Filemom 1

1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a Filemom, o amado, e nosso cooperador;

Comentário A. R. Fausset

Esta epístola oferece um exemplo da mais alta sabedoria quanto à maneira pela qual os cristãos devem administrar os assuntos sociais.

prisioneiro de Cristo Jesus: alguém a quem a causa de Cristo fez um prisioneiro (compare “nos laços do evangelho” (Filemom 1:13). Ele não se chama, como em outras epístolas, “apóstolo Paulo” como ele está escrevendo familiarmente, não autoritativamente.

nosso cooperador: na edificação da Igreja em Colossos, enquanto estávamos em Éfeso. [Fausset, aguardando revisão]

2 E à irmã Ápia, e a Arquipo nosso companheiro de batalha, e à igreja que está em tua casa;

Comentário A. R. Fausset

Ápia: o latim, “Appia”; ou a esposa ou algum parente próximo de Filemom. Ela e Arquipo, se não pertencessem à sua família, não teriam sido incluídos com Filemom no endereçamento de uma carta sobre um assunto doméstico.

Arquipo: um ministro da Igreja de Colossenses (Colossenses 4:17).

companheiro de batalha (2Timóteo 2:3).

igreja que está em tua casa: Na ausência de uma igreja regular, as casas particulares dos crentes eram usadas para esse propósito. [Fausset, aguardando revisão]

3 Haja em vós graça e paz de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.

Comentário de Phillip Schaff

Haja em vós graça. O dom da graça às vezes é representado como uma concessão de Cristo – ‘a graça de nosso Senhor Jesus Cristo’; e outras vezes, como aqui, o dom do Pai e do Filho. Mas o mesmo se entende em ambas as frases. Cristo, que por Sua ressurreição foi declarado Filho de Deus com poder, é o canal pelo qual a Igreja recebe o dom da graça peculiarmente cristão, cuja fonte está no Pai.

e paz, uma bênção especialmente apropriada para ser invocada sobre uma congregação, pois entre eles a unidade espiritual deveria ser preservada, e disso o apóstolo em outro lugar declara que a paz é o vínculo pelo qual ela pode ser mantida

de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo. Para aqueles que sentiram a força das palavras de Cristo (João 17:22), ‘Para que sejam um, assim como nós somos um’, não poderia haver pensamento de uma dupla fonte de bênção. Não apenas na criação material, mas também na redenção e restauração de todas as coisas, pelos dons da graça e da paz, o Filho coopera com o Pai (Hebreus 1:3; Efésios 1:9 seqq.). [Schaff, aguardando revisão]

4 Eu dou graças a meu Deus sempre me lembrando de ti em minhas orações;

Comentário de Phillip Schaff

Eu dou graças a meu Deus. Ele acaba de falar de Deus como o doador da graça cristã, e a memória de tal graça operando na vida de Filemon, chama sua ação de graças instantânea. Quão constantemente o apóstolo viu e reconheceu os dons de Deus para a Igreja nascente, é testemunhado pela ocorrência frequente dessa expressão eucarística em todas as suas epístolas.

sempre, que esta palavra deve ser unida com a primeira cláusula em vez da segunda neste versículo é muito provável de outras passagens onde a linguagem afim é encontrada, e particularmente Efésios 1:16 , onde a frase assume a forma: ‘Eu não cesso de agradecer por ti’.

me lembrando de ti em minhas orações. Quer presente ou ausente, o apóstolo não deixou de lado seu “cuidado de todas as igrejas”. E aqui podemos notar que seu coração estava cheio não apenas de pensamentos para congregações, mas para membros individuais onde quer que seu estado fosse conhecido por ele. Aqueles sobre os quais ele não pode vigiar pessoalmente, ele sempre recomenda aos melhores cuidados de Deus. [Schaff, aguardando revisão]

5 Ao ouvir de teu amor e a fé que tu tens para com o Senhor Jesus, e para com todos os santos;

Comentário A. R. Fausset

ao ouvir: o fundamento de sua ação de graças. É uma marca delicada de autenticidade, que ele diz “ouvir” como a igrejas e pessoas que ele não tinha visto ou visitado. Agora Colosso, o local de residência de Filemom, ele nunca tinha visto. No entanto, Filemom 1:19 aqui implica que Filemom foi seu convertido. Filemom, sem dúvida, foi convertido em Éfeso, ou em algum outro lugar onde conheceu Paulo.

amor e a fé: A ordem teológica é a primeira fé, depois o amor, o fruto da fé. Mas ele propositadamente coloca o amor de Filemon em primeiro lugar, como é para um ato de amor que ele está exortando-o.

para…: em direção a – diferentes palavras gregas: “em direção a” … “até”. Rumo implica simplesmente direção; até, para a vantagem de. [Fausset, aguardando revisão]

6 Para que a comunhão de tua fé seja eficaz no reconhecimento de todo o bem que há em vós por Cristo Jesus.

Comentário A. R. Fausset

que: O objetivo da minha ação de graças e orações por ti é, para que o, etc.

a comunhão da tua fé: a transmissão dela e seus frutos (ou seja, atos de amor e beneficência: como Hebreus 13:16, “comunicar”, isto é, compartilhar) aos outros; ou, a liberalidade para os outros fluindo da tua fé (assim o grego é traduzido, “distribuição liberal”, 2Coríntios 9:13).

seja eficaz: o elemento no qual sua liberalidade teve lugar, isto é, pode ser provado por atos em, etc.

reconhecimento: grego, “o conhecimento completo”, isto é, o reconhecimento experimental ou prático.

de todo o bem que há em vós: isto é, o reconhecimento prático de toda graça que está em nós, cristãos, na medida em que percebemos o caráter cristão. Em suma, que a tua fé pode por atos ser provada como “uma fé que opera por amor”.

em Cristo Jesus: isto é, para a glória de Cristo Jesus. Dois dos manuscritos mais antigos omitem “Jesus”. Este verso responde a Filemom 1:5, “teu amor e fé para com todos os santos”; Paulo nunca deixa de mencioná-lo em suas orações, a fim de que sua fé possa mostrar ainda mais seu poder em sua relação com os outros, exibindo toda graça que está nos cristãos para a glória de Cristo. Assim, ele abre o caminho para o pedido em nome de Onésimo. [Fausset, aguardando revisão]

7 Porque nós temos grande alegria e consolo em teu amor, pelo qual, por meio de ti, irmão, os sentimentos dos santos foram aliviados.

Comentário A. R. Fausset

Porque: uma razão para a oração, Filemom 1:4-6.

nós temos: grego, “nós tivemos”

alegria e consolo: juntaram-se em 2Coríntios 7:4.

irmão: para conciliar sua atenção favorável ao pedido que se segue.

os sentimentos dos santos foram aliviados: Sua casa estava aberta para eles. [Fausset, aguardando revisão]

8 Por isso, ainda que em Cristo eu tenha grande confiança para te mandar aquilo que te é conveniente,

Comentário A. R. Fausset

Por isso: Por causa do meu amor para ti, eu prefiro “suplicar”, em vez de “mandar”, ou autoritariamente comandar.

ainda que…tenha grande confiança para te mandar: em virtude da obrigação de obediência que Filemom impôs a Paulo, como tendo sido convertido através de seu trabalho.

em Cristo: o elemento em que sua ousadia tem lugar. [Fausset, aguardando revisão]

9 Em vez disso por amor eu te peço, ainda que eu seja tal, Paulo, o velho, e também agora um prisioneiro de Jesus Cristo;

Comentário A. R. Fausset

Paulo: o fundador de tantas igrejas, e um apóstolo de Cristo, e teu pai na fé.

o velho: uma circunstância calculada para garantir o respeito por qualquer coisa que eu peça.

e também agora um prisioneiro de Jesus Cristo: a afirmação mais forte que tenho a teu respeito: se não por outro motivo, pelo menos em consideração a isso, por meio da consideração, me agrade. [Fausset, aguardando revisão]

10 Eu te peço por meu filho Onésimo, ao qual eu gerei durante minhas prisões.

Comentário A. R. Fausset

Eu te peço: enfaticamente repetido de Filemom 1:9. No grego, o nome “Onésimo” é habilmente colocado por último, ele coloca primeiro uma descrição favorável dele antes de mencionar o nome que tinha caído em tão má reputação com Filemom. “Eu suplico-te por meu filho, que eu gerei em minhas prisões, Onésimo.” A Escritura não sanciona a escravidão, mas ao mesmo tempo não inicia uma cruzada política contra ela. Estabelece princípios de amor aos nossos semelhantes, que tinham certeza (como eles fizeram) no tempo certo de minar e derrubar, sem violentamente convulsionar o tecido político então existente, agitando os escravos contra seus senhores. [Fausset, aguardando revisão]

11 Aquele que antes te era inútil, mas agora útil para mim e para ti,

Comentário A. R. Fausset

Aquele que antes te era inútil: desdenhando seu nome Onésimo, que significa “lucrativo”. Ele não apenas era “inútil”, mas também positivamente prejudicial, tendo “prejudicado” seu mestre. Paulo usa uma expressão suave. [Fausset, aguardando revisão]

12 Eu o enviei, como os meus mais íntimos sentimentos, de volta a ti;

Comentário A. R. Fausset

meus mais íntimos sentimentos: como querido para mim como meu próprio coração (Alford). Compare Filemom 1:17, “como eu mesmo”. O objeto da minha afeição mais intensa como a de um pai por um filho. [Fausset, aguardando revisão]

13 Eu até que gostaria de retê-lo comigo, para que como teu substituto ele me servisse nas prisões do Evangelho;

Comentário A. R. Fausset

Eu: enfático. Eu da minha parte. Desde que eu tive tal confiança implícita nele a desejar mantê-lo comigo por seus serviços.

até que gostaria de retê-lo comigo: um grego diferente do “faria”, Filemom 1:14, “eu poderia ter desejado”, “eu estava ocupado” aqui; mas eu não estava disposto, Filemon 1:14.

como teu substituto: para que ele pudesse suprir em seu lugar todos os serviços para mim que você, se você estivesse aqui, prestaria em virtude do amor que você tem por mim (Filemom 1:19).

prisões do Evangelho: minhas prisões aconteceram por causa do Evangelho (Filemom 1:9). [Fausset, aguardando revisão]

14 Mas eu nada quis fazer sem tua opinião, para que tua bondade não fosse como que por obrigação, mas sim de livre vontade.

Comentário de Albert Barnes

Mas eu nada quis fazer sem tua opinião. Nada no assunto referido. Ele não manteria Onésimo em seu serviço, por mais que precisasse de sua ajuda, sem o consentimento cordial de Filemon. Ele não lhe daria ocasião para ressentimentos ou queixas, como se Paulo o tivesse induzido a deixar seu mestre, ou como se o persuadisse a permanecer com ele quando desejasse retornar – ou como se o mantivesse longe dele quando ele lhe devia ou o tinha ofendido. Tudo o que é dito aqui é inteiramente consistente com a suposição de que Onésimo estava disposto a retornar ao seu mestre e com a suposição de que Paulo não o obrigou ou exortou a fazê-lo. Pois é provável que, se Onésimo tivesse proposto retornar, teria sido fácil para Paulo tê-lo retido com ele. Ele poderia ter representado sua própria falta de um amigo. Ele poderia ter apelado para sua gratidão por causa de seus esforços para sua conversão.

Ele poderia ter mostrado a ele que não tinha nenhuma obrigação moral de voltar. Ele poderia ter se recusado a dar-lhe esta carta, e poderia ter representado para ele os perigos do caminho e a probabilidade de uma recepção dura, como efetivamente dissuadi-lo de tal propósito. Mas, nesse caso, é claro que isso pode ter causado ressentimentos no seio de Filemom, e em vez de fazê-lo, ele preferiu deixá-lo retornar ao seu mestre e implorar por ele que ele pudesse ter uma recepção gentil. Portanto, não é necessário supor que Paulo sentiu que Onésimo estava obrigado a retornar, ou que estava disposto a obrigá-lo, ou que Onésimo não estava inclinado a retornar voluntariamente; mas todas as circunstâncias do caso são atendidas pela suposição de que, se Paulo o retivesse, Filêmon poderia conceber que ele o havia ferido. Suponha, como parece ter sido o caso, que Onésimo “devia” Filemom Lamentações 1:18, e então suponha que Paulo tenha escolhido retê-lo consigo mesmo e o dissuadiu de retornar a ele, não teria Filemom razão para reclamar disso?

Havia, portanto, sob todos os aspectos, grande propriedade em dizer que não desejava usar nenhuma influência sobre ele para mantê-lo com ele quando pretendia retornar a Colossos, e que achava que seria errado para ele guardá-lo, tanto quanto ele precisava dele, sem o consentimento de Filemon. Nem é necessário, pelo que é dito aqui, supor que Onésimo era um escravo e que Paulo acreditava que Filêmon tinha direito a ele e a seus serviços como tal. Tudo o que ele diz aqui seria atendido pela suposição de que ele era um empregado contratado, e seria de fato igualmente apropriado mesmo na suposição de que ele fosse um aprendiz. Em ambos os casos, ele sentiria que deu motivo justo de reclamação por parte de Filemon se, quando Onésimo desejasse retornar, ele usasse qualquer influência para dissuadi-lo disso e mantê-lo consigo mesmo. Teria sido uma violação da regra exigindo que fizéssemos aos outros o que gostaríamos que fizessem a nós, e Paulo, portanto, sentiu-se relutante, por mais que precisasse dos serviços de Onésimo, para fazer uso de qualquer influência para retê-lo com ele sem o consentimento de seu mestre.

para que tua bondade. O favor que eu poderia receber de ti tendo os serviços de Onésimo. Se Onésimo ficasse com ele e o ajudasse, ele sentiria que o benefício que seria conferido por seus serviços seria de fato concedido por Filemom, pois ele tinha direito ao serviço de Onésimo e, enquanto Paulo o desfrutava, ele seria privado dele. A palavra traduzida como “benefício” aqui – ἀγαθόν agathon – significa bom, e o sentido é “o bem que você me faria”; a saber, pelo serviço de Onésimo.

não fosse como que por obrigação. Como seria, Paulo deveria deter Onésimo com ele sem dar a Filêmon uma oportunidade de expressar seu consentimento. Mesmo assim, Paulo teria sentido que estava de fato recebendo um “bem” às custas de Filêmon, mas não seria um favor voluntário de sua parte.

mas sim de livre vontade. Como seria se ele tivesse dado seu consentimento para que Onésimo ficasse com ele. [Barnes, aguardando revisão]

15 Porque talvez por isso que ele tenha se separado de ti por algum tempo, para que tu o recebesses de volta para sempre.

Comentário A. R. Fausset

talvez: falando de maneira humana, no entanto, como alguém que acredita que a Providência de Deus provavelmente (pois não podemos definir dogmaticamente os propósitos ocultos de Deus na providência) prevaleceu sobre o mal do passado para, em última análise, um bem maior para ele. Esse pensamento amaciaria a indignação de Filemom com a ofensa passada de Onésimo. Então José em Gênesis 45:5.

separador de ti: um termo suavizante para “fugir”, para aliviar a ira de Filemom.

o recebesses: grego, “tenha ele para ti em plena posse” (veja em Filipenses 4:18). O mesmo grego que em Mateus 6:2.

para sempre: nesta vida e naquele que virá (compare Êxodo 21:6). Onésimo “tempo de ausência, não importa quão longo fosse, era apenas uma” hora “(grega) comparada com a eterna devoção que o ligava a seu mestre. [Fausset, aguardando revisão]

16 Não mais como a um servo, mas sim mais que um servo, como a um amado irmão, especialmente para mim, e muito mais de ti, tanto na carne como no Senhor.

Comentário A. R. Fausset

Não mais como a um servo: (embora ainda seja isso), mas acima de um servo, de modo que você não obtenha dele meramente os serviços de um escravo, mas benefícios maiores: um servo “na carne”, ele é um irmão “no Senhor”.

amado irmão, especialmente para mim: quem é seu pai espiritual e quem experimentou suas atenções fiéis. Para que Filemom não detestasse que Onésimo fosse chamado de “irmão”, Paulo primeiro o reconhece como irmão, sendo o filho espiritual do mesmo Deus.

muito mais de ti: a quem ele permanece em relações muito mais próximas e duradouras. [Fausset, aguardando revisão]

17 Portanto, se tu me tens como companheiro, então recebe-o como a mim.

Comentário de Phillip Schaff

Portanto, se tu me tens como companheiro. Tem sido geralmente aceito que o apóstolo usa ‘companheiro’ aqui da mesma maneira em que (2Coríntios 8:23) ele fala de Tito como seu parceiro e colaborador na missão aos coríntios: um participante dos mesmos privilégios cristãos , e um ajudante na mesma obra cristã. Mas ocorrem nesta passagem tantas palavras que têm sabor de linguagem mercantil, que não parece improvável que Paulo, que já foi sócio de Áquila e Priscila, tenha mantido alguma relação comercial com Filêmon, e que houvesse negócios de dinheiro entre eles. eles, uma conta devedora e credora. Se assim fosse, ele poderia com maior confiança acrescentar o restante da frase.

então recebe-o como a mim. O verbo no grego clássico não é raramente usado para a aceitação de qualquer um como colega ou parceiro, e assim Paulo estaria pedindo que Onésimo fosse colocado no mesmo pé que ele, tendo sido previamente tomado pelo apóstolo como “filho”. ‘ Dele mesmo. A criança poderia ser um participante dos mesmos assuntos que seu pai. Tomar isso como o sentido, parece mais apropriado ao contexto do que supor que o apóstolo simplesmente disse: ‘Se você me considera um cooperador em Cristo, leve-o de volta à mesma comunhão’. [Schaff, aguardando revisão]

18 E se ele te fez algum dano, ou te deve alguma coisa ,põe isto na minha conta.

Comentário A. R. Fausset

algum dano: um termo mais brando do que “roubou-te”. Onésimo parece ter confessado algum tal ato a Paulo.

põe isto na minha conta: eu estou pronto para ficar em dívida com você, se necessário. As últimas partes de Filemom 1:19, 21, indicam que ele não esperava que Filemon provavelmente o exigisse. [Fausset, aguardando revisão]

19 Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi, eu pagarei; para eu não te dizer que tu me deves a ti mesmo.

Comentário A. R. Fausset

de minha própria mão o escrevi: não empregando um escrivão, como em outras epístolas: um elogio especial a Filemom, do qual ele deveria demonstrar seu apreço ao conceder o pedido de Paulo. Contraste Colossenses 4:18, o que mostra que a Epístola à Igreja Colossense, acompanhando esta epístola, tinha apenas sua “saudação” final escrita pela própria mão de Paulo.

tu me deves a ti mesmo: não apenas as tuas posses. Porque para minha vida tu deves a tua salvação. Então a dívida que “ele te deve” sendo transferida para mim (eu me responsabilizando por isso) é cancelada. [Fausset, aguardando revisão]

20 Assim, irmão, que eu tenha algum benefício de ti no Senhor; alivia meus sentimentos no Senhor.

Comentário A. R. Fausset

no Senhor: não em ganho mundano, mas em teu aumento nas graças do Espírito do Senhor (Alford). [Fausset, aguardando revisão]

21 Tendo confiança de tua obediência eu te escrevi, sabendo que tu farás ainda mais do que eu digo.

Comentário A. R. Fausset

Tendo confiança de tua obediência: a minha autoridade apostólica, se eu fosse “ordenar” (Filemom 1:8), o que eu não faço, preferindo suplicar-te por isso como um favor (Filemom 1:9).

tu farás ainda mais: para Onésimo: insinuando sua possível libertação de Filemom, além de ser gentilmente recebido. [Fausset, aguardando revisão]

22 E enquanto isso também me prepara um lugar para eu ficar; porque eu espero que por vossas orações eu seja entregue a vós.

Comentário A. R. Fausset

Essa perspectiva de Paulo visitar Colossos tenderia a garantir uma gentil recepção para Onésimo, pois Paulo saberia pessoalmente como ele havia sido tratado.

entregue a vós: referindo-se a Filemom, Ápia, Arquipo e a Igreja na casa de Filemom. A mesma expectativa é expressa por ele, Filipenses 2:23-24, escrito no mesmo aprisionamento. [Fausset, aguardando revisão]

23 Saúdam-te: Epafras (meu companheiro de prisão em Cristo Jesus),

Comentário A. R. Fausset

Epafras, meu companheiro de prisão: Ele havia sido enviado pela Igreja de Colossenses para investigar e ministrar a Paulo, e possivelmente foi preso pelas autoridades romanas por suspeita. No entanto, ele não é mencionado como prisioneiro em Colossenses 4:12, de modo que “companheiro de prisão” aqui pode significar apenas alguém que foi um companheiro fiel a Paulo em seu aprisionamento, e por sua sociedade se colocou na posição de prisioneiro. Assim também “Aristarco, meu companheiro de prisão”, Colossenses 4:10, pode significar. Benson conjectura o significado de que, em alguma ocasião anterior, esses dois eram “companheiros de prisão” de Paulo, não na época. [Fausset, aguardando revisão]

24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas (meus cooperadores).

Comentário de Phillip Schaff

Marcos. Sem dúvida, o João Marcos que na primeira viagem missionária voltou atrás e deixou Paulo e Silas. Ele não havia cessado, porém, de trabalhar na causa de Cristo, e o desagrado do apóstolo havia passado, pois Marcos havia se tornado proveitoso para ele para o ministério (2Timóteo 4:11).

Aristarco. Um macedônio de Tessalônica (Atos 27:2) que acompanhou Paulo a Roma e que parece ter se dedicado ao serviço do apóstolo durante todo o encarceramento.

Demas, mencionado como os demais na Epístola Colossense, mas posteriormente (2Timóteo 4:10) descrito como abandonando Paulo por amor ao mundo.

Lucas, em outro lugar (Colossenses 4:14) chamou de “o médico amado”. Ele viajou muito com Paulo e pode ter sido necessário ao apóstolo por causa de suas enfermidades corporais.

meus cooperadores. Por seus próprios esforços e pelos de seus companheiros, Paulo deixou claro que, mesmo sendo prisioneiro, a Palavra de Deus não estava presa. Muitas vezes consideramos os dois anos em Roma como um tempo em que o trabalho apostólico foi interrompido. Talvez tenha sido o período mais frutífero da vida do apóstolo, pois de seus próprios lábios o soldado romano aprendeu a história da Cruz, enquanto o zelo abnegado de seus companheiros cristãos estava pronto para assumir qualquer dever que os provasse merecedores do nome de companheiros de trabalho. [Schaff, aguardando revisão]

25 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vosso espírito. Amém!

Comentário de H. C. G. Moule

A graça de nosso Senhor Jesus Cristo. Então Romanos 16:20 ; Romanos 16:24; 1Coríntios 16:23; 2Coríntios 13:13; Gálatas 6:18; Filipenses 4:23; 1Tessalonicenses 5:28; 2Tessalonicenses 3:18; Apocalipse 22:21. compare com 2Timóteo 2:1.

“A graça” é, em suma, o próprio Senhor Jesus Cristo, em Sua presença e poder salvadores; Ele mesmo ao mesmo tempo Presente e Doador. Assim, a Epístola termina, como começou, “nele”.

com vosso espírito. Não “espíritos”; como se Filemom, e sua casa tivessem, em Cristo, “um espírito”, uma vida interior. A mesma frase ocorre Gálatas 6:18 e Filipenses 4:23.

Amém. A palavra provavelmente deve ser mantida aqui. É propriamente um advérbio hebraico, significando “certamente”; usado repetidamente como aqui no Antigo Testamento. Veja, por exemplo, Deuteronômio 27:15, etc.; Jeremias 11:5. [Moule, aguardando revisão]

<Tito 3 Hebreus 1>

Introdução à Filemom

A epístola a Filemom foi escrita de Roma ao mesmo tempo que as epístolas aos colossenses e efésios, e foi enviada também por Onésimo. Foi dirigida a Filemon e aos membros de sua família.

Esta carta foi escrita com o propósito de interceder por Onésimo, que abandonou seu mestre Filemom e foi “inútil” para ele. Paulo havia encontrado Onésimo em Roma, e havia sido usado em sua conversão, e agora ele o envia de volta ao seu mestre com esta carta.

A epístola a Filemom tem o caráter de uma carta estritamente privada e é a única dessas epístolas preservadas para nós. “Exibe o apóstolo sob uma nova luz. Ele expulsa, tanto quanto possível, sua dignidade apostólica e sua autoridade paternal sobre seus convertidos. Ele fala simplesmente como cristão a cristão. Ele fala, portanto, com aquela graça peculiar de humildade e cortesia que tem, sob o reinado do cristianismo, desenvolvido o espírito de honra e o que é chamado “o caráter de um homem honrado”, certamente muito pouco conhecido na antiga civilização grega e romana” (Dr. Barry). [Easton, 1897]

Visão geral de Filemom

Na carta a Filemom, “Paulo ajuda o seu amigo Filemon reconciliar com Onésimo, o seu ex-escravo que escapou, e mostra que eles são iguais por causa de Jesus”. Para uma visão geral desta carta, assista ao breve vídeo abaixo produzido pelo BibleProject. (6 minutos)

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.