1 Crônicas 7

Filhos de Issacar

1 Os filhos de Issacar foram quatro: Tolá, Pua, Jasube, e Sinrom.

Comentário de Keil e Delitzsch

(1-5) Filhos e famílias de Issacar. – 1 Crônicas 7:1. Em vez de ולבני, certamente devemos ler בּני, como em 1Crônicas 7:14, 1Crônicas 7:30, ou וּבני, como em 1Crônicas 7:20; 1 Crônicas 5:11 e em outros lugares. O לבני entrou no texto apenas pela lembrança do copista ter se debruçado sobre o tão recorrente לבני em 1Crônicas 6:42, 1Cronicas 6:46-47, compare com 1Crônicas 6:48, 1Crônicas 6:56, 1Crônicas 6: 62, pois não é possível tomar ל como o ל de introdução, porque os nomes dos filhos seguem imediatamente. Os nomes dos quatro filhos são dados como em Números 26:23., enquanto em Gênesis 46:13 o segundo está escrito פּוּה, e o terceiro יוב; vide no Gênesis loc. cit. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

2 Os filhos de Tolá foram: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, cabeças das famílias de seus pais. De Tolá foram contados por suas genealogias no tempo de Davi vinte e dois mil seiscentos homens guerreiros.

Comentário de Robert Jamieson

foram contados por suas genealogias no tempo de Davi vinte e dois mil seiscentos – Embora se fizesse um recenseamento no reinado de Davi por ordem daquele monarca, não é certo que o historiador sagrado o tivesse em mente, já que encontramos aqui tribo de Benjamim enumerou [1Crônicas 7:6-12], que não foi tomada no tempo de Davi; e há outros pontos de dissimilaridade. [Jamieson, aguardando revisão]

3 O filho de Uzi foi Izraías; e os filhos de Izraías foram: Micael, Obadias, Joel, e Issias; todos estes cinco foram líderes.

Comentário de Robert Jamieson

estes cinco foram líderes – Quatro só são mencionados; de modo que, como são declarados como cinco, neste número o pai, Izraías, deve ser considerado como incluído; caso contrário, um dos nomes deve ter saído do texto. Eles estavam cada um à frente de uma numerosa e influente divisão de sua tribo. [Jamieson, aguardando revisão]

4 E havia com eles em suas genealogias, segundo as famílias de seus pais, trinta e seis mil homens de guerra, porque tiveram muitas mulheres e filhos.

Comentário de Keil e Delitzsch

(3-5) De Uzzi, o primogênito de Tola, descendem por Izraías cinco homens, todos chefes de grupos de famílias aparentadas (1Crônicas 7:4); “e para eles (ou seja, além destes) de acordo com suas gerações, de acordo com as casas de seus pais, bandos do exército de guerra, 36.000 (homens), pois eles (esses chefes) tiveram muitas esposas e filhos”. Do fato de Izraías ser apresentado como neto de Tola, Bertheau inferiria que 1Crônicas 7:3, 1Crônicas 7:4 referem-se a tempos posteriores a Davi. Mas esta é uma inferência errônea, pois os filhos de Tola não viveram na época de Davi e, consequentemente, não é necessário que seu neto seja designado para uma época posterior. A única afirmação feita é que os descendentes dos filhos de Tola aumentaram para o número mencionado em 1 Crônicas 7:2 no tempo de Davi. A essa altura, os descendentes de seu neto Izraías podem ter aumentado para o número dado em 1 Crônicas 7:4. Que o número, 36.000, dos descendentes do neto Izraías era maior do que o número dos descendentes dos filhos de Tola (22.600), é explicado na cláusula, “porque eles tiveram muitas esposas e filhos”. Que os dois números (em 1Crônicas 7:2, 1Crônicas 7:4) se referem ao mesmo tempo, ou seja, aos dias de Davi, é manifesto desde 1Crônicas 7:5, “e seus irmãos de todas as famílias de Issacar, valentes heróis; 87.000 seu registro, em relação a tudo”, ou seja, a soma dos registrados de todas as famílias de Issacar. Daí deduzimos que nos 87.000 estão incluídos os 22.600 (1Crônicas 7:2) e os 36.000 (1Crônicas 7:4), e seus irmãos, portanto, devem ter somado 28.400 (22.600 + 36.000 + 28.400 é igual a 87.000). No tempo de Moisés, Issacar contava, de acordo com Números 1:29, 54.400; e mais tarde, segundo Números 26:25, já contava com 64.300 homens. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

5 E seus irmãos em todas as famílias de Issacar, todos contados por suas genealogias, foram oitenta e sete mil guerreiros valentes.

Comentário de Robert Jamieson

oitenta e sete mil – exclusivo dos 58 mil homens que o ramo de Tola havia produzido (1Crônicas 7:24), de modo que, nos dias de Davi, a tribo teria uma população de 45 mil. Este grande aumento foi devido à prática da poligamia, bem como a fecundidade das mulheres. Uma pluralidade de esposas, embora tolerada entre os hebreus, estava confinada principalmente aos grandes e ricos; mas parece ter sido geralmente considerado um privilégio pela tribo de Issacar, “porque eles tinham muitas esposas e filhos” [1Crônicas 7:4]. [Jamieson, aguardando revisão]

De Benjamim

6 Os filhos de Benjamim foram três: Belá, Bequer, e Jediael.

Comentário de Robert Jamieson

Os filhos de Benjamim – Dez são nomeados em Gênesis 46:21, mas apenas cinco depois (1Crônicas 8:1; Números 26:38). Talvez cinco deles foram distinguidos como chefes de famílias ilustres, mas dois tendo caído nas guerras sangrentas travadas contra Benjamim (Juízes 20:46), restaram apenas três ramos desta tribo, e estes apenas são enumerados.

Jediael – Ou Asbel (Gênesis 46:21). [Jamieson, aguardando revisão]

7 Os filhos de Belá foram: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote, e Iri; cinco cabeças de famílias paternas, guerreiros valentes, dos quais foram contados por suas genealogias vinte e dois mil e trinta e quatro.

Comentário de Robert Jamieson

Os filhos de Belá – Cada um deles era chefe ou líder da família a que pertencia. Em um período anterior, sete grandes famílias de Benjamim são mencionadas (Números 26:38), cinco delas sendo chefiadas por esses cinco filhos de Benjamim e dois descendentes de Bela. Aqui são especificadas cinco famílias de Bela, de onde somos levados a concluir que o tempo ou a devastação da guerra mudaram grandemente a condição de Benjamim, ou que as cinco famílias de Bela estavam subordinadas às outras grandes divisões que surgiram diretamente dos cinco filhos. do patriarca. [Jamieson, aguardando revisão]

8 Os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.

Comentário de Keil e Delitzsch

(8-9) descendentes de Becher. Destes nove nomes há dois, ענתות e עלמת, que ocorrem em outros lugares como nomes de cidades (compare com עלמת na forma עלּמת, 1 Crônicas 6:45; e para ענתות, Josué 21:18; Isaías 10:30; Jeremias 1 :1). Podemos, sem dúvida, aceitar a suposição de que, nesses casos, as cidades receberam seus nomes dos chefes das famílias que as habitavam. Em 1 Crônicas 7:9, אבותם בּית ראשׁי se opõe e é explicativo de לתולדותם: “E seu registro, de acordo com suas gerações”, em outras palavras, de acordo com as gerações, isto é, as listas de nascimento, ” dos chefes das casas de seus pais, é (equivalente a) em heróis valentes 20.200 homens.” [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

9 E foram contados por suas genealogias, segundo suas descendências, e os cabeças de suas famílias, vinte mil e duzentos guerreiros valentes.

Comentário de Keil e Delitzsch

(8-9) descendentes de Becher. Destes nove nomes há dois, ענתות e עלמת, que ocorrem em outros lugares como nomes de cidades (compare com עלמת na forma עלּמת, 1 Crônicas 6:45; e para ענתות, Josué 21:18; Isaías 10:30; Jeremias 1 :1). Podemos, sem dúvida, aceitar a suposição de que, nesses casos, as cidades receberam seus nomes dos chefes das famílias que as habitavam. Em 1 Crônicas 7:9, אבותם בּית ראשׁי se opõe e é explicativo de לתולדותם: “E seu registro, de acordo com suas gerações”, em outras palavras, de acordo com as gerações, isto é, as listas de nascimento, ” dos chefes das casas de seus pais, é (equivalente a) em heróis valentes 20.200 homens.” [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

10 E o filho de Jediael foi Bilã; e os filhos de Bilã foram: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis, e Aisaar.

Comentário de Keil e Delitzsch

(10-11) Entre os descendentes de Jediael encontramos Benjamin e Eúde, o primeiro dos quais tem o nome do patriarca; mas o segundo não é o juiz Eúde (Juízes 3:15), que era de fato um benjamita, mas da família de Gera. Quenaana não indica necessariamente uma família cananéia. Tharshish, que em outros lugares é uma pedra preciosa, é aqui o nome de uma pessoa; Ahishahar, isto é, Irmão do Amanhecer, talvez assim chamado porque sub auroram natur. – Em 1Crônicas 7:11 a expressão é contraída, como muitas vezes acontece em fórmulas que se repetem com frequência; e o significado é: “Todos estes são filhos de Jediael (pois como filhos de Bilhan, filho de Jediael, eles são ao mesmo tempo filhos deste último), (registrados) de acordo com os chefes de suas casas paternas, valentes heróis 17.200, saindo no exército para a guerra”. האבות ראשׁי é contratado de בּית־אבות ראשׁי, vide em Êxodo 6:25; e o ל antes de ראשׁי, que Bertheau de uma má interpretação deseja remover, depende do התיחשׂם (1 Crônicas 7:9) a ser suprido em pensamento. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

11 Todos estes filhos de Jediael foram cabeças de famílias, guerreiros valentes, dezessete mil e duzentos que saíam com o exército para a guerra.

Comentário de Keil e Delitzsch

(10-11) Entre os descendentes de Jediael encontramos Benjamin e Eúde, o primeiro dos quais tem o nome do patriarca; mas o segundo não é o juiz Eúde (Juízes 3:15), que era de fato um benjamita, mas da família de Gera. Quenaana não indica necessariamente uma família cananéia. Tharshish, que em outros lugares é uma pedra preciosa, é aqui o nome de uma pessoa; Ahishahar, isto é, Irmão do Amanhecer, talvez assim chamado porque sub auroram natur. – Em 1Crônicas 7:11 a expressão é contraída, como muitas vezes acontece em fórmulas que se repetem com frequência; e o significado é: “Todos estes são filhos de Jediael (pois como filhos de Bilhan, filho de Jediael, eles são ao mesmo tempo filhos deste último), (registrados) de acordo com os chefes de suas casas paternas, valentes heróis 17.200, saindo no exército para a guerra”. האבות ראשׁי é contratado de בּית־אבות ראשׁי, vide em Êxodo 6:25; e o ל antes de ראשׁי, que Bertheau de uma má interpretação deseja remover, depende do התיחשׂם (1 Crônicas 7:9) a ser suprido em pensamento. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

12 Supim e Hupim foram filhos de Ir; e Husim foi filho de Aer.

Comentário de Robert Jamieson

Supim e Hupim – Eles são chamados de Mupim e Hupim (Gênesis 46:21) e Hupham e Shupham (Números 26:39). Eles eram os filhos de Ir, ou Iri (1Crônicas 7:7).

de Aer – “Aher” significa “outro”, e alguns críticos eminentes, tomando “Aher” como um substantivo comum, interpretam a passagem assim, “e Hushim, outro filho”. Shuppim, Muppim e Hushim são palavras plurais, e portanto não denotam indivíduos, mas os chefes de suas respectivas famílias; e como eles não estavam compreendidos na enumeração acima (1Crônicas 7:7,9), eles são inseridos aqui na forma de um apêndice. Alguns dão a passagem: “Hushim, o filho de outro”, isto é, tribo ou família. O nome ocorre entre os filhos de Dã (Gênesis 46:23), e é uma presunção em favor desta sendo a verdadeira tradução, que depois de ter registrado a genealogia de Naftali (1Crônicas 7:13), o historiador sagrado acrescenta: “ os filhos de Bila, a serva que era a mãe de Dã e Naftali. ”Naturalmente esperamos, portanto, que estes dois sejam notados juntos, mas Daniel não é mencionado, se não nesta passagem. [Jamieson, aguardando revisão]

De Naftali

13 Os filhos de Naftali foram: Jaziel, Guni, Jezer, e Salum, filhos de Bila.

Comentário de Robert Jamieson

Salum – ou Shillem (Gênesis 46:24).

filhos de Bila – Como Daniel e Naftali eram seus filhos, Husim, bem como estes enumerados em 1Crônicas 7:13, eram seus netos. [Jamieson, aguardando revisão]

De Manassés

14 Os filhos de Manassés foram: Asriel, o qual foi nascido de sua concubina, a síria, a qual também lhe deu à luz Maquir, pai de Gileade.

Comentário de Robert Jamieson

Os filhos de Manassés – ou descendentes; porque Ashriel era neto, e Zelofeade era uma geração mais distante na descendência (Números 26:33). O texto, tal como está, é tão confuso e complicado que é extremamente difícil traçar o fio genealógico, e uma grande variedade de conjecturas foram feitas com a intenção de limpar a obscuridade. A passagem [1Crônicas 7:14-15] provavelmente deveria ser traduzida assim: “Os filhos de Manassés eram Asriel, a quem seu concubino sírio lhe dava, e Maquir, pai de Gileade, que a esposa lhe dera ele). Maquir tomou por esposa Maaca, irmã de Hupim e Supim. [Jamieson, aguardando revisão]

15 E Maquir tomou por mulher a irmã de Hupim e Supim, cuja irmã teve por nome Maaca. O nome do segundo foi Zelofeade. E Zelofeade teve somente filhas.

Comentário de Keil e Delitzsch

(15-17) 1 Crônicas 7:15 é literalmente, “E Maquir tomou uma esposa para Huppim e Shuppim, e o nome de sua irmã era Maacah, e o nome do segundo Zelophehad”. De acordo com 1Crônicas 7:16, ao contrário, Maachah é a esposa de Maachir, e consequentemente deveríamos esperar encontrar em 1Crônicas 7:15 apenas a simples afirmação: “E Machir tomou uma esposa cujo nome era Maachah”. Das palavras מעכה אחתו מעכה sdrow eh ולשׁפים לחפים nenhum significado que se harmonize com o contexto pode ser obtido. Uma vez que ל אשּׁה לקח significa “tomar uma esposa para um” (compare com Juízes 14: 2), podemos apenas supor que pelos nomes Huppim e Shuppim Machir os filhos se referem, a quem ele, como pai, deu esposas. Mas não podemos supor que os filhos de Maquir sejam mencionados, pois o nascimento dos filhos é mencionado pela primeira vez em 1 Crônicas 7:16. Mas encontramos os nomes חפם e שׁפם mencionados como descendentes de Benjamim; e Bertheau, consequentemente, que esses nomes foram trazidos em nosso verso por algum brilho, e que o começo de nosso verso originalmente ficou assim: המלכת אחתו ושׁׁ מכככ ושׁמה אשׁה לקח ומכיר לקח אשׁה ושׁׁ, “e Machir deu uma esposa cujo nome é Maachah, e o nome de sua irmã se Hammoleketh” (o último de acordo com 1 Crônicas 7:18). Por este meio, certamente trazemos algum significado às palavras; mas não podemos nos aventurar a sustentar que essa conjectura corresponde ao texto original, mas sim inclinar-nos a duvidar dela. Pois, em primeiro lugar, as seguintes palavras, “E o nome do segundo (é) Zelophehad”, não se adequam à leitura proposta. Atracar. deve aqui alterar השּׁני para אהיו (o nome de seu irmão). Mas mesmo após essa alteração, a menção do irmão de Maquir não é adequada ao contexto; e, além disso, Zelofeade não era um verdadeiro irmão, mas apenas um sobrinho de Maquir, filho de seu irmão Héfer; compare com Números 26:33; Números 27:1. E além disso, de acordo com a fórmula conclusiva, “Estes são os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés” (1Crônicas 7:17), devemos esperar encontrar em 1Crônicas 7:15, 1Crônicas 7:16 , não apenas filhos ou descendentes de Maquir, mas sim descendentes de Gileade. Portanto, mantemos a afirmação de 1 Crônicas 7:15, “E o nome do segundo se Zelofeade, e Zelofeade tiveram (únicas) filhas”, como correta e além de críticas, e a primeira parte de 1 Crônicas 7:15 como corrupta e defeituoso; e conjecturar que um filho de Gileade foi mencionado nele, a cujo nome as palavras “E o nome do segundo”, etc., pertenciam. Este filho mencionado no texto, que nos foi transmitido apenas em estado defeituoso, provavelmente era o Ashriel mencionado em 1 Crônicas 7:14, filho de Gileade, cuja descendência de Maquir foi dada mais detalhadamente no corrupto e consequentemente sem sentido a primeira metade de 1Crônicas 7:15. Em 1Crônicas 7:15, 1Crônicas 7:17, outros descendentes de Machir por sua esposa Maachah são enumerados, o que favorece a provável conjectura de que a esposa que Maquir tomou, segundo 1Crônicas 7:15, era diferente de Maachah, que Machir tinha dois esposas, e que em 1Crônicas 7:15 originalmente foram enumerados os filhos da primeira, e em 1Crônicas 7:16, 1Crônicas 7:17, os filhos da segunda. Peresh e Shelesh são mencionados apenas aqui. בּנין, “seus filhos” (isto é, os filhos do último nomeado, Shelesh), eram Ulam e Rakem, nomes que também são encontrados apenas aqui. O nome בּדן é encontrado em nosso texto massorético, 1Samuel 12:11, como o nome de um juiz, mas provavelmente בּרק deve ser lido em seu lugar. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

16 E Maaca mulher de Maquir lhe gerou um filho, e chamou seu nome Perez; e o nome de seu irmão foi Seres, cujos filhos foram Ulão e Requém.

Comentário de Keil e Delitzsch

(15-17) 1 Crônicas 7:15 é literalmente, “E Maquir tomou uma esposa para Huppim e Shuppim, e o nome de sua irmã era Maacah, e o nome do segundo Zelophehad”. De acordo com 1Crônicas 7:16, ao contrário, Maachah é a esposa de Maachir, e consequentemente deveríamos esperar encontrar em 1Crônicas 7:15 apenas a simples afirmação: “E Machir tomou uma esposa cujo nome era Maachah”. Das palavras מעכה אחתו מעכה sdrow eh ולשׁפים לחפים nenhum significado que se harmonize com o contexto pode ser obtido. Uma vez que ל אשּׁה לקח significa “tomar uma esposa para um” (compare com Juízes 14: 2), podemos apenas supor que pelos nomes Huppim e Shuppim Machir os filhos se referem, a quem ele, como pai, deu esposas. Mas não podemos supor que os filhos de Maquir sejam mencionados, pois o nascimento dos filhos é mencionado pela primeira vez em 1 Crônicas 7:16. Mas encontramos os nomes חפם e שׁפם mencionados como descendentes de Benjamim; e Bertheau, consequentemente, que esses nomes foram trazidos em nosso verso por algum brilho, e que o começo de nosso verso originalmente ficou assim: המלכת אחתו ושׁׁ מכככ ושׁמה אשׁה לקח ומכיר לקח אשׁה ושׁׁ, “e Machir deu uma esposa cujo nome é Maachah, e o nome de sua irmã se Hammoleketh” (o último de acordo com 1 Crônicas 7:18). Por este meio, certamente trazemos algum significado às palavras; mas não podemos nos aventurar a sustentar que essa conjectura corresponde ao texto original, mas sim inclinar-nos a duvidar dela. Pois, em primeiro lugar, as seguintes palavras, “E o nome do segundo (é) Zelophehad”, não se adequam à leitura proposta. Atracar. deve aqui alterar השּׁני para אהיו (o nome de seu irmão). Mas mesmo após essa alteração, a menção do irmão de Maquir não é adequada ao contexto; e, além disso, Zelofeade não era um verdadeiro irmão, mas apenas um sobrinho de Maquir, filho de seu irmão Héfer; compare com Números 26:33; Números 27:1. E além disso, de acordo com a fórmula conclusiva, “Estes são os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés” (1Crônicas 7:17), devemos esperar encontrar em 1Crônicas 7:15, 1Crônicas 7:16 , não apenas filhos ou descendentes de Maquir, mas sim descendentes de Gileade. Portanto, mantemos a afirmação de 1 Crônicas 7:15, “E o nome do segundo se Zelofeade, e Zelofeade tiveram (únicas) filhas”, como correta e além de críticas, e a primeira parte de 1 Crônicas 7:15 como corrupta e defeituoso; e conjecturar que um filho de Gileade foi mencionado nele, a cujo nome as palavras “E o nome do segundo”, etc., pertenciam. Este filho mencionado no texto, que nos foi transmitido apenas em estado defeituoso, provavelmente era o Ashriel mencionado em 1 Crônicas 7:14, filho de Gileade, cuja descendência de Maquir foi dada mais detalhadamente no corrupto e consequentemente sem sentido a primeira metade de 1Crônicas 7:15. Em 1Crônicas 7:15, 1Crônicas 7:17, outros descendentes de Machir por sua esposa Maachah são enumerados, o que favorece a provável conjectura de que a esposa que Maquir tomou, segundo 1Crônicas 7:15, era diferente de Maachah, que Machir tinha dois esposas, e que em 1Crônicas 7:15 originalmente foram enumerados os filhos da primeira, e em 1Crônicas 7:16, 1Crônicas 7:17, os filhos da segunda. Peresh e Shelesh são mencionados apenas aqui. בּנין, “seus filhos” (isto é, os filhos do último nomeado, Shelesh), eram Ulam e Rakem, nomes que também são encontrados apenas aqui. O nome בּדן é encontrado em nosso texto massorético, 1Samuel 12:11, como o nome de um juiz, mas provavelmente בּרק deve ser lido em seu lugar. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

17 E o filho de Ulão foi Bedã. Estes foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.

Comentário de Keil e Delitzsch

(15-17) 1 Crônicas 7:15 é literalmente, “E Maquir tomou uma esposa para Huppim e Shuppim, e o nome de sua irmã era Maacah, e o nome do segundo Zelophehad”. De acordo com 1Crônicas 7:16, ao contrário, Maachah é a esposa de Maachir, e consequentemente deveríamos esperar encontrar em 1Crônicas 7:15 apenas a simples afirmação: “E Machir tomou uma esposa cujo nome era Maachah”. Das palavras מעכה אחתו מעכה sdrow eh ולשׁפים לחפים nenhum significado que se harmonize com o contexto pode ser obtido. Uma vez que ל אשּׁה לקח significa “tomar uma esposa para um” (compare com Juízes 14: 2), podemos apenas supor que pelos nomes Huppim e Shuppim Machir os filhos se referem, a quem ele, como pai, deu esposas. Mas não podemos supor que os filhos de Maquir sejam mencionados, pois o nascimento dos filhos é mencionado pela primeira vez em 1 Crônicas 7:16. Mas encontramos os nomes חפם e שׁפם mencionados como descendentes de Benjamim; e Bertheau, consequentemente, que esses nomes foram trazidos em nosso verso por algum brilho, e que o começo de nosso verso originalmente ficou assim: המלכת אחתו ושׁׁ מכככ ושׁמה אשׁה לקח ומכיר לקח אשׁה ושׁׁ, “e Machir deu uma esposa cujo nome é Maachah, e o nome de sua irmã se Hammoleketh” (o último de acordo com 1 Crônicas 7:18). Por este meio, certamente trazemos algum significado às palavras; mas não podemos nos aventurar a sustentar que essa conjectura corresponde ao texto original, mas sim inclinar-nos a duvidar dela. Pois, em primeiro lugar, as seguintes palavras, “E o nome do segundo (é) Zelophehad”, não se adequam à leitura proposta. Atracar. deve aqui alterar השּׁני para אהיו (o nome de seu irmão). Mas mesmo após essa alteração, a menção do irmão de Maquir não é adequada ao contexto; e, além disso, Zelofeade não era um verdadeiro irmão, mas apenas um sobrinho de Maquir, filho de seu irmão Héfer; compare com Números 26:33; Números 27:1. E além disso, de acordo com a fórmula conclusiva, “Estes são os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés” (1Crônicas 7:17), devemos esperar encontrar em 1Crônicas 7:15, 1Crônicas 7:16 , não apenas filhos ou descendentes de Maquir, mas sim descendentes de Gileade. Portanto, mantemos a afirmação de 1 Crônicas 7:15, “E o nome do segundo se Zelofeade, e Zelofeade tiveram (únicas) filhas”, como correta e além de críticas, e a primeira parte de 1 Crônicas 7:15 como corrupta e defeituoso; e conjecturar que um filho de Gileade foi mencionado nele, a cujo nome as palavras “E o nome do segundo”, etc., pertenciam. Este filho mencionado no texto, que nos foi transmitido apenas em estado defeituoso, provavelmente era o Ashriel mencionado em 1 Crônicas 7:14, filho de Gileade, cuja descendência de Maquir foi dada mais detalhadamente no corrupto e consequentemente sem sentido a primeira metade de 1Crônicas 7:15. Em 1Crônicas 7:15, 1Crônicas 7:17, outros descendentes de Machir por sua esposa Maachah são enumerados, o que favorece a provável conjectura de que a esposa que Maquir tomou, segundo 1Crônicas 7:15, era diferente de Maachah, que Machir tinha dois esposas, e que em 1Crônicas 7:15 originalmente foram enumerados os filhos da primeira, e em 1Crônicas 7:16, 1Crônicas 7:17, os filhos da segunda. Peresh e Shelesh são mencionados apenas aqui. בּנין, “seus filhos” (isto é, os filhos do último nomeado, Shelesh), eram Ulam e Rakem, nomes que também são encontrados apenas aqui. O nome בּדן é encontrado em nosso texto massorético, 1Samuel 12:11, como o nome de um juiz, mas provavelmente בּרק deve ser lido em seu lugar. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

18 E sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer, e Maalá.

Comentário de Keil e Delitzsch

Um terceiro ramo dos descendentes de Gileade descendia da irmã de Maquir, Hammoleketh, nome que a Vulgata tomou em sentido apelativo. De seus filhos, Ishod, ou seja, “homem de esplendor”, não é mencionado em outro lugar. O nome Abiezer ocorre, Josué 17:2, como o do chefe de uma das famílias de Manassés. Em Números 26:30, no entanto, ele é chamado Jeezer, que é provavelmente a leitura original e, consequentemente, nosso Abiezer é diferente daquele em Josué 17:2. Outra circunstância que fala fortemente contra a identificação dos dois homens é que a família descendente de Jeezer ocupa o primeiro lugar entre as famílias de Manassés, o que não condiz com a posição do filho da irmã de Maquir aqui mencionada. Da família de Abiezer veio o juiz Gideão, Juízes 11:15. Uma filha de Zelofeade é chamada Mahlah em Números 26:33; Números 27:1, mas ela não é a pessoa aqui mencionada. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

19 E os filhos de Semida foram Aiã, Siquém, Liqui, e Anião.

Comentário de Keil e Delitzsch

Os filhos de Semida, o fundador da quarta família dos manassitas, Números 26:32. Seus quatro filhos não são mencionados em nenhum outro lugar, pois שׁכם, o fundador de uma família dos manassitas (Números 26:31 e Josué 17:2), deve ser distinguido do Siquém de nosso versículo; nem há razão maior para identificar Likhi com Helek, Números 26:30 (Berth.), do que para conectar אניעם com נעם, a filha de Zelophehad, Números 26:33; Josué 17:3. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

20 Os filhos de Efraim: Sutela, seu filho Berede, seu filho Taate, seu filho Eleada, seu filho Taate,

Comentário de Keil e Delitzsch

(20-23) As famílias de Efraim. – 1 Crônicas 7:20. Entre os efraimitas, os descendentes de Sutela, fundador de uma das principais famílias dessa tribo, Números 26:35, são rastreados por seis gerações até uma Sutela posterior. Os nomes ואלעד ועזר que seguem בּנו שׁוּתלח, “E seu filho Shuthelah”, depois do qual בּנו está faltando, não devem ser considerados descendentes da segunda Shuthelah, mas são chefes de uma família coordenada com a de Shuthelah, ou de dois casas paternas intimamente ligadas entre si. Esses nomes devem ser tomados como uma continuação da lista dos filhos de Efraim, que começou com שׁוּתלח. O sufixo em והרגוּם refere-se a ambos os nomes: “Os homens de Gate, que nasceram na terra, feriram Ezer e Elead”. Esses “homens nascidos na terra” Ewald e Bertheau tomam como sendo os avvitas, os habitantes aborígenes daquele distrito do país, que foram extirpados pelos filisteus que emigraram de Caftor (Deuteronômio 2:23). Mas não há fundamento suficiente para essa suposição; pois nenhuma prova pode ser apresentada de que os Avvaeans (Avvites) já se espalharam até Gate; e os filisteus haviam tomado posse da parte sudoeste de Canaã já na época de Abraão e, consequentemente, muito antes do nascimento de Efraim. “Os homens de Gate que nasceram na terra” são antes os habitantes cananeus ou filisteus de Gate, distintos dos israelitas, que se estabeleceram em Canaã apenas sob Josué. “Pois eles (Ezer e Elead) desceram para levar seu gado” (para saquear). Os comentaristas mais antigos atribuem este evento ao tempo em que Israel habitou no Egito (Ewald, Gesch. i. 490), ou mesmo ao tempo pré-egípcio. Mas Bertheau, em oposição a isso, justamente observou que as narrativas de Gênesis nada sabem de uma permanência dos progenitores da tribo de Efraim na terra da Palestina antes da migração de Israel para o Egito, pois Efraim nasceu no Egito (Gênesis 46:20). Seria mais viável referir-se ao tempo da permanência dos israelitas no Egito, pois não é impossível que os israelitas tenham realizado expedições predatórias contra Canaã de Gósen; mas mesmo essa suposição não é nada provável. Certamente, se em 1 Crônicas 7:23-27 foi dito, como pensa Ewald, que Efraim, após o luto pelos filhos assim mortos, tornou-se por sua esposa pai de outros três filhos, do último nome de quem Josué era descendente na sétima geração, devemos ser obrigados a remeter a expedição ao período pré-egípcio. Mas a opinião de que Refa e Resefe, 1Crônicas 7:25, foram gerados somente depois desse infortúnio não tem fundamento. Além disso, a declaração de que Efraim, depois de ter sido consolado pela perda de seus filhos mortos, foi para sua esposa e gerou um filho, a quem deu o nome de Beriah, porque ele nasceu em infortúnio em sua casa, não todos pressupõem que o patriarca Efraim ainda estava vivo quando Ezer e Elead foram mortos. Se fosse esse o caso, o resultado necessário seria, é claro, que esse evento só pudesse ser referido ao tempo em que os israelitas moravam no Egito. Em oposição a isso, a observação de Bertheau de que o evento naquele caso seria per se enigmático, pois teríamos grande hesitação em aceitar a suposição de uma guerra, ou melhor, uma expedição de pilhagem para apreender o gado levado pelos efraimitas enquanto eles morava no Egito, contra os habitantes da cidade filistéia de Gate, certamente não é totalmente decisivo, pois sabemos muito pouco sobre esses tempos para poder julgar a possibilidade ou probabilidade de tal expedição.

A decisão a que devemos chegar quanto a este assunto obscuro depende, em primeiro lugar, de como as palavras וגו ירדוּ כּי devem ser entendidas; se devemos traduzir “porque eles tinham ido” ou “quando eles desceram para buscar seu gado”, ou seja, para saquear. Se tomarmos o כּי par partic. ração., pois, porque, só podemos tomar os filhos de Efraim, Ezer e Elead, para o assunto de ירדוּ, e devemos entender as palavras como significando que eles desceram para levar o gado dos gatitas. Nesse caso, o evento cairia no tempo em que os efraimitas habitaram em Canaã e desceram do monte Efraim para a baixa Gate, pois uma marcha do Egito para Canaã é irreconciliável com o verbo ירד. Se, ao contrário, traduzirmos ירדוּ כּי “quando eles desceram”, podemos então deduzir das palavras que os homens de Gate desceram a Gósen, lá para expulsar o gado dos efraimitas, caso em que os gatitas podem mataram os filhos de Efraim quando estavam apascentando o seu gado e defendendo-o contra os ladrões. Muitos dos comentaristas antigos assim entenderam as palavras; mas não podemos considerar que essa seja a interpretação correta, pois priva as palavras “os nascidos na terra”, que se opõem a גת אנשׁי, de todo o significado, uma vez que não pode haver absolutamente nenhum pensamento de homens de Gate nascidos no Egito . Portanto, entendemos que as palavras significam que os filhos de Efraim que são nomeados em nosso versículo tentaram expulsar o gado dos gatitas e foram mortos por eles na tentativa. Mas como pode a afirmação de que Efraim após este evento infeliz gerou outro filho, Beriah, ser reconciliada com tal suposição, uma vez que o patriarca Efraim estava morto muito antes de os israelitas saírem do Egito? Bertheau entende figurativamente a geração de toda a tribo de Efraim, ou de uma pequena família efraimita, que a princípio não foi numerada com as outras, no número das famílias famosas dessa tribo. Mas esse esforço das palavras por uma interpretação alegórica não é digno de refutação séria, pois é manifestamente apenas um expediente para se livrar da dificuldade. As palavras: “E Efraim entrou para sua mulher, e ela concebeu e deu à luz um filho”, não devem ser interpretadas alegoricamente, mas devem ser tomadas em seu sentido próprio; e a solução do enigma será encontrada no nome Efraim. Se isso denotar o filho real de José, então o evento é incompreensível; mas assim como um descendente de Sutela na sexta geração também era chamado Sutela, assim também um descendente do patriarca Efraim, vivendo em um tempo muito posterior, recebeu o nome do progenitor da tribo; e se aceitarmos esta suposição, o evento, com todas as suas questões, é facilmente explicado. Se Ezer e Elead desceram do monte Efraim a Gate, eles não eram filhos reais de Efraim, mas apenas descendentes posteriores; e seu pai, que lamentou sua morte, não era Efraim, filho de José, nascido no Egito, mas um efraimita que viveu depois que os israelitas tomaram posse da terra de Canaã, e que levava o nome de Efraim. Ele pode ter chorado a morte de seus filhos, e depois de ter sido consolado por sua perda, pode ter ido para sua esposa e gerado um filho com ela, a quem deu o nome de Berias, “porque foi em infortúnio em sua casa”, ou seja, porque este filho nasceu quando o infortúnio estava em sua casa. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

21 Seu filho Zabade, seu filho Sutela, seu filho, Ézer, e Eleade. Mas os homens de Gate, naturais daquela terra, os mataram, porque desceram para tomar seus gados.

Comentário de Robert Jamieson

Este pequeno episódio interessante nos dá um vislumbre do estado da sociedade hebraica no Egito; pois a ocorrência narrada parece ter ocorrido antes dos israelitas deixarem esse país. O patriarca Efraim estava vivo, embora ele devesse ter chegado a uma idade muito avançada; e o povo hebreu, em todos os casos aqueles que eram seus descendentes, ainda mantinham seu caráter pastoral. Estava em perfeita consonância com as ideias e hábitos dos pastores orientais que eles deveriam ter feito um ataque à tribo vizinha dos filisteus com o propósito de saquear seus rebanhos. Pois nada é mais comum entre eles do que incursões hostis nos habitantes das cidades, ou em outras tribos nômades com as quais eles não têm liga de amizade. Mas uma visão diferente do incidente é revelada, se, em vez de “porque”, renderizarmos a partícula hebraica “quando” eles desceram para pegar seu gado, pois o teor do contexto leva à conclusão de que “os homens de Gath ”foram os agressores, que, fazendo uma incursão repentina sobre os rebanhos efraimitas, mataram os pastores, incluindo vários dos filhos de Efraim. A calamidade espalhou uma profunda tristeza em torno da tenda de seu pai idoso, e foi a ocasião de receber visitas de condolências de seus parentes distantes, de acordo com o costume do Oriente, que é notavelmente exemplificado na história de Jó (Jó 2:11, compare Jo 11:19). [Jamieson, aguardando revisão]

22 Por isso seu pai Efraim esteve de luto por muitos dias, e seus irmãos vieram consolá-lo.

Comentário de Keil e Delitzsch

(20-23) As famílias de Efraim. – 1 Crônicas 7:20. Entre os efraimitas, os descendentes de Sutela, fundador de uma das principais famílias dessa tribo, Números 26:35, são rastreados por seis gerações até uma Sutela posterior. Os nomes ואלעד ועזר que seguem בּנו שׁוּתלח, “E seu filho Shuthelah”, depois do qual בּנו está faltando, não devem ser considerados descendentes da segunda Shuthelah, mas são chefes de uma família coordenada com a de Shuthelah, ou de dois casas paternas intimamente ligadas entre si. Esses nomes devem ser tomados como uma continuação da lista dos filhos de Efraim, que começou com שׁוּתלח. O sufixo em והרגוּם refere-se a ambos os nomes: “Os homens de Gate, que nasceram na terra, feriram Ezer e Elead”. Esses “homens nascidos na terra” Ewald e Bertheau tomam como sendo os avvitas, os habitantes aborígenes daquele distrito do país, que foram extirpados pelos filisteus que emigraram de Caftor (Deuteronômio 2:23). Mas não há fundamento suficiente para essa suposição; pois nenhuma prova pode ser apresentada de que os Avvaeans (Avvites) já se espalharam até Gate; e os filisteus haviam tomado posse da parte sudoeste de Canaã já na época de Abraão e, consequentemente, muito antes do nascimento de Efraim. “Os homens de Gate que nasceram na terra” são antes os habitantes cananeus ou filisteus de Gate, distintos dos israelitas, que se estabeleceram em Canaã apenas sob Josué. “Pois eles (Ezer e Elead) desceram para levar seu gado” (para saquear). Os comentaristas mais antigos atribuem este evento ao tempo em que Israel habitou no Egito (Ewald, Gesch. i. 490), ou mesmo ao tempo pré-egípcio. Mas Bertheau, em oposição a isso, justamente observou que as narrativas de Gênesis nada sabem de uma permanência dos progenitores da tribo de Efraim na terra da Palestina antes da migração de Israel para o Egito, pois Efraim nasceu no Egito (Gênesis 46:20). Seria mais viável referir-se ao tempo da permanência dos israelitas no Egito, pois não é impossível que os israelitas tenham realizado expedições predatórias contra Canaã de Gósen; mas mesmo essa suposição não é nada provável. Certamente, se em 1 Crônicas 7:23-27 foi dito, como pensa Ewald, que Efraim, após o luto pelos filhos assim mortos, tornou-se por sua esposa pai de outros três filhos, do último nome de quem Josué era descendente na sétima geração, devemos ser obrigados a remeter a expedição ao período pré-egípcio. Mas a opinião de que Refa e Resefe, 1Crônicas 7:25, foram gerados somente depois desse infortúnio não tem fundamento. Além disso, a declaração de que Efraim, depois de ter sido consolado pela perda de seus filhos mortos, foi para sua esposa e gerou um filho, a quem deu o nome de Beriah, porque ele nasceu em infortúnio em sua casa, não todos pressupõem que o patriarca Efraim ainda estava vivo quando Ezer e Elead foram mortos. Se fosse esse o caso, o resultado necessário seria, é claro, que esse evento só pudesse ser referido ao tempo em que os israelitas moravam no Egito. Em oposição a isso, a observação de Bertheau de que o evento naquele caso seria per se enigmático, pois teríamos grande hesitação em aceitar a suposição de uma guerra, ou melhor, uma expedição de pilhagem para apreender o gado levado pelos efraimitas enquanto eles morava no Egito, contra os habitantes da cidade filistéia de Gate, certamente não é totalmente decisivo, pois sabemos muito pouco sobre esses tempos para poder julgar a possibilidade ou probabilidade de tal expedição.

A decisão a que devemos chegar quanto a este assunto obscuro depende, em primeiro lugar, de como as palavras וגו ירדוּ כּי devem ser entendidas; se devemos traduzir “porque eles tinham ido” ou “quando eles desceram para buscar seu gado”, ou seja, para saquear. Se tomarmos o כּי par partic. ração., pois, porque, só podemos tomar os filhos de Efraim, Ezer e Elead, para o assunto de ירדוּ, e devemos entender as palavras como significando que eles desceram para levar o gado dos gatitas. Nesse caso, o evento cairia no tempo em que os efraimitas habitaram em Canaã e desceram do monte Efraim para a baixa Gate, pois uma marcha do Egito para Canaã é irreconciliável com o verbo ירד. Se, ao contrário, traduzirmos ירדוּ כּי “quando eles desceram”, podemos então deduzir das palavras que os homens de Gate desceram a Gósen, lá para expulsar o gado dos efraimitas, caso em que os gatitas podem mataram os filhos de Efraim quando estavam apascentando o seu gado e defendendo-o contra os ladrões. Muitos dos comentaristas antigos assim entenderam as palavras; mas não podemos considerar que essa seja a interpretação correta, pois priva as palavras “os nascidos na terra”, que se opõem a גת אנשׁי, de todo o significado, uma vez que não pode haver absolutamente nenhum pensamento de homens de Gate nascidos no Egito . Portanto, entendemos que as palavras significam que os filhos de Efraim que são nomeados em nosso versículo tentaram expulsar o gado dos gatitas e foram mortos por eles na tentativa. Mas como pode a afirmação de que Efraim após este evento infeliz gerou outro filho, Beriah, ser reconciliada com tal suposição, uma vez que o patriarca Efraim estava morto muito antes de os israelitas saírem do Egito? Bertheau entende figurativamente a geração de toda a tribo de Efraim, ou de uma pequena família efraimita, que a princípio não foi numerada com as outras, no número das famílias famosas dessa tribo. Mas esse esforço das palavras por uma interpretação alegórica não é digno de refutação séria, pois é manifestamente apenas um expediente para se livrar da dificuldade. As palavras: “E Efraim entrou para sua mulher, e ela concebeu e deu à luz um filho”, não devem ser interpretadas alegoricamente, mas devem ser tomadas em seu sentido próprio; e a solução do enigma será encontrada no nome Efraim. Se isso denotar o filho real de José, então o evento é incompreensível; mas assim como um descendente de Sutela na sexta geração também era chamado Sutela, assim também um descendente do patriarca Efraim, vivendo em um tempo muito posterior, recebeu o nome do progenitor da tribo; e se aceitarmos esta suposição, o evento, com todas as suas questões, é facilmente explicado. Se Ezer e Elead desceram do monte Efraim a Gate, eles não eram filhos reais de Efraim, mas apenas descendentes posteriores; e seu pai, que lamentou sua morte, não era Efraim, filho de José, nascido no Egito, mas um efraimita que viveu depois que os israelitas tomaram posse da terra de Canaã, e que levava o nome de Efraim. Ele pode ter chorado a morte de seus filhos, e depois de ter sido consolado por sua perda, pode ter ido para sua esposa e gerado um filho com ela, a quem deu o nome de Berias, “porque foi em infortúnio em sua casa”, ou seja, porque este filho nasceu quando o infortúnio estava em sua casa. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

23 Depois ele se deitou com sua mulher, ela concebeu, e deu à luz um filho, ao qual chamou por nome Berias, pois o desastre havia ocorrido em sua casa.

Comentário de Keil e Delitzsch

(20-23) As famílias de Efraim. – 1 Crônicas 7:20. Entre os efraimitas, os descendentes de Sutela, fundador de uma das principais famílias dessa tribo, Números 26:35, são rastreados por seis gerações até uma Sutela posterior. Os nomes ואלעד ועזר que seguem בּנו שׁוּתלח, “E seu filho Shuthelah”, depois do qual בּנו está faltando, não devem ser considerados descendentes da segunda Shuthelah, mas são chefes de uma família coordenada com a de Shuthelah, ou de dois casas paternas intimamente ligadas entre si. Esses nomes devem ser tomados como uma continuação da lista dos filhos de Efraim, que começou com שׁוּתלח. O sufixo em והרגוּם refere-se a ambos os nomes: “Os homens de Gate, que nasceram na terra, feriram Ezer e Elead”. Esses “homens nascidos na terra” Ewald e Bertheau tomam como sendo os avvitas, os habitantes aborígenes daquele distrito do país, que foram extirpados pelos filisteus que emigraram de Caftor (Deuteronômio 2:23). Mas não há fundamento suficiente para essa suposição; pois nenhuma prova pode ser apresentada de que os Avvaeans (Avvites) já se espalharam até Gate; e os filisteus haviam tomado posse da parte sudoeste de Canaã já na época de Abraão e, consequentemente, muito antes do nascimento de Efraim. “Os homens de Gate que nasceram na terra” são antes os habitantes cananeus ou filisteus de Gate, distintos dos israelitas, que se estabeleceram em Canaã apenas sob Josué. “Pois eles (Ezer e Elead) desceram para levar seu gado” (para saquear). Os comentaristas mais antigos atribuem este evento ao tempo em que Israel habitou no Egito (Ewald, Gesch. i. 490), ou mesmo ao tempo pré-egípcio. Mas Bertheau, em oposição a isso, justamente observou que as narrativas de Gênesis nada sabem de uma permanência dos progenitores da tribo de Efraim na terra da Palestina antes da migração de Israel para o Egito, pois Efraim nasceu no Egito (Gênesis 46:20). Seria mais viável referir-se ao tempo da permanência dos israelitas no Egito, pois não é impossível que os israelitas tenham realizado expedições predatórias contra Canaã de Gósen; mas mesmo essa suposição não é nada provável. Certamente, se em 1 Crônicas 7:23-27 foi dito, como pensa Ewald, que Efraim, após o luto pelos filhos assim mortos, tornou-se por sua esposa pai de outros três filhos, do último nome de quem Josué era descendente na sétima geração, devemos ser obrigados a remeter a expedição ao período pré-egípcio. Mas a opinião de que Refa e Resefe, 1Crônicas 7:25, foram gerados somente depois desse infortúnio não tem fundamento. Além disso, a declaração de que Efraim, depois de ter sido consolado pela perda de seus filhos mortos, foi para sua esposa e gerou um filho, a quem deu o nome de Beriah, porque ele nasceu em infortúnio em sua casa, não todos pressupõem que o patriarca Efraim ainda estava vivo quando Ezer e Elead foram mortos. Se fosse esse o caso, o resultado necessário seria, é claro, que esse evento só pudesse ser referido ao tempo em que os israelitas moravam no Egito. Em oposição a isso, a observação de Bertheau de que o evento naquele caso seria per se enigmático, pois teríamos grande hesitação em aceitar a suposição de uma guerra, ou melhor, uma expedição de pilhagem para apreender o gado levado pelos efraimitas enquanto eles morava no Egito, contra os habitantes da cidade filistéia de Gate, certamente não é totalmente decisivo, pois sabemos muito pouco sobre esses tempos para poder julgar a possibilidade ou probabilidade de tal expedição.

A decisão a que devemos chegar quanto a este assunto obscuro depende, em primeiro lugar, de como as palavras וגו ירדוּ כּי devem ser entendidas; se devemos traduzir “porque eles tinham ido” ou “quando eles desceram para buscar seu gado”, ou seja, para saquear. Se tomarmos o כּי par partic. ração., pois, porque, só podemos tomar os filhos de Efraim, Ezer e Elead, para o assunto de ירדוּ, e devemos entender as palavras como significando que eles desceram para levar o gado dos gatitas. Nesse caso, o evento cairia no tempo em que os efraimitas habitaram em Canaã e desceram do monte Efraim para a baixa Gate, pois uma marcha do Egito para Canaã é irreconciliável com o verbo ירד. Se, ao contrário, traduzirmos ירדוּ כּי “quando eles desceram”, podemos então deduzir das palavras que os homens de Gate desceram a Gósen, lá para expulsar o gado dos efraimitas, caso em que os gatitas podem mataram os filhos de Efraim quando estavam apascentando o seu gado e defendendo-o contra os ladrões. Muitos dos comentaristas antigos assim entenderam as palavras; mas não podemos considerar que essa seja a interpretação correta, pois priva as palavras “os nascidos na terra”, que se opõem a גת אנשׁי, de todo o significado, uma vez que não pode haver absolutamente nenhum pensamento de homens de Gate nascidos no Egito . Portanto, entendemos que as palavras significam que os filhos de Efraim que são nomeados em nosso versículo tentaram expulsar o gado dos gatitas e foram mortos por eles na tentativa. Mas como pode a afirmação de que Efraim após este evento infeliz gerou outro filho, Beriah, ser reconciliada com tal suposição, uma vez que o patriarca Efraim estava morto muito antes de os israelitas saírem do Egito? Bertheau entende figurativamente a geração de toda a tribo de Efraim, ou de uma pequena família efraimita, que a princípio não foi numerada com as outras, no número das famílias famosas dessa tribo. Mas esse esforço das palavras por uma interpretação alegórica não é digno de refutação séria, pois é manifestamente apenas um expediente para se livrar da dificuldade. As palavras: “E Efraim entrou para sua mulher, e ela concebeu e deu à luz um filho”, não devem ser interpretadas alegoricamente, mas devem ser tomadas em seu sentido próprio; e a solução do enigma será encontrada no nome Efraim. Se isso denotar o filho real de José, então o evento é incompreensível; mas assim como um descendente de Sutela na sexta geração também era chamado Sutela, assim também um descendente do patriarca Efraim, vivendo em um tempo muito posterior, recebeu o nome do progenitor da tribo; e se aceitarmos esta suposição, o evento, com todas as suas questões, é facilmente explicado. Se Ezer e Elead desceram do monte Efraim a Gate, eles não eram filhos reais de Efraim, mas apenas descendentes posteriores; e seu pai, que lamentou sua morte, não era Efraim, filho de José, nascido no Egito, mas um efraimita que viveu depois que os israelitas tomaram posse da terra de Canaã, e que levava o nome de Efraim. Ele pode ter chorado a morte de seus filhos, e depois de ter sido consolado por sua perda, pode ter ido para sua esposa e gerado um filho com ela, a quem deu o nome de Berias, “porque foi em infortúnio em sua casa”, ou seja, porque este filho nasceu quando o infortúnio estava em sua casa. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

24 E sua filha foi Seerá, a qual edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzém-Seerá.

Comentário de Keil e Delitzsch

(24-25) “E sua filha Sherah”, a filha do acima mencionado Efraim, “construiu Beth-Horon o inferior e o superior”, o atual Beit-Ur-Fok e Tachta (veja em Josué 10:10), “e Uzzen- sherah”, um lugar não mencionado em nenhum outro lugar, que ela provavelmente fundou e que recebeu o nome dela. A construção dos dois Beth-horons é meramente uma ampliação e fortificação dessas cidades. Sherah era provavelmente uma herdeira, que havia recebido esses lugares como herança e fez com que fossem ampliados por sua família. Em 1 Crônicas 7:25-27 são enumerados os ancestrais de Josué, filho de Nun, que trouxe Israel para a terra de Canaã. Como a palavra בּנו está faltando depois de רשׁף, devemos considerar Refa e Resefe irmãos, mas não somos informados de qual das quatro linhagens efraimitas enumeradas em Números 26:35. eles eram descendentes. “Telah seu filho”, Bertheau afirma ser um filho de Rephah. O nome Taã ocorre em Números 26:35 como o do fundador de uma das famílias de Efraim; mas ele dificilmente pode ser idêntico ao nosso Tahan, que provavelmente era filho daquele Tahan de quem descendia uma família efraimita. Se esta conjectura estiver correta, Josué seria da família de Tahan. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

25 E seu filho foi Refa, seu filho Resefe, seu filho Telá, seu filho Taã,

Comentário de Keil e Delitzsch

(24-25) “E sua filha Sherah”, a filha do acima mencionado Efraim, “construiu Beth-Horon o inferior e o superior”, o atual Beit-Ur-Fok e Tachta (veja em Josué 10:10), “e Uzzen- sherah”, um lugar não mencionado em nenhum outro lugar, que ela provavelmente fundou e que recebeu o nome dela. A construção dos dois Beth-horons é meramente uma ampliação e fortificação dessas cidades. Sherah era provavelmente uma herdeira, que havia recebido esses lugares como herança e fez com que fossem ampliados por sua família. Em 1 Crônicas 7:25-27 são enumerados os ancestrais de Josué, filho de Nun, que trouxe Israel para a terra de Canaã. Como a palavra בּנו está faltando depois de רשׁף, devemos considerar Refa e Resefe irmãos, mas não somos informados de qual das quatro linhagens efraimitas enumeradas em Números 26:35. eles eram descendentes. “Telah seu filho”, Bertheau afirma ser um filho de Rephah. O nome Taã ocorre em Números 26:35 como o do fundador de uma das famílias de Efraim; mas ele dificilmente pode ser idêntico ao nosso Tahan, que provavelmente era filho daquele Tahan de quem descendia uma família efraimita. Se esta conjectura estiver correta, Josué seria da família de Tahan. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

26 Seu filho Laadã, seu filho Amiúde, seu filho Elisama,

Comentário de Keil e Delitzsch

(26-27) Elisama, filho de Amiúde, foi contemporâneo de Moisés, Números 1:10, e príncipe da tribo de Efraim, Números 7:48; Números 10:22. נון (Non) é tão pronunciado apenas neste lugar; no Pentateuco e no livro de Josué é נוּן (Nun). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

27 Seu filho Num, e seu filho Josué.

Comentário de Keil e Delitzsch

(26-27) Elisama, filho de Amiúde, foi contemporâneo de Moisés, Números 1:10, e príncipe da tribo de Efraim, Números 7:48; Números 10:22. נון (Non) é tão pronunciado apenas neste lugar; no Pentateuco e no livro de Josué é נוּן (Nun). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

28 E a propriedade e habitação deles foi Betel com suas aldeias, e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e suas aldeias, como também Siquém com suas aldeias, até Aia e suas aldeias;

Comentário de Keil e Delitzsch

(28-29) Em 1Crônicas 7:28 e 1Crônicas 7:29 as posses e moradas da tribo de Efraim (e como aprendemos no cabeçalho, 1Crônicas 7:29), também as do Jordão Ocidental Manassés, são dadas, mas de uma forma muito maneira geral; apenas os lugares principais nos quatro lados são mencionados. Betel, agora Beitin, na fronteira dos domínios tribais de Benjamim e Efraim (Josué 16:2; Josué 18:13), e designada à tribo de Benjamim (Josué 18:22), é aqui mencionada como uma cidade efraimita em a fronteira sul do território efraimita, pois pertencia ao reino das dez tribos; de onde concluímos que esse registro foi preparado depois que esse reino passou a existir. Quanto à sua posição, veja em Josué 7:2. Suas filhas são as aldeias menores que pertenciam a Betel. Naaran, sem dúvida o mesmo lugar que é chamado em Josué 16:7 נערתה (com ה loc.), é a cidade fronteiriça oriental situada ao nordeste de Jericó; veja em Josué 16:7. “E Gezer ao oeste”, de acordo com Josué 16:3, situada entre Bete-Horom e o mar (veja em Josué 10:33), é a cidade fronteiriça no sudoeste; e Siquém e Avvah (עוּה), com suas filhas, são lugares que marcam a fronteira no noroeste. Quanto a שׁכם, Siquém, o atual Nabulus, veja em Josué 17:7. Em vez de עוּה, a maioria das edições da Bíblia concorda com lxx e Vulgata e Chald. em ter עזּה, mas não o filisteu Gaza: é apenas um erro dos transcritores e impressores, pois todos os MSS mais precisos e as melhores cópias impressas têm עוה; ver De Rossi, Variae Lectt. ad h. eu. A localidade עוּה ou עיּה certamente não é encontrada em nenhum outro lugar, mas, se podemos julgar por Josué 16:6 e Josué 17:17, deve ser procurada não muito longe de Siquém na direção noroeste, talvez no local do lá mencionou Michmethah, cuja posição, no entanto, ainda não foi determinada. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

29 E da parte dos filhos de Manassés, Bete-Seã com suas aldeias, Taanaque com suas aldeias, Megido com suas aldeias, e Dor com suas aldeias. Nestes lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel.

Comentário de Keil e Delitzsch

De acordo com Josué 17:11, os manassitas receberam as quatro cidades aqui mencionadas, situadas no território de Issacar e Aser. Isso é atestado também por על־ידי בני מ, às mãos, ou seja, na posse dos filhos de Manassés. Quanto à sua posição, veja Josué 17:11. Essas cidades formavam os limites no extremo norte, das habitações “dos filhos de José”, ou seja, das duas tribos de Efraim e Manassés. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

30 Os filhos de Aser foram: Imná, Isvá, Isvi, Berias, e sua irmã Sera.

Comentário de Keil e Delitzsch

(30-40) Os filhos e várias famílias de Asher. – 1Crônicas 7:30. Os nomes dos quatro filhos de Aser e de sua irmã coincidem com a declaração de Gênesis 46:17; mas em Numeros 26:44-47, pelo contrário, o nome Ishuai não ocorre entre as famílias de Aser. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

31 Os filhos de Berias foram: Héber, e Malquiel, o qual foi pai de Bizarvite.

Comentário de Keil e Delitzsch

(31-34) Os filhos de Beriah, Heber e Malquiel, também são encontrados em Gênesis 46:17 e Números 26:45 como chefes de duas famílias; mas a declaração adicional, “ele (ou seja, Malchiel) o pai de Birzavith”, é encontrada apenas aqui. Como ברזות, o Kethibh, deve ser pronunciado, não pode ser determinado com certeza. Gesen. em Tes. pág. 239 torna בּרזות, e considera que a palavra é o nome de uma mulher; Bertheau, ao contrário, conjectura que é um composto de בר igual a בּאר e זית, “poço da oliveira”, e assim o nome de um lugar. Em 1 Crônicas 7:32-34 os descendentes de Heber são enumerados em três gerações, que não são mencionadas em nenhum outro lugar. Em 1Crônicas 7:32 temos quatro filhos e uma filha. O nome יפלט não deve ser conectado com יפלטי, Josué 16:3, “porque uma família de Aser não deve ser procurada na vizinhança ali referida” (Berth.). Em 1Crônicas 7:33 temos quatro filhos de Jafleto, e em 1Crônicas 7:34 os filhos de seu irmão Semer. É um tanto notável que שׁומר, 1Crônicas 7:32, seja chamado aqui de שׁמר. אחי não é um apelativo, mas um nome próprio, como mostra o ו antes do nome a seguir; compare com outro Ahi em 1Crônicas 5:15. Para יחבּה devemos ler וחבּה. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

32 E Héber gerou a Jaflete, Semer, Hotão, e sua irmã Suá.

Comentário de Keil e Delitzsch

(31-34) Os filhos de Beriah, Heber e Malquiel, também são encontrados em Gênesis 46:17 e Números 26:45 como chefes de duas famílias; mas a declaração adicional, “ele (ou seja, Malchiel) o pai de Birzavith”, é encontrada apenas aqui. Como ברזות, o Kethibh, deve ser pronunciado, não pode ser determinado com certeza. Gesen. em Tes. pág. 239 torna בּרזות, e considera que a palavra é o nome de uma mulher; Bertheau, ao contrário, conjectura que é um composto de בר igual a בּאר e זית, “poço da oliveira”, e assim o nome de um lugar. Em 1 Crônicas 7:32-34 os descendentes de Heber são enumerados em três gerações, que não são mencionadas em nenhum outro lugar. Em 1Crônicas 7:32 temos quatro filhos e uma filha. O nome יפלט não deve ser conectado com יפלטי, Josué 16:3, “porque uma família de Aser não deve ser procurada na vizinhança ali referida” (Berth.). Em 1Crônicas 7:33 temos quatro filhos de Jafleto, e em 1Crônicas 7:34 os filhos de seu irmão Semer. É um tanto notável que שׁומר, 1Crônicas 7:32, seja chamado aqui de שׁמר. אחי não é um apelativo, mas um nome próprio, como mostra o ו antes do nome a seguir; compare com outro Ahi em 1Crônicas 5:15. Para יחבּה devemos ler וחבּה. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

33 Os filhos de Jaflete foram: Pasaque, Bimal, e Asvate. Estes foram os filhos de Jaflete.

Comentário de Keil e Delitzsch

(31-34) Os filhos de Beriah, Heber e Malquiel, também são encontrados em Gênesis 46:17 e Números 26:45 como chefes de duas famílias; mas a declaração adicional, “ele (ou seja, Malchiel) o pai de Birzavith”, é encontrada apenas aqui. Como ברזות, o Kethibh, deve ser pronunciado, não pode ser determinado com certeza. Gesen. em Tes. pág. 239 torna בּרזות, e considera que a palavra é o nome de uma mulher; Bertheau, ao contrário, conjectura que é um composto de בר igual a בּאר e זית, “poço da oliveira”, e assim o nome de um lugar. Em 1 Crônicas 7:32-34 os descendentes de Heber são enumerados em três gerações, que não são mencionadas em nenhum outro lugar. Em 1Crônicas 7:32 temos quatro filhos e uma filha. O nome יפלט não deve ser conectado com יפלטי, Josué 16:3, “porque uma família de Aser não deve ser procurada na vizinhança ali referida” (Berth.). Em 1Crônicas 7:33 temos quatro filhos de Jafleto, e em 1Crônicas 7:34 os filhos de seu irmão Semer. É um tanto notável que שׁומר, 1Crônicas 7:32, seja chamado aqui de שׁמר. אחי não é um apelativo, mas um nome próprio, como mostra o ו antes do nome a seguir; compare com outro Ahi em 1Crônicas 5:15. Para יחבּה devemos ler וחבּה. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

34 Os filhos de Semer foram: Aí, Roga, Jeubá, e Arã.

Comentário de Keil e Delitzsch

(31-34) Os filhos de Beriah, Heber e Malquiel, também são encontrados em Gênesis 46:17 e Números 26:45 como chefes de duas famílias; mas a declaração adicional, “ele (ou seja, Malchiel) o pai de Birzavith”, é encontrada apenas aqui. Como ברזות, o Kethibh, deve ser pronunciado, não pode ser determinado com certeza. Gesen. em Tes. pág. 239 torna בּרזות, e considera que a palavra é o nome de uma mulher; Bertheau, ao contrário, conjectura que é um composto de בר igual a בּאר e זית, “poço da oliveira”, e assim o nome de um lugar. Em 1 Crônicas 7:32-34 os descendentes de Heber são enumerados em três gerações, que não são mencionadas em nenhum outro lugar. Em 1Crônicas 7:32 temos quatro filhos e uma filha. O nome יפלט não deve ser conectado com יפלטי, Josué 16:3, “porque uma família de Aser não deve ser procurada na vizinhança ali referida” (Berth.). Em 1Crônicas 7:33 temos quatro filhos de Jafleto, e em 1Crônicas 7:34 os filhos de seu irmão Semer. É um tanto notável que שׁומר, 1Crônicas 7:32, seja chamado aqui de שׁמר. אחי não é um apelativo, mas um nome próprio, como mostra o ו antes do nome a seguir; compare com outro Ahi em 1Crônicas 5:15. Para יחבּה devemos ler וחבּה. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

35 Os filhos de seu irmão Helém foram: Zofa, Imná, Seles, e Amal.

Comentário de Keil e Delitzsch

(35-39) Como Helem é chamado אהיו, “seu irmão” (ou seja, o irmão do Shemer mencionado em 1Crônicas 7:34), הלם parece ser o terceiro filho de Heber, que é chamado em 1Crônicas 7:32 חותם. Em caso afirmativo, um dos dois nomes deve ter resultado de um erro de transcrição; mas agora é impossível determinar qual é a forma original e correta do nome. Onze nomes são apresentados como os dos filhos de Zofa (1Crônicas 7:36, 1Crônicas 7:37); e em 1Crônicas 7:38 temos, além disso, três filhos de Jeter (יתר), que é chamado em 1Crônicas 7:38 יתרן. Em 1Crônicas 7:39 seguem três nomes, os dos filhos de Ulla; sobre o que Bertheau observa com razão, todo o caráter de nossa enumeração nos levaria a conjecturar que עלּא já havia ocorrido entre os nomes anteriores, embora não encontremos esse nome nem nenhum semelhante, com o qual possa ser identificado, na lista anterior. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

36 Os filhos de Zofa foram: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,

Comentário de Keil e Delitzsch

(35-39) Como Helem é chamado אהיו, “seu irmão” (ou seja, o irmão do Shemer mencionado em 1Crônicas 7:34), הלם parece ser o terceiro filho de Heber, que é chamado em 1Crônicas 7:32 חותם. Em caso afirmativo, um dos dois nomes deve ter resultado de um erro de transcrição; mas agora é impossível determinar qual é a forma original e correta do nome. Onze nomes são apresentados como os dos filhos de Zofa (1Crônicas 7:36, 1Crônicas 7:37); e em 1Crônicas 7:38 temos, além disso, três filhos de Jeter (יתר), que é chamado em 1Crônicas 7:38 יתרן. Em 1Crônicas 7:39 seguem três nomes, os dos filhos de Ulla; sobre o que Bertheau observa com razão, todo o caráter de nossa enumeração nos levaria a conjecturar que עלּא já havia ocorrido entre os nomes anteriores, embora não encontremos esse nome nem nenhum semelhante, com o qual possa ser identificado, na lista anterior. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Iltrã e Beera.

Comentário de Keil e Delitzsch

(35-39) Como Helem é chamado אהיו, “seu irmão” (ou seja, o irmão do Shemer mencionado em 1Crônicas 7:34), הלם parece ser o terceiro filho de Heber, que é chamado em 1Crônicas 7:32 חותם. Em caso afirmativo, um dos dois nomes deve ter resultado de um erro de transcrição; mas agora é impossível determinar qual é a forma original e correta do nome. Onze nomes são apresentados como os dos filhos de Zofa (1Crônicas 7:36, 1Crônicas 7:37); e em 1Crônicas 7:38 temos, além disso, três filhos de Jeter (יתר), que é chamado em 1Crônicas 7:38 יתרן. Em 1Crônicas 7:39 seguem três nomes, os dos filhos de Ulla; sobre o que Bertheau observa com razão, todo o caráter de nossa enumeração nos levaria a conjecturar que עלּא já havia ocorrido entre os nomes anteriores, embora não encontremos esse nome nem nenhum semelhante, com o qual possa ser identificado, na lista anterior. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

38 Os filhos de Jéter foram: Jefoné, Pispa, e Ara.

Comentário de Keil e Delitzsch

(35-39) Como Helem é chamado אהיו, “seu irmão” (ou seja, o irmão do Shemer mencionado em 1Crônicas 7:34), הלם parece ser o terceiro filho de Heber, que é chamado em 1Crônicas 7:32 חותם. Em caso afirmativo, um dos dois nomes deve ter resultado de um erro de transcrição; mas agora é impossível determinar qual é a forma original e correta do nome. Onze nomes são apresentados como os dos filhos de Zofa (1Crônicas 7:36, 1Crônicas 7:37); e em 1Crônicas 7:38 temos, além disso, três filhos de Jeter (יתר), que é chamado em 1Crônicas 7:38 יתרן. Em 1Crônicas 7:39 seguem três nomes, os dos filhos de Ulla; sobre o que Bertheau observa com razão, todo o caráter de nossa enumeração nos levaria a conjecturar que עלּא já havia ocorrido entre os nomes anteriores, embora não encontremos esse nome nem nenhum semelhante, com o qual possa ser identificado, na lista anterior. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

39 E os filhos de Ula foram; Ara, Haniel, e Rizia.

Comentário de Keil e Delitzsch

(35-39) Como Helem é chamado אהיו, “seu irmão” (ou seja, o irmão do Shemer mencionado em 1Crônicas 7:34), הלם parece ser o terceiro filho de Heber, que é chamado em 1Crônicas 7:32 חותם. Em caso afirmativo, um dos dois nomes deve ter resultado de um erro de transcrição; mas agora é impossível determinar qual é a forma original e correta do nome. Onze nomes são apresentados como os dos filhos de Zofa (1Crônicas 7:36, 1Crônicas 7:37); e em 1Crônicas 7:38 temos, além disso, três filhos de Jeter (יתר), que é chamado em 1Crônicas 7:38 יתרן. Em 1Crônicas 7:39 seguem três nomes, os dos filhos de Ulla; sobre o que Bertheau observa com razão, todo o caráter de nossa enumeração nos levaria a conjecturar que עלּא já havia ocorrido entre os nomes anteriores, embora não encontremos esse nome nem nenhum semelhante, com o qual possa ser identificado, na lista anterior. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

40 Todos estes foram filhos de Aser, cabeças de famílias paternas, escolhidos guerreiros valentes, chefes de príncipes; e foram contados em suas genealogias no exército para a guerra, em número de vinte e seis mil homens.

Comentário de Keil e Delitzsch

1Crônicas 7:40 contém uma declaração conclusiva abrangente sobre os descendentes de Asher: “Todos estes (aqueles que acabam de ser mencionados pelo nome) eram chefes de casas dos pais, escolhidos heróis valentes (חילים, como em 1Crônicas 7:5), chefes dos príncipes”, Vulgata duces ducum, ou seja, provavelmente líderes das divisões maiores do exército, sob os quais estavam outros נשׂיאים. “E seu registro genealógico está a serviço do anfitrião na guerra”, ou seja, foi preparado com referência aos homens capazes de portar armas, e não tinha, como outros registros, referência ao número de habitantes das diversas localidades; compare com 1Crônicas 9:22. O número de homens era de 26.000. De acordo com os Números 1:41, Asher totalizou 41.500, e de acordo com os Números 26:47, 53.000 homens. Mas devemos observar que o número dado em nosso verso é apenas o dos homens capazes de portar armas pertencentes a uma das maiores famílias de Asher, a família de Heber, da qual apenas um registro tinha sido preservado até o tempo do cronista. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

<1 Crônicas 6 1 Crônicas 8>

Visão geral de 1 e 2Crônicas

Em 1 e 2Crônicas, “a história completa do Antigo Testamento é recontada, destacando a esperança futura do rei messiânico e do templo restaurado”. Tenha uma visão geral destes livros através de um breve vídeo produzido pelo BibleProject. (7 minutos)

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Leia também uma introdução aos livros da Crônicas.

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.