Mas o anjo lhe disse: Zacarias, não temas, pois a tua oração foi ouvida. E Isabel, tua mulher, dará à luz um filho, e lhe porás o nome de João.
Acessar Lucas 1 (completo e com explicações).
Comentário de David Brown
tua oração foi ouvida – sem dúvida, referindo-se à oração por descendentes, que por algum pressentimento ele ainda não havia perdido toda esperança.
João – o mesmo que “Joanã”, tão frequente no Antigo Testamento, significa “dom gracioso de Yahweh”. [Jamieson; Fausset; Brown, 1866]
Comentário de Alfred Plummer 🔒
disse então a ele [εἶπεν δὲ πρὸς αὐτόν] – Tanto εἶπεν δέ quanto εἶπεν πρός são muito frequentes em Lucas, que prefere εἶπεν δέ a καὶ εἶπεν mesmo no início das narrativas, e usa πρὸς αὐτόν, αὐτούς, etc., em preferência à αὐτῷ, αὐτοῖς, etc., após verbos falar, responder, etc., em uma extensão que é bastante notável (Lucas 1:18-19, 34, 55, 61, 73, 2:15, 18, 20, 34, 48, 49, etc. etc.).
não temas [Μὴ φοβοῦ] Essa graciosa exortação é especialmente comum em Lucas (ver Lucas 1:30, 2:10, 8:50, 12:4, 7, 32; Atos 28:9, Atos 27:24). Bengel diz a respeito disso: “O primeiro discurso celestial ao amanhecer no Novo Testamento é lindamente descrito por Lucas” [tradução livre]. Compare com Gênesis 15:1; Josué 8:1; Isaías 43:1, Isaías 43:5, 44:2; Jeremias 46:27, Jeremias 46:28; Daniel 10:12.
pois [διότι] – “Porque”, como geralmente no Novo Testamento. Compare com Lucas 2:7, 21:28. Nunca significa “portanto”; nem em Romanos 1:19 nem em 1Tessalonicenses 2:18.
a tua oração foi ouvida [εἰσηκούσθη ἡ δέησίς σου] – “a tua súplica foi ouvida”, no momento em que foi oferecida. O particípio passivo é usado tanto para a petição (Atos 10:31; Eclesiástico 51:11) quanto para o suplicante (Mateus 6:7; Hebreus 5:7). A palavra δέησις [oração] implica uma necessidade pessoal; é uma “petição especial para suprimento de uma necessidade” (Lightfoot em Filipenses 4:6; Trench, Syn. li.). Ao contrário de προσευχή, pode ser usada para petições a pessoas. A palavra sugere, mas não prova, a opinião de que a oração de Zacarias era por um filho. E o contexto a princípio parece confirmar isso. No entanto, Zacarias teria tornado seus desejos pessoais o principal assunto de sua oração em uma oportunidade tão única? Ele teria orado por algo que considerava impossível? Como Beda observa, Nemo orat quod se accepturum desperat (Ninguém ora pelo que acredita ser impossível receber, tradução livre). Tendo orado por isso como algo possível, ele teria recusado a acreditar em um anjo que lhe dissesse que a petição havia sido concedida? É muito mais provável que ele e o povo estivessem orando pela redenção de Israel, pela vinda do reino do Messias; e é essa súplica que foi ouvida. Considerar δέησις como referência a uma súplica habitual e não à oração oferecida com o incenso parece ser algo forçado.
O que Didon aponta (p. 298) em um contexto completamente diferente parece ter sentido aqui. Era um axioma entre os Rabinos que uma oração na qual não houvesse menção do reino de Deus não era uma oração de verdade (Babyl, Beracoth, fol. 40, 2); e no ritual do templo, a resposta do povo às orações dos sacerdotes era: “Bendito seja o nome da glória do Reino de Deus para sempre” (Babyl, Taanith, fol. 16, 2): Jésus Christ, ed. 1891. Veja também Edersh. O Templo, p. 127.
E Isabel, tua mulher, dará à luz um filho [καὶ ἡ γυνή σου Ἐλεισάβετ γεννήσει υἱόν σοι]. Não ἡ γυνὴ γάρ. “Pois tua esposa dará à luz um filho para ti” teria deixado claro que o filho era a resposta à δέησις [oração]. Mas “e tua mulher dará à luz um filho” pode significar que esta é uma bênção adicional, que (como o versículo 17 mostra) preparará o caminho para a bênção pedida e concedida. Assim como Salomão, Zacarias recebe a bênção mais elevada pela qual orou e também a bênção menor pela qual não orou.
Γεννάω é geralmente usado para o pai (Mateus 1:1-16; Atos 7:8, Atos 7:29; Genesis 5:3-30, Genesis 11:10-28, etc.), mas às vezes também para a mãe (Lucas 1:57, 23:29; João 16:21). As melhores autoridades dão Ἰωάνης, com apenas um ν (Westcott-Hort 2. App. p. 159). Na Septuaginta, temos Ἰωάνης (2Crônicas 28:12); Ἰωάναν (2Crônicas 17:15; Neemias 12:13); Ἰωνάν (Neemias 6:18); Ἰωνά (2Reis 25:23; compare com João 21:15-17). Todas essas formas são abreviações de Joanã, que significa “dádiva de Yahweh” ou “Deus é gracioso”. Gotthold é um nome alemão de significado semelhante. Era um dito rabínico que os nomes de seis pessoas foram dados antes mesmo de elas nascerem: Isaque, Ismael, Moisés, Salomão, Josias e o Messias. [Plummer, 1896]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.