Esdras 7

Esdras sobe a Jerusalém

1 Passadas estas coisas, no reinado de Artaxerxes, rei da Pérsia, Esdras, filho de Seraías, filho de Azarias, filho de Hilquias,

Comentário de Robert Jamieson

no reinado de Artaxerxes – o Assuero de Ester.

Esdras, filho de Seraías – isto é, neto ou bisneto. Seraías foi o sumo sacerdote morto por Nabucodonosor em Ribla (2Reis 25:18). Um período de cento e trinta anos se passou entre a catástrofe e a viagem de Esdras para Jerusalém. Como neto de Seraías, a saber, Jeshua, que ocupava o cargo de sumo sacerdote, acompanhara Zerubabel na primeira caravana de exilados que retornavam, Esdras provavelmente era um neto, também descendia de um filho mais jovem, o mais velho filial em posse do pontificado. [Jamieson, aguardando revisão]

2 filho de Salum, filho de Zadoque, filho de Aitube,

Comentário de Keil e Delitzsch

(1-6) O que se segue é ligeiramente combinado com as ocorrências anteriores pela fórmula “depois destas coisas”, sem qualquer definição cronológica mais exata; comp. Gênesis 15:1; Gênesis 22:1 e em outros lugares. Entre a dedicação do templo no sexto ano de Dario e a chegada de Esdras a Jerusalém, transcorreu um período de cinqüenta e sete anos. “No reinado de Artachshasta, rei da Pérsia, subiu Esdras”, etc. O verbo do sujeito עזרא não segue até Esdras 7:6, onde, após a interposição da longa genealogia, o assunto distante é novamente retomado em עזרא הוּא. É quase universalmente aceito que Artaxerxes Longimanus é pretendido por ארתּחשׁסתּא; a explicação desta denominação como Xerxes em Joseph. Antiguidade XI. 5. 1, pelo qual Fritzsche (em 1 Esdr. 8:1) decidiu recentemente, sendo uma mera conjectura por parte daquele historiador pouco crítico. O fato de que o Artachshasta do livro de Neemias (Neemias 1:1; Neemias 5:14; Neemias 13:6) não pode ser outro senão Artaxerxes, é decisivo neste ponto: pois em Neemias 13:6 o trigésimo segundo ano de Artachshasta é mencionado; enquanto de acordo com Neemias 8:9; Neemias 12:26, ​​Neemias 12:36, Esdras e Neemias exerceram conjuntamente seus respectivos cargos em Jerusalém.

Esdras é chamado Ben Seraías, cujo pedigree é traçado por Eleazar, filho de Arão; Seraías, filho de Azarias, filho de Hilquias, foi o pai de Josedec, o sumo sacerdote levado em cativeiro (1Crônicas 6:14, etc.), e foi ele mesmo o sumo sacerdote que Nabucodonosor matou em Ribla (2Reis 25:18-21). Entre a execução de Seraías no ano 588 e o retorno de Esdras da Babilônia em 458 a.c., há um período de 130 anos. Assim, Esdras não poderia ter sido nem filho nem neto de Seraías, mas apenas seu bisneto ou trisneto. Quando consideramos que Josué, ou Jesuá (Esdras 2:2), o sumo sacerdote que voltou da Babilônia com Zorobabel, era o neto de Seraías, não podemos deixar de considerar Esdras, que voltou 78 anos depois, como um tatarneto de Seraías. Além disso, temos razão em inferir do fato de que Esdras não é, como Josué, designado como Ben Josedech, que ele não descendeu daquela linhagem de Seraías na qual a dignidade sacerdotal era hereditária, mas de um filho mais novo, e, portanto, que seus antepassados imediatos não eram (embora seus antepassados de Seraías para cima fossem) de ascendência sacerdotal: 1-5) concordam também com a genealogia da raça do sumo sacerdote (1Crônicas 6:4-14), com o único desvio que em Esdras 7:3, entre Azarias e Meraiote, seis membros são passados, como é freqüentemente o caso nas genealogias mais longas, com o objetivo de encurtar a lista de nomes. – No v. 6 Esdras, para aludir imediatamente à natureza de seu escritório, é designado בת מהיר סוף ר, um escriba hábil na lei de Moisés. A palavra סופר significa em obras mais antigas escritor ou secretário; mas ainda tão cedo quanto Jeremias 8:8 a caneta mentirosa do ספרים é falada, e aqui portanto סופר já alcançou o significado de um aprendido na Escritura, aquele que fez da lei escrita um assunto de investigação. Esdras é, entretanto, o primeiro dos quais o predicado הסּופר, ὁ γραμματεύς, é usado como título. Ele é assim chamado também na carta de Artaxerxes (Esdras 7:11), porque é dito (Esdras 7:9) para ter aplicado seu coração para buscar e cumprir a lei do Senhor, e para ensinar em Israel os estatutos e o julgamento, ou seja, porque ele tinha feito a investigação da lei, para introduzir a prática da mesma entre a congregação, sua tarefa de vida; e o rei lhe concedeu todo o seu desejo, de acordo com a mão do Senhor seu Deus sobre ele. A expressão peculiar עליו אלהיו יהוה כּיד que se encontra apenas aqui e em Esdras 7:9, Esdras 7:28, Esdras 8:18; Neemias 2:8, Neemias 2:18, e com uma aparência ligeiramente alterada em Esdras 8:22, Esdras 8: 31, “segundo a boa mão de seu Deus, que estava sobre ele”, significa: segundo o favor divino ou o cuidado divino que o arranja; pois a mão de Deus é הטּובה, o bem (Esdras 7:9, e Esdras 8:18), ou לטובה, Esdras 8:22. בּקּשׁה, o desejo, o pedido, a demanda, ocorre apenas aqui e no livro de Ester. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

3 filho de Amarias, filho de Azarias, filho de Meraiote,

Comentário de Keil e Delitzsch

(1-6) O que se segue é ligeiramente combinado com as ocorrências anteriores pela fórmula “depois destas coisas”, sem qualquer definição cronológica mais exata; comp. Gênesis 15:1; Gênesis 22:1 e em outros lugares. Entre a dedicação do templo no sexto ano de Dario e a chegada de Esdras a Jerusalém, transcorreu um período de cinqüenta e sete anos. “No reinado de Artachshasta, rei da Pérsia, subiu Esdras”, etc. O verbo do sujeito עזרא não segue até Esdras 7:6, onde, após a interposição da longa genealogia, o assunto distante é novamente retomado em עזרא הוּא. É quase universalmente aceito que Artaxerxes Longimanus é pretendido por ארתּחשׁסתּא; a explicação desta denominação como Xerxes em Joseph. Antiguidade XI. 5. 1, pelo qual Fritzsche (em 1 Esdr. 8:1) decidiu recentemente, sendo uma mera conjectura por parte daquele historiador pouco crítico. O fato de que o Artachshasta do livro de Neemias (Neemias 1:1; Neemias 5:14; Neemias 13:6) não pode ser outro senão Artaxerxes, é decisivo neste ponto: pois em Neemias 13:6 o trigésimo segundo ano de Artachshasta é mencionado; enquanto de acordo com Neemias 8:9; Neemias 12:26, ​​Neemias 12:36, Esdras e Neemias exerceram conjuntamente seus respectivos cargos em Jerusalém.

Esdras é chamado Ben Seraías, cujo pedigree é traçado por Eleazar, filho de Arão; Seraías, filho de Azarias, filho de Hilquias, foi o pai de Josedec, o sumo sacerdote levado em cativeiro (1Crônicas 6:14, etc.), e foi ele mesmo o sumo sacerdote que Nabucodonosor matou em Ribla (2Reis 25:18-21). Entre a execução de Seraías no ano 588 e o retorno de Esdras da Babilônia em 458 a.c., há um período de 130 anos. Assim, Esdras não poderia ter sido nem filho nem neto de Seraías, mas apenas seu bisneto ou trisneto. Quando consideramos que Josué, ou Jesuá (Esdras 2:2), o sumo sacerdote que voltou da Babilônia com Zorobabel, era o neto de Seraías, não podemos deixar de considerar Esdras, que voltou 78 anos depois, como um tatarneto de Seraías. Além disso, temos razão em inferir do fato de que Esdras não é, como Josué, designado como Ben Josedech, que ele não descendeu daquela linhagem de Seraías na qual a dignidade sacerdotal era hereditária, mas de um filho mais novo, e, portanto, que seus antepassados imediatos não eram (embora seus antepassados de Seraías para cima fossem) de ascendência sacerdotal: 1-5) concordam também com a genealogia da raça do sumo sacerdote (1Crônicas 6:4-14), com o único desvio que em Esdras 7:3, entre Azarias e Meraiote, seis membros são passados, como é freqüentemente o caso nas genealogias mais longas, com o objetivo de encurtar a lista de nomes. – No v. 6 Esdras, para aludir imediatamente à natureza de seu escritório, é designado בת מהיר סוף ר, um escriba hábil na lei de Moisés. A palavra סופר significa em obras mais antigas escritor ou secretário; mas ainda tão cedo quanto Jeremias 8:8 a caneta mentirosa do ספרים é falada, e aqui portanto סופר já alcançou o significado de um aprendido na Escritura, aquele que fez da lei escrita um assunto de investigação. Esdras é, entretanto, o primeiro dos quais o predicado הסּופר, ὁ γραμματεύς, é usado como título. Ele é assim chamado também na carta de Artaxerxes (Esdras 7:11), porque é dito (Esdras 7:9) para ter aplicado seu coração para buscar e cumprir a lei do Senhor, e para ensinar em Israel os estatutos e o julgamento, ou seja, porque ele tinha feito a investigação da lei, para introduzir a prática da mesma entre a congregação, sua tarefa de vida; e o rei lhe concedeu todo o seu desejo, de acordo com a mão do Senhor seu Deus sobre ele. A expressão peculiar עליו אלהיו יהוה כּיד que se encontra apenas aqui e em Esdras 7:9, Esdras 7:28, Esdras 8:18; Neemias 2:8, Neemias 2:18, e com uma aparência ligeiramente alterada em Esdras 8:22, Esdras 8: 31, “segundo a boa mão de seu Deus, que estava sobre ele”, significa: segundo o favor divino ou o cuidado divino que o arranja; pois a mão de Deus é הטּובה, o bem (Esdras 7:9, e Esdras 8:18), ou לטובה, Esdras 8:22. בּקּשׁה, o desejo, o pedido, a demanda, ocorre apenas aqui e no livro de Ester. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

4 filho de Zeraías, filho de Uzi, filho de Buqui,

Comentário de Keil e Delitzsch

(1-6) O que se segue é ligeiramente combinado com as ocorrências anteriores pela fórmula “depois destas coisas”, sem qualquer definição cronológica mais exata; comp. Gênesis 15:1; Gênesis 22:1 e em outros lugares. Entre a dedicação do templo no sexto ano de Dario e a chegada de Esdras a Jerusalém, transcorreu um período de cinqüenta e sete anos. “No reinado de Artachshasta, rei da Pérsia, subiu Esdras”, etc. O verbo do sujeito עזרא não segue até Esdras 7:6, onde, após a interposição da longa genealogia, o assunto distante é novamente retomado em עזרא הוּא. É quase universalmente aceito que Artaxerxes Longimanus é pretendido por ארתּחשׁסתּא; a explicação desta denominação como Xerxes em Joseph. Antiguidade XI. 5. 1, pelo qual Fritzsche (em 1 Esdr. 8:1) decidiu recentemente, sendo uma mera conjectura por parte daquele historiador pouco crítico. O fato de que o Artachshasta do livro de Neemias (Neemias 1:1; Neemias 5:14; Neemias 13:6) não pode ser outro senão Artaxerxes, é decisivo neste ponto: pois em Neemias 13:6 o trigésimo segundo ano de Artachshasta é mencionado; enquanto de acordo com Neemias 8:9; Neemias 12:26, ​​Neemias 12:36, Esdras e Neemias exerceram conjuntamente seus respectivos cargos em Jerusalém.

Esdras é chamado Ben Seraías, cujo pedigree é traçado por Eleazar, filho de Arão; Seraías, filho de Azarias, filho de Hilquias, foi o pai de Josedec, o sumo sacerdote levado em cativeiro (1Crônicas 6:14, etc.), e foi ele mesmo o sumo sacerdote que Nabucodonosor matou em Ribla (2Reis 25:18-21). Entre a execução de Seraías no ano 588 e o retorno de Esdras da Babilônia em 458 a.c., há um período de 130 anos. Assim, Esdras não poderia ter sido nem filho nem neto de Seraías, mas apenas seu bisneto ou trisneto. Quando consideramos que Josué, ou Jesuá (Esdras 2:2), o sumo sacerdote que voltou da Babilônia com Zorobabel, era o neto de Seraías, não podemos deixar de considerar Esdras, que voltou 78 anos depois, como um tatarneto de Seraías. Além disso, temos razão em inferir do fato de que Esdras não é, como Josué, designado como Ben Josedech, que ele não descendeu daquela linhagem de Seraías na qual a dignidade sacerdotal era hereditária, mas de um filho mais novo, e, portanto, que seus antepassados imediatos não eram (embora seus antepassados de Seraías para cima fossem) de ascendência sacerdotal: 1-5) concordam também com a genealogia da raça do sumo sacerdote (1Crônicas 6:4-14), com o único desvio que em Esdras 7:3, entre Azarias e Meraiote, seis membros são passados, como é freqüentemente o caso nas genealogias mais longas, com o objetivo de encurtar a lista de nomes. – No v. 6 Esdras, para aludir imediatamente à natureza de seu escritório, é designado בת מהיר סוף ר, um escriba hábil na lei de Moisés. A palavra סופר significa em obras mais antigas escritor ou secretário; mas ainda tão cedo quanto Jeremias 8:8 a caneta mentirosa do ספרים é falada, e aqui portanto סופר já alcançou o significado de um aprendido na Escritura, aquele que fez da lei escrita um assunto de investigação. Esdras é, entretanto, o primeiro dos quais o predicado הסּופר, ὁ γραμματεύς, é usado como título. Ele é assim chamado também na carta de Artaxerxes (Esdras 7:11), porque é dito (Esdras 7:9) para ter aplicado seu coração para buscar e cumprir a lei do Senhor, e para ensinar em Israel os estatutos e o julgamento, ou seja, porque ele tinha feito a investigação da lei, para introduzir a prática da mesma entre a congregação, sua tarefa de vida; e o rei lhe concedeu todo o seu desejo, de acordo com a mão do Senhor seu Deus sobre ele. A expressão peculiar עליו אלהיו יהוה כּיד que se encontra apenas aqui e em Esdras 7:9, Esdras 7:28, Esdras 8:18; Neemias 2:8, Neemias 2:18, e com uma aparência ligeiramente alterada em Esdras 8:22, Esdras 8: 31, “segundo a boa mão de seu Deus, que estava sobre ele”, significa: segundo o favor divino ou o cuidado divino que o arranja; pois a mão de Deus é הטּובה, o bem (Esdras 7:9, e Esdras 8:18), ou לטובה, Esdras 8:22. בּקּשׁה, o desejo, o pedido, a demanda, ocorre apenas aqui e no livro de Ester. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

5 filho de Abisua, filho de Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sumo sacerdote;

Comentário de Keil e Delitzsch

(1-6) O que se segue é ligeiramente combinado com as ocorrências anteriores pela fórmula “depois destas coisas”, sem qualquer definição cronológica mais exata; comp. Gênesis 15:1; Gênesis 22:1 e em outros lugares. Entre a dedicação do templo no sexto ano de Dario e a chegada de Esdras a Jerusalém, transcorreu um período de cinqüenta e sete anos. “No reinado de Artachshasta, rei da Pérsia, subiu Esdras”, etc. O verbo do sujeito עזרא não segue até Esdras 7:6, onde, após a interposição da longa genealogia, o assunto distante é novamente retomado em עזרא הוּא. É quase universalmente aceito que Artaxerxes Longimanus é pretendido por ארתּחשׁסתּא; a explicação desta denominação como Xerxes em Joseph. Antiguidade XI. 5. 1, pelo qual Fritzsche (em 1 Esdr. 8:1) decidiu recentemente, sendo uma mera conjectura por parte daquele historiador pouco crítico. O fato de que o Artachshasta do livro de Neemias (Neemias 1:1; Neemias 5:14; Neemias 13:6) não pode ser outro senão Artaxerxes, é decisivo neste ponto: pois em Neemias 13:6 o trigésimo segundo ano de Artachshasta é mencionado; enquanto de acordo com Neemias 8:9; Neemias 12:26, ​​Neemias 12:36, Esdras e Neemias exerceram conjuntamente seus respectivos cargos em Jerusalém.

Esdras é chamado Ben Seraías, cujo pedigree é traçado por Eleazar, filho de Arão; Seraías, filho de Azarias, filho de Hilquias, foi o pai de Josedec, o sumo sacerdote levado em cativeiro (1Crônicas 6:14, etc.), e foi ele mesmo o sumo sacerdote que Nabucodonosor matou em Ribla (2Reis 25:18-21). Entre a execução de Seraías no ano 588 e o retorno de Esdras da Babilônia em 458 a.c., há um período de 130 anos. Assim, Esdras não poderia ter sido nem filho nem neto de Seraías, mas apenas seu bisneto ou trisneto. Quando consideramos que Josué, ou Jesuá (Esdras 2:2), o sumo sacerdote que voltou da Babilônia com Zorobabel, era o neto de Seraías, não podemos deixar de considerar Esdras, que voltou 78 anos depois, como um tatarneto de Seraías. Além disso, temos razão em inferir do fato de que Esdras não é, como Josué, designado como Ben Josedech, que ele não descendeu daquela linhagem de Seraías na qual a dignidade sacerdotal era hereditária, mas de um filho mais novo, e, portanto, que seus antepassados imediatos não eram (embora seus antepassados de Seraías para cima fossem) de ascendência sacerdotal: 1-5) concordam também com a genealogia da raça do sumo sacerdote (1Crônicas 6:4-14), com o único desvio que em Esdras 7:3, entre Azarias e Meraiote, seis membros são passados, como é freqüentemente o caso nas genealogias mais longas, com o objetivo de encurtar a lista de nomes. – No v. 6 Esdras, para aludir imediatamente à natureza de seu escritório, é designado בת מהיר סוף ר, um escriba hábil na lei de Moisés. A palavra סופר significa em obras mais antigas escritor ou secretário; mas ainda tão cedo quanto Jeremias 8:8 a caneta mentirosa do ספרים é falada, e aqui portanto סופר já alcançou o significado de um aprendido na Escritura, aquele que fez da lei escrita um assunto de investigação. Esdras é, entretanto, o primeiro dos quais o predicado הסּופר, ὁ γραμματεύς, é usado como título. Ele é assim chamado também na carta de Artaxerxes (Esdras 7:11), porque é dito (Esdras 7:9) para ter aplicado seu coração para buscar e cumprir a lei do Senhor, e para ensinar em Israel os estatutos e o julgamento, ou seja, porque ele tinha feito a investigação da lei, para introduzir a prática da mesma entre a congregação, sua tarefa de vida; e o rei lhe concedeu todo o seu desejo, de acordo com a mão do Senhor seu Deus sobre ele. A expressão peculiar עליו אלהיו יהוה כּיד que se encontra apenas aqui e em Esdras 7:9, Esdras 7:28, Esdras 8:18; Neemias 2:8, Neemias 2:18, e com uma aparência ligeiramente alterada em Esdras 8:22, Esdras 8: 31, “segundo a boa mão de seu Deus, que estava sobre ele”, significa: segundo o favor divino ou o cuidado divino que o arranja; pois a mão de Deus é הטּובה, o bem (Esdras 7:9, e Esdras 8:18), ou לטובה, Esdras 8:22. בּקּשׁה, o desejo, o pedido, a demanda, ocorre apenas aqui e no livro de Ester. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

6 este Esdras subiu da Babilônia; e ele era escriba habilidoso na lei de Moisés, dada pelo SENHOR Deus de Israel; e segundo a mão do SENHOR, seu Deus, sobre ele, o rei lhe deu tudo quanto lhe pedira.

Comentário de Robert Jamieson

ele era escriba habilidoso na lei de Moisés – O termo “escriba” não significa apenas um penman, nem mesmo um advogado bem versado em formas de direito e habilidoso no método de preparar ações públicas ou privadas. Ele era um rabino, ou doutor, aprendido na lei mosaica, e em tudo aquilo relacionado com a política civil e eclesiástica e costumes do povo hebreu. Escribas desta descrição possuíam grande autoridade e influência (compare Mateus 23:25; Marcos 12:28).

o rei lhe deu tudo quanto lhe pedira – deixou a Babilônia, encarregada de uma importante comissão a ser executada em Jerusalém. A maneira pela qual ele obteve esse cargo é minuciosamente relacionada em uma passagem subsequente. Aqui é notado, mas com um reconhecimento piedoso da graça divina e bondade que dispôs a mente real em favor dos objetos patrióticos de Esdras. Os levitas, etc., não foram naquele tempo, mas são mencionados aqui por antecipação. [Jamieson, aguardando revisão]

7 E subiram com ele a Jerusalém alguns dos filhos de Israel, dos sacerdotes, levitas, cantores, porteiros, e servos do templo, no sétimo ano do rei Artaxerxes.

Comentário de Keil e Delitzsch

(7-10) Com Esdras subiram vários israelitas, sacerdotes e levitas. מן partitivo: uma parte do todo. Que eles subiram com Esdras aparece no contexto e é expressamente declarado tanto no édito real (Esdras 7:13) quanto na descrição adicional da expedição (Esdras 7:28, Esdras 8:1). Subiram no sétimo ano de Artaxerxes e chegaram a Jerusalém no quinto mês daquele ano. – Em Esdras 7:8 Esdras é novamente, como em Esdras 7:6, o sujeito da sentença; o sétimo versículo intermediário sendo realmente apenas em aposição com Esdras 7:6. – Em Esdras 7:9 o tempo ocupado pela viagem é definido com mais precisão; כּי é explicativo. Ou seja, no primeiro dia do primeiro mês, ele havia designado a viagem da Babilônia, etc. O Keri יסד הוּא só pode significar, ipsum erat fundamentum profectionis, como J. H. Mich. explica isso, pois יסד é apontado como o estado de construção. A partida da expedição do local de encontro ocorreu, segundo Esdras 8:31, no décimo segundo dia do primeiro mês. Porém, como ali acamparam três dias, fazendo os últimos preparativos para a viagem, poderiam facilmente transcorrer onze dias entre o período em que toda a caravana estava reunida e o dia da partida propriamente dita. O Keri não oferece nenhum significado apropriado; pois como הוּא só pode ser tomado como sujeito, e הם יסד como predicado, a sentença conteria um anacoluthon. Traduzir הוּא por ipsum não pode ser justificado pelos usos da língua, pois não há tal ênfase em יסד que faça com que הוּא seja considerado uma referência enfática ao substantivo seguinte. יסד deve ser apontado יסד ou יסּד, como terceiro pers. desempenho Kal ou Piel, que significa organizar, nomear e הוּא se refere a Esdras. Em הטּובה אלהיו כּיד, comp. Esdras 7:6. A mão de seu Deus graciosamente providenciou para ele, pois ele havia preparado seu coração para buscar e cumprir a lei de Jahve, ou seja, fazer da lei de Deus sua regra de ação. לבבו הכין, como 2 Crônicas 12:14; 2 Crônicas 19:3; 2 Crônicas 30:19. Para ensinar em Israel estatutos e juízos, como ambos são prescritos na lei de Deus. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

8 E ele chegou a Jerusalém no mês quinto, no sétimo ano do rei.

Comentário de Robert Jamieson

ele chegou a Jerusalém no mês quinto – isto é, correspondendo ao fim de nosso mês de julho ou início de agosto. Ao sair de Babilônia no dia do Ano Novo judaico (Esdras 7:9), a jornada deve ter durado pelo menos quatro meses (um longo período), mas foi necessário caminhar a passos lentos e, por pouco, fácil fases, como ele teve que realizar uma grande caravana de pessoas pobres, incluindo mulheres, crianças e todos os equipamentos domésticos (ver em Esdras 8:24). [Jamieson, aguardando revisão]

9 Pois no primeiro dia do mês primeiro, foi o princípio da subida da Babilônia; e ao primeiro do mês quinto chegou a Jerusalém, segundo a boa mão de seu Deus sobre ele.

Comentário de Keil e Delitzsch

(7-10) Com Esdras subiram vários israelitas, sacerdotes e levitas. מן partitivo: uma parte do todo. Que eles subiram com Esdras aparece no contexto e é expressamente declarado tanto no édito real (Esdras 7:13) quanto na descrição adicional da expedição (Esdras 7:28, Esdras 8:1). Subiram no sétimo ano de Artaxerxes e chegaram a Jerusalém no quinto mês daquele ano. – Em Esdras 7:8 Esdras é novamente, como em Esdras 7:6, o sujeito da sentença; o sétimo versículo intermediário sendo realmente apenas em aposição com Esdras 7:6. – Em Esdras 7:9 o tempo ocupado pela viagem é definido com mais precisão; כּי é explicativo. Ou seja, no primeiro dia do primeiro mês, ele havia designado a viagem da Babilônia, etc. O Keri יסד הוּא só pode significar, ipsum erat fundamentum profectionis, como J. H. Mich. explica isso, pois יסד é apontado como o estado de construção. A partida da expedição do local de encontro ocorreu, segundo Esdras 8:31, no décimo segundo dia do primeiro mês. Porém, como ali acamparam três dias, fazendo os últimos preparativos para a viagem, poderiam facilmente transcorrer onze dias entre o período em que toda a caravana estava reunida e o dia da partida propriamente dita. O Keri não oferece nenhum significado apropriado; pois como הוּא só pode ser tomado como sujeito, e הם יסד como predicado, a sentença conteria um anacoluthon. Traduzir הוּא por ipsum não pode ser justificado pelos usos da língua, pois não há tal ênfase em יסד que faça com que הוּא seja considerado uma referência enfática ao substantivo seguinte. יסד deve ser apontado יסד ou יסּד, como terceiro pers. desempenho Kal ou Piel, que significa organizar, nomear e הוּא se refere a Esdras. Em הטּובה אלהיו כּיד, comp. Esdras 7:6. A mão de seu Deus graciosamente providenciou para ele, pois ele havia preparado seu coração para buscar e cumprir a lei de Jahve, ou seja, fazer da lei de Deus sua regra de ação. לבבו הכין, como 2 Crônicas 12:14; 2 Crônicas 19:3; 2 Crônicas 30:19. Para ensinar em Israel estatutos e juízos, como ambos são prescritos na lei de Deus. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

10 Porque Esdras tinha decidido em seu coração buscar a lei do SENHOR, e a praticar; e ensinar a Israel seus estatutos e juízos.

Comentário de Robert Jamieson

Porque Esdras tinha decidido em seu coração buscar a lei do SENHOR – Seu desejo reinante tinha sido estudar a lei divina – seus princípios, instituições, privilégios e exigências; e agora, do amor e zelo, dedicou-se, como o negócio de sua vida, ao trabalho de instruir, reformar e edificar os outros. [Jamieson, aguardando revisão]

11 E este é a transcrição da carta que o rei Artaxerxes deu a Esdras, sacerdote e escriba, o escriba das palavras dos mandamentos do SENHOR, e de seus estatutos sobre Israel:

Comentário de Robert Jamieson

E esta é a transcrição da carta que o rei Artaxerxes deu – A medida que este documento autorizou, e o notável interesse pelos judeus nela expostos, foi muito provavelmente devido à influência de Ester, que se acredita ter sido elevada à alta posição da rainha alguns meses antes da partida de Esdras [Hales]. Segundo outros, que adotam uma cronologia diferente, foi mais provavelmente pressionada a atenção da corte persa por Esdras, que, como Daniel, mostrou as profecias ao rei; ou por alguns dos principais judeus em sua ascensão, que, vendo o estado instável e desordenado da colônia após a morte de Zorobabel, Jeshua, Ageu e Zacarias, recomendou a nomeação de uma comissão para reformar os abusos, suprimir a desordem e reforçar a observância. da lei. [Jamieson, aguardando revisão]

12 Artaxerxes, rei de reis, ao sacerdote Esdras, escriba da Lei de Deus do céu. Paz completa.

Comentário de Robert Jamieson

Artaxerxes, rei dos reis – Esse título poderia ter sido assumido como, com verdade literal, aplicável a ele, uma vez que muitos dos príncipes tributários de seu império ainda mantinham o nome e a autoridade dos reis. Mas era provavelmente um mero orientalismo, denotando um grande e poderoso príncipe, como o céu dos céus significava o mais alto dos céus e a vaidade das vaidades, a maior vaidade. Este título vaidoso foi assumido pelos reis da Assíria, de quem passou para os soberanos da Pérsia.

ao sacerdote Esdras, escriba da Lei de Deus do céu – A designação de Esdras para essa missão influente foi da mais alta importância para o povo hebreu, já que uma grande proporção deles se tornou, em grande parte, estranhos para a língua e as instituições de seus antepassados. [Jamieson, aguardando revisão]

13 Por mim é promulgado decreto, que todo aquele em meu reino, do povo de Israel, e de seus sacerdotes e levitas, que quiser ir contigo a Jerusalém, vá.

Comentário de Keil e Delitzsch

(12-13) A carta contendo a comissão real é dada no original de Chaldee. É questionável qual explicação deve ser dada a גּמיר no título. Se fosse o adjetivo pertencente a דּתא ספר, deveríamos esperar o estado enfático גּמירא. Portanto, Bertheau a combina com o seguinte וּכענת como uma abreviação, “completude, etc.”, o que significaria que na própria comissão real esta fórmula introdutória seria encontrada totalmente dada, e que todas as palavras aqui ausentes são representadas por וּכענת. Esta seria, em todo caso, uma expressão extremamente estranha. Nós nos inclinamos a considerar גּמיר como um advérbio usado adjetivamente: Para o escriba na lei de Deus perfeitamente, para o escriba perfeito, etc., correspondendo à tradução da Vulgata, doctissimo. A comissão começa com uma ordem para que os israelitas que desejam ir a Jerusalém partam com Esdras, porque o rei e seus sete conselheiros o enviam para ordenar os assuntos em Judá e Jerusalém de acordo com a lei de Deus, e levar para lá presentes e livre -vontade ofertas como contribuição para os sacrifícios e outros assuntos necessários para a adoração de Deus, Esdras 7:13. “Por mim é dado o mandamento”, como em Esdras 6:8. למהך…כּל־מתנדּב: Todo o povo de Israel no meu reino, que se mostrar disposto a subir a Jerusalém, suba contigo. Em יהך e o infin. מהך, comp. Esdras 5:5. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

14 Porque de parte do rei e de seus sete conselheiros tu és enviado a investigar a respeito da de Judá e de Jerusalém, conforme a lei de teu Deus que está em tua mão;

Comentário de Robert Jamieson

da parte do rei e de seus sete conselheiros tu és enviado – Este era o número fixo do conselho particular dos reis da Pérsia (Ester 1:10,14). O documento descreve, com grande clareza e precisão, a natureza da comissão de Ezra e a extensão do poder e das prerrogativas com as quais ele foi investido. Deu-lhe autoridade, em primeiro lugar, para organizar a colônia na Judéia e instituir um governo regular, de acordo com as leis do povo hebreu, e por magistrados e governantes de sua própria nação (Esdras 7:25-26), com poder para punir os infratores por multas, prisão, exílio ou morte, de acordo com o grau de sua criminalidade. Em segundo lugar, ele foi autorizado a realizar uma grande doação em dinheiro, em parte do tesouro real e em parte por contribuições voluntárias entre seus compatriotas, para criar um fundo para prover adequadamente a manutenção da adoração regular a Deus em Jerusalém (Esdras 7:16-17). Em terceiro lugar, os oficiais persas na Síria foram ordenados a pagar-lhe toda a assistência por doações de dinheiro dentro de um certo limite especificado, na realização dos objetivos de sua missão patriótica (Esdras 7:21). [Jamieson, aguardando revisão]

15 E a levar a prata e o ouro que o rei e seus conselheiros voluntariamente deram ao Deus de Israel, cuja habitação está em Jerusalém;

Comentário de Keil e Delitzsch

(15-16) “Para levar a prata e o ouro que o rei e seus conselheiros ofereceram gratuitamente ao Deus de Israel, cuja habitação está em Jerusalém, e toda a prata e ouro que obtiver em toda a província de Babilônia, com o livre arbítrio oferta do povo e dos sacerdotes, oferecendo voluntariamente pela casa de seu Deus em Jerusalém”. Três tipos de ofertas para o templo são mencionados aqui: 1º, os presentes do rei e seus conselheiros para o serviço do Deus de Israel; 2º, o ouro e a prata que Esdras deveria obter na província da Babilônia, ou seja, pela coleta que ele foi autorizado a fazer entre a população não-israelita da Babilônia; 3º, as ofertas voluntárias de seus compatriotas. התנדּבוּת é um resumo formado a partir do infin. Hithpael: o dado livremente. O particípio מתנדּבין (não no stat. emph. ou seja, sem um artigo) é apenas ligeiramente conectado, no sentido de, se eles, ou o que eles, podem oferecer livremente. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

16 E também toda a prata e o ouro que achares em toda a província de Babilônia, com as ofertas voluntárias do povo e dos sacerdotes, que voluntariamente oferecerem para a casa de seu Deus que está em Jerusalém.

Comentário de Keil e Delitzsch

(15-16) “Para levar a prata e o ouro que o rei e seus conselheiros ofereceram gratuitamente ao Deus de Israel, cuja habitação está em Jerusalém, e toda a prata e ouro que obtiver em toda a província de Babilônia, com o livre arbítrio oferta do povo e dos sacerdotes, oferecendo voluntariamente pela casa de seu Deus em Jerusalém”. Três tipos de ofertas para o templo são mencionados aqui: 1º, os presentes do rei e seus conselheiros para o serviço do Deus de Israel; 2º, o ouro e a prata que Esdras deveria obter na província da Babilônia, ou seja, pela coleta que ele foi autorizado a fazer entre a população não-israelita da Babilônia; 3º, as ofertas voluntárias de seus compatriotas. התנדּבוּת é um resumo formado a partir do infin. Hithpael: o dado livremente. O particípio מתנדּבין (não no stat. emph. ou seja, sem um artigo) é apenas ligeiramente conectado, no sentido de, se eles, ou o que eles, podem oferecer livremente. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

17 Portanto, com este dinheiro, compra novilhos, carneiros, cordeiros, com seus suas ofertas de alimento e suas ofertas de bebidas, e oferece-os sobre o altar da casa de vosso Deus, que está em Jerusalém.

Comentário de Keil e Delitzsch

(17-18) A aplicação dessas contribuições. דּנה כּל־קבל, por esta mesma razão, é porque fornecido pelo rei e seus conselheiros, e pelos habitantes pagãos e israelitas da Babilônia, você deve diligentemente comprar com este dinheiro novilhos, carneiros, cordeiros, com suas ofertas de alimentos e suas ofertas de bebidas (as ofertas de carne e bebidas pertencentes à lei, Números 15: 1 , etc., aos sacrifícios), e as oferecem sobre o altar … O Pael תּקרב em vez do Aphel, Esdras 6:10 , Esdras 6:17. A distribuição e a arrecadação destinavam-se, portanto, principalmente ao sustento do culto público, mas eram maiores e mais abundantes do que o necessário para esse fim. Daí a outra injunção, Esdras 7:18: “E tudo o que bem parecer a ti e a teus irmãos fazer com o resto do ouro e da prata, que faça conforme a vontade de seu Deus”, ou seja, de acordo com o preceito da lei na qual a vontade de Deus é expressa. “Teus irmãos” são os sacerdotes, a quem foi confiado o cuidado do templo e seu culto. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

18 Também o que a ti e a teus irmãos parecer bem fazerdes do restante da prata e do ouro, fazei -o conforme a vontade de vosso Deus.

Comentário de Keil e Delitzsch

(17-18) A aplicação dessas contribuições. דּנה כּל־קבל, por esta mesma razão, é porque fornecido pelo rei e seus conselheiros, e pelos habitantes pagãos e israelitas da Babilônia, você deve diligentemente comprar com este dinheiro novilhos, carneiros, cordeiros, com suas ofertas de alimentos e suas ofertas de bebidas (as ofertas de carne e bebidas pertencentes à lei, Números 15: 1 , etc., aos sacrifícios), e as oferecem sobre o altar … O Pael תּקרב em vez do Aphel, Esdras 6:10 , Esdras 6:17. A distribuição e a arrecadação destinavam-se, portanto, principalmente ao sustento do culto público, mas eram maiores e mais abundantes do que o necessário para esse fim. Daí a outra injunção, Esdras 7:18: “E tudo o que bem parecer a ti e a teus irmãos fazer com o resto do ouro e da prata, que faça conforme a vontade de seu Deus”, ou seja, de acordo com o preceito da lei na qual a vontade de Deus é expressa. “Teus irmãos” são os sacerdotes, a quem foi confiado o cuidado do templo e seu culto. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

19 E os utensílios que te foram entregues para o serviço da casa de teu Deus, restitui-os diante do Deus de Jerusalém.

Comentário de Keil e Delitzsch

Além disso, os vasos de ouro e prata que, de acordo com Esdras 8:25-27, o rei e seus conselheiros, e os príncipes e todo o Israel, apresentados para o serviço da casa de Deus, ele deve entregar diante de Deus em Jerusalém (uma expressão abreviada para o Deus cuja habitação é em Jerusalém). O substantivo פּלחן, somente aqui e nos Targums, no siríaco פּוּלחן, o serviço, corresponde ao hebraico עבורה. שׁלם no Aphel, completar, completar, então entregar inteiramente, consignar. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

20 E o demais que for necessário para a casa de teu Deus que caiba a ti dar, tu o darás da casa dos tesouros do rei.

Comentário de Keil e Delitzsch

(20-21) Esdras deve custear as despesas de todas as outras coisas necessárias para o templo do tesouro real, pelo que uma ordem real é enviada ao tesoureiro deste lado do rio. “E tudo o que mais for necessário para a casa de teu Deus, que tu tiveres ocasião de dar” (isto é, quaisquer despesas necessárias incorridas que não possam ser determinadas de antemão), e para as quais os presentes e contribuições já fornecidos a Esdras serão não é suficiente, ele deve dar, ou seja, para custear, da casa dos tesouros do rei, ou seja, do tesouro real. Para este propósito Artaxerxes ordena a todos os tesouros deste lado do rio, que tudo o que Esdras exigir deles deve ser feito imediatamente. אנה é uma repetição enfática do pronome, como em Daniel 7:15, e frequentemente em hebraico. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

21 E por mim mesmo, o rei Artaxerxes, é dado decreto a todos os tesoureiros que estão além do rio, que tudo quanto o sacerdote Esdras, escriba da lei do Deus dos céus, vos pedir, apressadamente lhe seja concedido;

Comentário de Keil e Delitzsch

(20-21) Esdras deve custear as despesas de todas as outras coisas necessárias para o templo do tesouro real, pelo que uma ordem real é enviada ao tesoureiro deste lado do rio. “E tudo o que mais for necessário para a casa de teu Deus, que tu tiveres ocasião de dar” (isto é, quaisquer despesas necessárias incorridas que não possam ser determinadas de antemão), e para as quais os presentes e contribuições já fornecidos a Esdras serão não é suficiente, ele deve dar, ou seja, para custear, da casa dos tesouros do rei, ou seja, do tesouro real. Para este propósito Artaxerxes ordena a todos os tesouros deste lado do rio, que tudo o que Esdras exigir deles deve ser feito imediatamente. אנה é uma repetição enfática do pronome, como em Daniel 7:15, e frequentemente em hebraico. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

22 Até cem talentos de prata, e até cem coros de trigo, e até cem batos de vinho, e até cem batos de azeite; e sal sem limite.

Comentário de Robert Jamieson

cem talentos de prata Em quarto lugar, Artaxerxes deu a sua sanção real no estabelecimento da lei divina, que isentava os sacerdotes e os levitas da tributação ou tributo e confirmou-lhes o direito exclusivo de oficiar nos serviços sagrados do santuário. E, finalmente, na expressão do desejo do rei pela bênção divina sobre o rei e seu governo (Esdras 7:23), vemos a forte persuasão que permeava a corte persa e fora produzida pelo cativeiro do rei. Povo hebreu, quanto ao ser e dirigir a providência do Deus que eles adoravam. Deve-se observar, no entanto, que a comissão se referia exclusivamente à reconstrução do templo – não das paredes. Os samaritanos (Esdras 4:20-22) conseguiram alarmar a corte persa por suas representações do perigo para o império de fortificar uma cidade notória pelo caráter turbulento de seus habitantes e pela destreza de seus reis. [Jamieson, aguardando revisão]

23 Tudo o que for ordenado pelo Deus do céu, prontamente se faça para a casa do Deus do céu; pois para que teria de haver grande ira contra o reino do rei e de seus filhos?

Comentário de Keil e Delitzsch

(22-23) Até cem talentos de prata, cem coros de trigo, cem banhos de vinho, cem banhos de óleo e sal sem receita médica, ou seja, tanto quanto for necessário. Cor já havia se tornado, mesmo em hebraico, a palavra mais recente para o chomer, por exemplo, 1Reis 5:2; Ezequiel 45:14. Era igual a dez efas ou banhos, quase dois sheffels; ver por bíblia. Archol. ii. 126. A ordem se encerra com a injunção, Esdras 7:23: Tudo o que for ordenado pelo Deus do céu, isto é, tudo o que for necessário segundo a lei para o serviço de Deus, que seja feito completamente para a casa do Deus do céu; por que a ira do céu deveria vir sobre o reino do rei e de seus filhos? O ἁπ. λεγ. אדרזדּא é derivado do ariano, mas não deve ser considerado (como por Hitzig e Bertheau) como composto de אדר e אזדּא; mas provavelmente (como por Haug no irmão de Ewald. Jahrb. v. p. 152) como formado do drsh persa, dorest, com א protético, da raiz de Zend, para crescer, florescer, tornar-se firme, no significado de perfeito em todas as partes, exato. O motivo da ordem real, para que os sacerdotes ofereçam oferendas aceitáveis ao Deus do céu, e rezem pela vida do rei e de seus filhos, lembra Esdras 6:10. Sobre a fórmula למה דּי, por que a ira deve vir, comp. Esdras 4:22. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

24 Também vos fazemos saber, acerca de todos os sacerdotes, levitas, cantores, porteiros, servos do templo, e trabalhadores da casa de Deus, ninguém possa lhes impor tributo, imposto, ou taxa.

Comentário de Keil e Delitzsch

Os sacerdotes, os levitas e todos os servos do templo também devem estar livres de todos os costumes e impostos. מהודעין וּלכם, nós também lhe damos a conhecer (é dado a conhecer a você). Estas palavras também são endereçadas aos tesouros, como alavancadores de impostos deste lado do rio. Que, em relação a todos os sacerdotes, … e (outros) ministros desta casa de Deus, não será lícito impor-lhes pedágio, tributo ou costume. O אלהא בּית פּלחי não são adoradores na casa de Deus, mas aqueles que prestam serviço na casa de Deus. A expressão compreende quaisquer servos do templo que possam ter sido omitidos nas classes enumeradas. Em וגו בּלו מנדּה, comp. Ezra 4:13. שׁלּיט לא, (qualquer um) não tem direito, com um infinitivo seguinte: não é permitido a ninguém fazer. מרמא de רמא, Targ. para שׂים. Sobre este assunto, compare Josephus, Ant. xii. 3. 3, segundo a qual Antíoco, o Grande, libertou os sacerdotes e levitas dos impostos. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

25 E tu, Esdras, conforme a sabedoria de teu Deus que está contigo, põe oficiais e juízes, que julguem a todo o povo que está além do rio, a todos os que conhecem as Leis de teu Deus; e ao que não as conhecerem, tu lhes ensinará.

Comentário de Keil e Delitzsch

Finalmente, Esdras tem o poder de nomear sobre todo o seu povo (todos os judeus) deste lado do rio, juízes que conhecem a lei de Deus e infligir severas penalidades àqueles que a transgridem.

“Tu, Esdras, segundo a sabedoria do teu Deus que está na tua mão (בידך דּי como Esdras 7:14), constitua magistrados e juízes, que possam julgar todas as pessoas que estão deste lado do rio, ou seja, todos os que sabem as leis do teu Deus, e ensina-as aos que não as conhecem”. A forma מנּי é imper. Pael para מנּי, o som A provavelmente passando em fala rápida para o som E bemol. “Todo o povo deste lado do rio” é limitado a israelitas ou judeus pelos detalhes adicionais, “que conhecem a lei de teu Deus”, etc. Estes devem receber de Esdras juízes, em outras palavras, aqueles que estão familiarizados com a lei, ou seja, os juízes israelitas, e assim ser colocado sob a jurisdição estabelecida em Jerusalém. A frase, “e aqueles que a conhecem (a lei) não os ensinam, fazem-nos saber dela”, não se refere aos pagãos, mas aos israelitas ou judeus nascidos, que, vivendo entre os pagãos, não tinham até então fizeram da lei mosaica a regra de suas vidas. Tais eram os juízes para constranger à observância e obediência da lei. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

26 E todo aquele que não cumprir a Lei de teu Deus e a lei do rei, prontamente seja julgado, ou à morte, ou à expulsão, ou à multa, ou à prisão.

Comentário de Keil e Delitzsch

Mas quem não fizer a lei de teu Deus, e a lei do rei, que a corte seja rapidamente (מנּהּ) mantida por sua conta (ou seja, que seja levado à justiça, e punido). Isto também se aplica principalmente aos israelitas que nasceram. A lei do rei é o presente édito, a comissão nele confiada a Esdras: quem se opuser, negligenciar ou transgredir, será condenado, seja à morte, seja ao banimento, seja ao confisco de bens ou à prisão. הן … הן é igual ao hebraico אם … אם é igual a … sive … sive. שׁרשׁוּ (Keri שׁרשׁי), enraizando a nossa (de שׁרשׁ, para erradicar), ou seja, banimento, exilium (Vulgata), não παιδεία (lxx). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

27 Bendito seja o SENHOR, Deus de nossos pais, que pôs tal coisa no coração do rei, para glorificar a casa do SENHOR, que está em Jerusalém;

Comentário de Robert Jamieson

Bendito seja o SENHOR, Deus de nossos pais – Esta ação de graças devota está em uníssono com todo o caráter de Esdras, que discerne a mão de Deus em todo evento, e está sempre pronto para expressar um reconhecimento piedoso pela bondade divina. [Jamieson, aguardando revisão]

28 e sobre mim inclinou bondade diante do rei e de seus conselheiros, e de todos os príncipes poderosos do rei. Assim eu me esforcei segundo a mão do SENHOR meu Deus sobre mim, e ajuntei os líderes de Israel para subirem comigo.

Comentário de Keil e Delitzsch

Esta comissão real concedeu aos judeus tudo o que podiam desejar dos governadores pagãos do país, para o estabelecimento e fomento da sua política civil e religiosa. Ao conceder estes privilégios, Artaxerxes não só trilhou os passos de Ciro e Dário Hystaspes, mas até ultrapassou estes príncipes ao conceder aos judeus uma jurisdição própria. Sem um magistrado que fosse um deles, a comunidade judaica não poderia prosperar na sua própria terra; pois a vida social e religiosa de Israel estava tão intimamente ligada, que os magistrados pagãos, por muito bem-intencionados que fossem, eram incapazes de exercer uma influência benéfica sobre o bem-estar dos judeus. Daí que Esdras, tendo assim relatado a comissão real, acrescenta uma ação de graças a Deus por ter colocado tal coisa no coração do rei, a saber, ornamentar a casa do Senhor, e por lhe ter concedido favores perante o rei e os seus conselheiros. A frase הטּה ועלי הטּה e é uma continuação da anterior frase infinitiva no tempus finit. ל antes de כּל-שׂרי é o ל abrangente. Esdras nomeia o embelezamento da casa de Deus como a ocasião da sua acção de graças, não só porque esta constituía o principal assunto do favor real, mas também porque o restabelecimento do culto divino foi o restabelecimento da vida moral e religiosa da comunidade. “E eu senti-me fortalecido, e reuni (para que eu reunisse) os chefes de Israel para subirem comigo (para Jerusalém)”. Esdras reuniu os chefes, ou seja, de famílias, como companheiros de viagem, porque a decisão deles seria uma ordem para as famílias à frente das quais eles se encontravam. Com os seus cabeças, as diversas […] famílias determinaram regressar à terra dos seus pais. [Keil e Delitzsch]

<Esdras 6 Esdras 8>

Visão geral de Esdras-Neemias

Em Esdras-Neemias, “vários Israelitas regressam a Jerusalém após o exílio, e enfrentam alguns sucessos junto com várias falhas espirituais e morais”. Tenha uma visão geral destes livros através de um breve vídeo produzido pelo BibleProject. (9 minutos)

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Leia também uma introdução ao livro de Esdras.

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.