos amalequitas como espólio em frente ao resto do gado que os israelitas haviam recuperado; e então os pastores exclamaram: “Este (as ovelhas e os bois) é o espólio de Davi”. É verdade que não há nada dito no que diz respeito a qualquer saque que Davi tenha tirado dos amalequitas, além do que eles tinham tirado dos israelitas; mas o fato de Davi ter realmente tirado tal saque é perfeitamente óbvio de 1Samuel 30:26-31, onde se diz que ele enviou porções do saque dos inimigos de Jeová para diferentes lugares da terra. Se esta explicação não for aceita, não há outro caminho aberto a não ser seguir a Vulgata, alterar לפני para לפניו, e tornar a cláusula do meio assim: “eles conduziram aqueles bovinos (em outras palavras, as ovelhas e os bois já mencionados) antes dele”, como fez Lutero. Mas mesmo nesse caso, dificilmente poderíamos entender mais nada pelas ovelhas e bois do que o gado pertencente aos amalequitas, e tirado deles como espólio. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

21 E veio Davi aos duzentos homens que haviam restado cansados e não haviam podido perseguir a Davi, aos quais haviam feito restar no ribeiro de Besor; e eles saíram a receber a Davi, e ao povo que com ele estava. E quando Davi chegou à gente, saudou-os com paz.

Comentário de Robert Jamieson

Então Davi foi até os duzentos homens que estavam exaustos demais para segui-lo – essa inesperada ascensão de despojo quase provou ser uma ocasião de discussão através da cupidez egoísta de alguns de seus seguidores, e consequências sérias poderiam ter acontecido se não tivessem sido impedido pela prudência do líder, que o decretou como uma ordenação permanente – a regra equitativa – de que todos os soldados deveriam compartilhar da mesma forma (ver Números 31:11,25). [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

22 Então todos os maus e perversos dentre os que haviam ido com Davi, responderam e disseram: Pois que não foram conosco, não lhes daremos da presa que tiramos, a não ser a cada um sua mulher e seus filhos; os quais tomem e se vão.

Comentário de Keil e Delitzsch

Então todos os tipos de homens maus e inúteis daqueles que tinham ido com Davi para a batalha responderam: “Porque eles não foram conosco (lit. comigo, a pessoa que fala), não vamos dar a eles nada do butim que nós prenderam, exceto a sua mulher e seus filhos; eles podem levá-los embora e ir”. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

23 E Davi disse: Não façais isso, irmãos meus, do que nos deu o SENHOR; o qual nos guardou, e entregou em nossas mãos a caterva que veio sobre nós.

Comentário de Keil e Delitzsch

(23-24) Davi se opôs a essa proposta egoísta e invejosa, dizendo: “Não façam isso, meus irmãos, com isso (את, o sinal do acusativo, não a preposição; veja Ewald, 329, a.: literalmente com relação a isso) que Jeová tem feito a nós, e Ele nos guardou (pois Ele nos guardou), e entregou em nossas mãos esta tropa que veio sobre nós. E quem vos dará ouvidos neste assunto? Mas (כּי, de acordo com a negação envolvida questão) como a porção daquele que entrou na batalha, assim seja a porção daquele que ficou com as coisas; eles compartilharão”. הורד é um erro de copista para היּרד. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

24 E quem vos escutará neste caso? Porque igual parte será a dos que vem à batalha, e a dos que ficam com a bagagem; que repartam juntos.

Comentário de Keil e Delitzsch

(23-24) Davi se opôs a essa proposta egoísta e invejosa, dizendo: “Não façam isso, meus irmãos, com isso (את, o sinal do acusativo, não a preposição; veja Ewald, 329, a.: literalmente com relação a isso) que Jeová tem feito a nós, e Ele nos guardou (pois Ele nos guardou), e entregou em nossas mãos esta tropa que veio sobre nós. E quem vos dará ouvidos neste assunto? Mas (כּי, de acordo com a negação envolvida questão) como a porção daquele que entrou na batalha, assim seja a porção daquele que ficou com as coisas; eles compartilharão”. הורד é um erro de copista para היּרד. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

25 E desde aquele dia em diante foi isto posto por lei e ordenança em Israel, até hoje.

Comentário de Keil e Delitzsch

Assim foi daquele dia em diante; e ele (Davi) fez (este regulamento quanto ao despojo) “a lei e direito para Israel até hoje”. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

26 E quando Davi chegou a Ziclague, enviou da presa aos anciãos de Judá, seus amigos, dizendo: Eis aqui uma bênção para vós, da presa dos inimigos do SENHOR.

Comentário de Robert Jamieson

Quando Davi chegou a Ziclague, enviou parte dos bens às autoridades de Judá – Isso foi feito como um reconhecimento aos líderes das cidades e vilas de Judá que haviam ministrado às suas necessidades no decorrer de suas várias andanças. Era o ditado de um coração amável e agradecido; e o efeito dessa liberalidade em tempo oportuno foi trazer uma grande adesão de números ao seu campo (1Crônicas 12:22). A enumeração desses lugares mostra que um numeroso e influente grupo de adeptos à sua causa ele podia contar dentro de sua própria tribo [1Samuel 30:27-31]. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

27 Aos que estavam em Betel, e em Ramote ao sul, e aos que estavam em Jattir;

Comentário de Keil e Delitzsch

(26-29) Quando Davi voltou para Ziclague, ele enviou porções do despojo aos anciãos de Judá, aos seus amigos, com esta mensagem: “Eis que aqui tendes uma bênção do despojo dos inimigos de Jeová” (que tiramos dos inimigos de Jeová); e isso ele fez, de acordo com 1Samuel 30:31, a todos os lugares em que ele vagou com seus homens, ou seja, por onde ele vagou durante sua fuga de Saul e nos quais sem dúvida recebeu assistência. O envio desses presentes não poderia deixar de tornar os anciãos dessas cidades bem dispostos para com ele e, assim, facilitar seu reconhecimento como rei após a morte de Saul, que ocorreu imediatamente depois. Alguns desses lugares podem ter sido saqueados pelos amalequitas, uma vez que invadiram o Neguebe de Judá (1Samuel 30:14). As cidades mencionadas eram Betel – não a Betel tão frequentemente mencionada, a atual Beitin, na tribo de Benjamim, mas Betheul (1 Crônicas 4:30) ou Bethul, na tribo de Simeão (Josué 19:4), que Knobel supõe ser Elusa ou el Khalasa (veja em Josué 15:30). A leitura Βαιθσούρ na Septuaginta é uma conjectura sem valor. Ramá do sul, que foi atribuída à tribo de Simeão, ainda não foi descoberta (veja em Josué 19:8). Jattir foi preservada nas ruínas de Attir, na porção sul das Montanhas de Judá (ver em Josué 15:48). Aror ainda pode ser visto em ruínas, ou seja, nas fundações de muros construídos em enormes pedras em uádi Arara, onde há muitas cavidades para retenção de água, cerca de três horas E.S.E. de Bersaba, e vinte milhas ao sul de Hebron (vid., Rob. Pal. ii. p. 620, e v. de Velde, Mem. p. 288). Siphmoth (ou Shiphmoth, de acordo com vários MSS) é totalmente desconhecido. Provavelmente pode ser referido novamente em 1 Crônicas 27:27, onde Zabdi é chamado de Shipmita; mas certamente não deve ser identificado com Sepham, no nordeste do mar da Galiléia (Números 34:10-11), como Thénio supõe. Estemoa foi preservada na aldeia de Semua, com ruínas antigas, na porção sudoeste das montanhas de Judá (ver em Josué 15:50). Racal nunca é mencionado novamente e é totalmente desconhecido. A Septuaginta tem cinco nomes diferentes em vez deste, sendo o último Carmelo, no qual Thénio propõe alterar Racal. Mas isso dificilmente pode ser feito com propriedade, pois a Septuaginta também introduziu o Gate filisteu, que certamente não pertence aqui; enquanto em 1Samuel 30:30 eles têm nomes totalmente diferentes, alguns dos quais estão decididamente errados. As cidades dos jerameelitas e dos queneus estavam situadas no Neguebe de Judá (1Samuel 27:10), mas seus nomes não podem ser rastreados. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

28 E aos que estavam em Aroer, e em Sifmote, e aos que estavam em Estemoa;

Comentário de Keil e Delitzsch

(26-29) Quando Davi voltou para Ziclague, ele enviou porções do despojo aos anciãos de Judá, aos seus amigos, com esta mensagem: “Eis que aqui tendes uma bênção do despojo dos inimigos de Jeová” (que tiramos dos inimigos de Jeová); e isso ele fez, de acordo com 1Samuel 30:31, a todos os lugares em que ele vagou com seus homens, ou seja, por onde ele vagou durante sua fuga de Saul e nos quais sem dúvida recebeu assistência. O envio desses presentes não poderia deixar de tornar os anciãos dessas cidades bem dispostos para com ele e, assim, facilitar seu reconhecimento como rei após a morte de Saul, que ocorreu imediatamente depois. Alguns desses lugares podem ter sido saqueados pelos amalequitas, uma vez que invadiram o Neguebe de Judá (1Samuel 30:14). As cidades mencionadas eram Betel – não a Betel tão frequentemente mencionada, a atual Beitin, na tribo de Benjamim, mas Betheul (1 Crônicas 4:30) ou Bethul, na tribo de Simeão (Josué 19:4), que Knobel supõe ser Elusa ou el Khalasa (veja em Josué 15:30). A leitura Βαιθσούρ na Septuaginta é uma conjectura sem valor. Ramá do sul, que foi atribuída à tribo de Simeão, ainda não foi descoberta (veja em Josué 19:8). Jattir foi preservada nas ruínas de Attir, na porção sul das Montanhas de Judá (ver em Josué 15:48). Aror ainda pode ser visto em ruínas, ou seja, nas fundações de muros construídos em enormes pedras em uádi Arara, onde há muitas cavidades para retenção de água, cerca de três horas E.S.E. de Bersaba, e vinte milhas ao sul de Hebron (vid., Rob. Pal. ii. p. 620, e v. de Velde, Mem. p. 288). Siphmoth (ou Shiphmoth, de acordo com vários MSS) é totalmente desconhecido. Provavelmente pode ser referido novamente em 1 Crônicas 27:27, onde Zabdi é chamado de Shipmita; mas certamente não deve ser identificado com Sepham, no nordeste do mar da Galiléia (Números 34:10-11), como Thénio supõe. Estemoa foi preservada na aldeia de Semua, com ruínas antigas, na porção sudoeste das montanhas de Judá (ver em Josué 15:50). Racal nunca é mencionado novamente e é totalmente desconhecido. A Septuaginta tem cinco nomes diferentes em vez deste, sendo o último Carmelo, no qual Thénio propõe alterar Racal. Mas isso dificilmente pode ser feito com propriedade, pois a Septuaginta também introduziu o Gate filisteu, que certamente não pertence aqui; enquanto em 1Samuel 30:30 eles têm nomes totalmente diferentes, alguns dos quais estão decididamente errados. As cidades dos jerameelitas e dos queneus estavam situadas no Neguebe de Judá (1Samuel 27:10), mas seus nomes não podem ser rastreados. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

29 E aos que estavam em Racal, e aos que estavam nas cidades de Jerameel, e aos que estavam nas cidades dos queneus;

Comentário de Keil e Delitzsch

(26-29) Quando Davi voltou para Ziclague, ele enviou porções do despojo aos anciãos de Judá, aos seus amigos, com esta mensagem: “Eis que aqui tendes uma bênção do despojo dos inimigos de Jeová” (que tiramos dos inimigos de Jeová); e isso ele fez, de acordo com 1Samuel 30:31, a todos os lugares em que ele vagou com seus homens, ou seja, por onde ele vagou durante sua fuga de Saul e nos quais sem dúvida recebeu assistência. O envio desses presentes não poderia deixar de tornar os anciãos dessas cidades bem dispostos para com ele e, assim, facilitar seu reconhecimento como rei após a morte de Saul, que ocorreu imediatamente depois. Alguns desses lugares podem ter sido saqueados pelos amalequitas, uma vez que invadiram o Neguebe de Judá (1Samuel 30:14). As cidades mencionadas eram Betel – não a Betel tão frequentemente mencionada, a atual Beitin, na tribo de Benjamim, mas Betheul (1 Crônicas 4:30) ou Bethul, na tribo de Simeão (Josué 19:4), que Knobel supõe ser Elusa ou el Khalasa (veja em Josué 15:30). A leitura Βαιθσούρ na Septuaginta é uma conjectura sem valor. Ramá do sul, que foi atribuída à tribo de Simeão, ainda não foi descoberta (veja em Josué 19:8). Jattir foi preservada nas ruínas de Attir, na porção sul das Montanhas de Judá (ver em Josué 15:48). Aror ainda pode ser visto em ruínas, ou seja, nas fundações de muros construídos em enormes pedras em uádi Arara, onde há muitas cavidades para retenção de água, cerca de três horas E.S.E. de Bersaba, e vinte milhas ao sul de Hebron (vid., Rob. Pal. ii. p. 620, e v. de Velde, Mem. p. 288). Siphmoth (ou Shiphmoth, de acordo com vários MSS) é totalmente desconhecido. Provavelmente pode ser referido novamente em 1 Crônicas 27:27, onde Zabdi é chamado de Shipmita; mas certamente não deve ser identificado com Sepham, no nordeste do mar da Galiléia (Números 34:10-11), como Thénio supõe. Estemoa foi preservada na aldeia de Semua, com ruínas antigas, na porção sudoeste das montanhas de Judá (ver em Josué 15:50). Racal nunca é mencionado novamente e é totalmente desconhecido. A Septuaginta tem cinco nomes diferentes em vez deste, sendo o último Carmelo, no qual Thénio propõe alterar Racal. Mas isso dificilmente pode ser feito com propriedade, pois a Septuaginta também introduziu o Gate filisteu, que certamente não pertence aqui; enquanto em 1Samuel 30:30 eles têm nomes totalmente diferentes, alguns dos quais estão decididamente errados. As cidades dos jerameelitas e dos queneus estavam situadas no Neguebe de Judá (1Samuel 27:10), mas seus nomes não podem ser rastreados. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

30 E aos que estavam em Hormá, e aos que estavam em Corasã, e aos que estavam em Atace;

Comentário de Keil e Delitzsch

(30-31) Horma no Neguebe (Josué 15:30) é Zefate, o atual Zepta, na encosta ocidental do planalto de Rakhma (ver em Josué 12:14). Cor-ashan, provavelmente o mesmo lugar que Ashan na sefelá, na fronteira do Neguebe, ainda não foi descoberto (veja em Josué 15:42). Athach é apenas mencionado aqui, e bastante desconhecido. De acordo com Thenius, é provavelmente uma grafia errada para Éter na tribo de Simeão (Josué 19:7; Josué 15:43). Hebron, o atual el Khulil, a cidade de Abraão (veja em Josué 10:3; Gênesis 23:17). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

31 E aos que estavam em Hebrom, e em todos os lugares de onde Davi havia estado com os seus.

Comentário de Keil e Delitzsch

(30-31) Horma no Neguebe (Josué 15:30) é Zefate, o atual Zepta, na encosta ocidental do planalto de Rakhma (ver em Josué 12:14). Cor-ashan, provavelmente o mesmo lugar que Ashan na sefelá, na fronteira do Neguebe, ainda não foi descoberto (veja em Josué 15:42). Athach é apenas mencionado aqui, e bastante desconhecido. De acordo com Thenius, é provavelmente uma grafia errada para Éter na tribo de Simeão (Josué 19:7; Josué 15:43). Hebron, o atual el Khulil, a cidade de Abraão (veja em Josué 10:3; Gênesis 23:17). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

<1 Samuel 29 1 Samuel 31>

Visão geral de 1Samuel

Em 1 Samuel, “Deus relutantemente levanta reis para governar os israelitas. O primeiro é um fracasso e o segundo, Davi, é um substituto fiel”. Tenha uma visão geral deste livro através do vídeo a seguir produzido pelo BibleProject. (7 minutos)

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Leia também uma introdução aos livros de Samuel.

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.