1 Crônicas 11

Davi é feito rei

1 Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebrom, dizendo: Eis que nós somos teu osso e tua carne.

Comentário de Robert Jamieson

Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebrom – Este evento aconteceu na morte de Is-Bosete (ver em 2Samuel 5:1). A convenção das propriedades do reino, a homenagem pública e solene dos representantes do povo, e a reiterada unção do novo rei em sua presença e por sua direção, parecem ter sido necessárias para o reconhecimento geral do soberano em a parte da nação (compare 1Samuel 11:15). [Jamieson, aguardando revisão]

2 E mesmo antes, quando Saul ainda era rei, tu conduzias as tropas de Israel. Também o SENHOR teu Deus te disse: Tu apascentarás o meu povo Israel, e tu serás líder do meu povo Israel.

Comentário de Keil e Delitzsch

(1-3) A unção de Davi para ser rei sobre todo o Israel em Hebrom; compare com 2Samuel 5:1-3. – Após a morte de Saul, em obediência a uma intimação divina, Davi deixou Ziclague, para onde havia se retirado antes da batalha decisiva entre os filisteus e os israelitas, e se dirigiu com suas esposas e seus guerreiros para Hebrom, e lá foi ungido pelo homens de Judá para ser rei sobre sua tribo (2Samuel 2:1-4). Mas Abner, o capitão do exército de Saul, levou Isbosete, filho de Saul, com o restante do exército derrotado dos israelitas, a Maanaim, em Gileade, e lá o fez rei sobre Gileade, e gradualmente também, à medida que a reconquistou dos filisteus , sobre a terra de Israel, sobre Jezreel, Efraim, Benjamim e todo (o restante de) Israel, com exceção do domínio tribal de Judá. O reinado de Isbosete não durou mais do que dois anos, enquanto Davi reinou sobre Judá em Hebrom por sete anos e meio (2Samuel 2:10 e 2Samuel 2:11). Quando Abner avançou com o exército de Isbosete de Maanaim contra Gibeão, ele foi derrotado por Joabe, capitão de Davi, de modo que foi obrigado novamente a se retirar para além do Jordão (2Samuel 2:12-32); e embora a luta entre a casa de Saul e a casa de Davi ainda continuasse, a casa de Saul ficava cada vez mais fraca, enquanto o poder de Davi aumentava. Por fim, quando Isbosete censurou o poderoso Abner por causa de uma concubina de seu pai, ele ameaçou transferir a coroa de Israel para Davi e executou sua ameaça sem demora. Ele transmitiu seu desígnio aos anciãos de Israel e Benjamim; e quando eles deram seu consentimento, ele foi para Hebron e anunciou a Davi a submissão de todo o Israel ao seu domínio (2Samuel 3:1-21). Abner, de fato, não cumpriu integralmente o compromisso; pois em sua viagem de volta ele foi assassinado por Joabe, sem o conhecimento de Davi, e contra sua vontade. Imediatamente depois, Isbosete, que se tornara impotente e sem espírito pelo terror da morte de Abner, foi assassinado em sua própria casa por dois dos líderes de seu exército. Agora restava da família de Saul apenas o filho de Jônatas, Mefibosete (2Samuel 4:1-12), então com não mais de doze anos, e coxo de ambos os pés, e todas as tribos de Israel decidiram ungir Davi para ser seu rei. O cumprimento desta resolução é narrado em 1Cronicas 11:1-3, em pleno acordo quanto aos fatos com 2Samuel 5:1-3, onde o assunto já foi comentado. Em 12 23-40 segue um relato mais detalhado da assembléia das tribos de Israel em Hebron. As últimas palavras em 1 Crônicas 11:3, וגו יהוה כּדבר, são uma adição didática do autor da Crônica, que foi derivada de 1Samuel 16:13 e 1Samuel 15:28. Em 2Samuel 5:4-5, de acordo com o costume do autor dos livros de Samuel e Reis de declarar a idade e duração do reinado de cada um dos reis imediatamente após o anúncio de sua entrada em seu cargo, segue-se após o precedente, uma declaração da duração do reinado de Davi; compare com 1Samuel 13:1; 2Samuel 2:10., 1Reis 14:21; 1 Reis 15:2, etc. Esta observação deve ser encontrada na Crônica apenas no final do reinado de Davi; veja 1Crônicas 29:29, que mostra que a opinião de Thenio de que este versículo foi omitido da Crônica por um erro não é sustentável. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

3 Também vieram todos os anciãos de Israel ao rei em Hebrom, e Davi fez aliança com eles diante do SENHOR; e ungiram a Davi como rei sobre Israel, conforme a palavra do SENHOR por meio de Samuel.

Comentário de Keil e Delitzsch

(1-3) A unção de Davi para ser rei sobre todo o Israel em Hebrom; compare com 2Samuel 5:1-3. – Após a morte de Saul, em obediência a uma intimação divina, Davi deixou Ziclague, para onde havia se retirado antes da batalha decisiva entre os filisteus e os israelitas, e se dirigiu com suas esposas e seus guerreiros para Hebrom, e lá foi ungido pelo homens de Judá para ser rei sobre sua tribo (2Samuel 2:1-4). Mas Abner, o capitão do exército de Saul, levou Isbosete, filho de Saul, com o restante do exército derrotado dos israelitas, a Maanaim, em Gileade, e lá o fez rei sobre Gileade, e gradualmente também, à medida que a reconquistou dos filisteus , sobre a terra de Israel, sobre Jezreel, Efraim, Benjamim e todo (o restante de) Israel, com exceção do domínio tribal de Judá. O reinado de Isbosete não durou mais do que dois anos, enquanto Davi reinou sobre Judá em Hebrom por sete anos e meio (2Samuel 2:10 e 2Samuel 2:11). Quando Abner avançou com o exército de Isbosete de Maanaim contra Gibeão, ele foi derrotado por Joabe, capitão de Davi, de modo que foi obrigado novamente a se retirar para além do Jordão (2Samuel 2:12-32); e embora a luta entre a casa de Saul e a casa de Davi ainda continuasse, a casa de Saul ficava cada vez mais fraca, enquanto o poder de Davi aumentava. Por fim, quando Isbosete censurou o poderoso Abner por causa de uma concubina de seu pai, ele ameaçou transferir a coroa de Israel para Davi e executou sua ameaça sem demora. Ele transmitiu seu desígnio aos anciãos de Israel e Benjamim; e quando eles deram seu consentimento, ele foi para Hebron e anunciou a Davi a submissão de todo o Israel ao seu domínio (2Samuel 3:1-21). Abner, de fato, não cumpriu integralmente o compromisso; pois em sua viagem de volta ele foi assassinado por Joabe, sem o conhecimento de Davi, e contra sua vontade. Imediatamente depois, Isbosete, que se tornara impotente e sem espírito pelo terror da morte de Abner, foi assassinado em sua própria casa por dois dos líderes de seu exército. Agora restava da família de Saul apenas o filho de Jônatas, Mefibosete (2Samuel 4:1-12), então com não mais de doze anos, e coxo de ambos os pés, e todas as tribos de Israel decidiram ungir Davi para ser seu rei. O cumprimento desta resolução é narrado em 1Cronicas 11:1-3, em pleno acordo quanto aos fatos com 2Samuel 5:1-3, onde o assunto já foi comentado. Em 12 23-40 segue um relato mais detalhado da assembléia das tribos de Israel em Hebron. As últimas palavras em 1 Crônicas 11:3, וגו יהוה כּדבר, são uma adição didática do autor da Crônica, que foi derivada de 1Samuel 16:13 e 1Samuel 15:28. Em 2Samuel 5:4-5, de acordo com o costume do autor dos livros de Samuel e Reis de declarar a idade e duração do reinado de cada um dos reis imediatamente após o anúncio de sua entrada em seu cargo, segue-se após o precedente, uma declaração da duração do reinado de Davi; compare com 1Samuel 13:1; 2Samuel 2:10., 1Reis 14:21; 1 Reis 15:2, etc. Esta observação deve ser encontrada na Crônica apenas no final do reinado de Davi; veja 1Crônicas 29:29, que mostra que a opinião de Thenio de que este versículo foi omitido da Crônica por um erro não é sustentável. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

4 Então Davi e todo Israel foram a Jerusalém, a qual era Jebus, pois ali os jebuseus eram os moradores daquela terra.

Comentário de Keil e Delitzsch

(4-9) A captura da cidadela de Sião, e Jerusalém escolhida para ser a residência real sob o nome da cidade de Davi; compare com 2Samuel 5:6-10, e o comentário sobre esta seção naquele lugar. – יחיּה, 1Crônicas 11:8, para dar vida, é usado aqui, como em Neemias 4:2, da reconstrução de ruínas. A observação geral, 1Crônicas 11:9, “e Davi crescia continuamente em poder”, etc., abre o caminho para a transição para a história do reinado de Davi que se segue. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

5 E os moradores de Jebus disseram a Davi: Tu não entrarás aqui.Porém Davi conquistou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.

Comentário de Keil e Delitzsch

(4-9) A captura da cidadela de Sião, e Jerusalém escolhida para ser a residência real sob o nome da cidade de Davi; compare com 2Samuel 5:6-10, e o comentário sobre esta seção naquele lugar. – יחיּה, 1Crônicas 11:8, para dar vida, é usado aqui, como em Neemias 4:2, da reconstrução de ruínas. A observação geral, 1Crônicas 11:9, “e Davi crescia continuamente em poder”, etc., abre o caminho para a transição para a história do reinado de Davi que se segue. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

6 (Pois Davi havia dito: O primeiro a derrotar aos jebuseus será chefe e comandante.Então Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, e foi feito comandante.)

Comentário de Keil e Delitzsch

(4-9) A captura da cidadela de Sião, e Jerusalém escolhida para ser a residência real sob o nome da cidade de Davi; compare com 2Samuel 5:6-10, e o comentário sobre esta seção naquele lugar. – יחיּה, 1Crônicas 11:8, para dar vida, é usado aqui, como em Neemias 4:2, da reconstrução de ruínas. A observação geral, 1Crônicas 11:9, “e Davi crescia continuamente em poder”, etc., abre o caminho para a transição para a história do reinado de Davi que se segue. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

7 E Davi habitou na fortaleza; por isso que foi chamada de cidade de Davi.

Comentário de Keil e Delitzsch

(4-9) A captura da cidadela de Sião, e Jerusalém escolhida para ser a residência real sob o nome da cidade de Davi; compare com 2Samuel 5:6-10, e o comentário sobre esta seção naquele lugar. – יחיּה, 1Crônicas 11:8, para dar vida, é usado aqui, como em Neemias 4:2, da reconstrução de ruínas. A observação geral, 1Crônicas 11:9, “e Davi crescia continuamente em poder”, etc., abre o caminho para a transição para a história do reinado de Davi que se segue. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

8 E ele edificou a cidade ao redor, desde as fundações do aterro ao redor; e Joabe reparou o resto da cidade.

Comentário de Robert Jamieson

Joabe reparou o resto da cidade – Davi construiu uma nova cidade ao norte da antiga no Monte Sião; mas Joabe foi encarregado de uma comissão para restaurar a parte que havia sido ocupada pelos antigos Jebus, para consertar as brechas feitas durante o cerco, para reconstruir as casas que haviam sido demolidas ou queimadas no saque da cidade, e para preservar todos que escapou da violência dos soldados. Este trabalho de reconstrução não é notado em outro lugar [Calmet]. [Jamieson, aguardando revisão]

9 E Davi ia cada vez mais crescendo em poder, pois o SENHOR dos exércitos era com ele.

Comentário de Keil e Delitzsch

(4-9) A captura da cidadela de Sião, e Jerusalém escolhida para ser a residência real sob o nome da cidade de Davi; compare com 2Samuel 5:6-10, e o comentário sobre esta seção naquele lugar. – יחיּה, 1Crônicas 11:8, para dar vida, é usado aqui, como em Neemias 4:2, da reconstrução de ruínas. A observação geral, 1Crônicas 11:9, “e Davi crescia continuamente em poder”, etc., abre o caminho para a transição para a história do reinado de Davi que se segue. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

10 Estes foram os líderes dos guerreiros que Davi teve, os que lhe deram forte apoio em seu reinado, com todo Israel, para o fazerem rei sobre Israel, conforme a palavra do SENHOR.

Comentário de Robert Jamieson

Estes foram os líderes dos guerreiros – (Veja em 2Samuel 23:8). Eles são aqui descritos como aqueles que agiram fortemente com ele (Margem) para torná-lo rei, etc. Nessas palavras, o historiador sagrado atribui uma razão para introduzir a lista de seus nomes, imediatamente após seu relato da eleição de Davi como rei, e a conquista de Jerusalém; ou seja, que eles ajudaram a tornar Davi rei. Na forma original da lista e na conexão em que ocorre em Samuel, não há referência à escolha de um rei; e mesmo nesta passagem, é apenas na sentença introduzida na inscrição que tal referência ocorre (Keil). [Jamieson, aguardando revisão]

11 E este é o número dos guerreiros que Davi teve: Jasobeão, filho de Hacmoni, chefe de capitães, o qual, fazendo uso de sua lança, matou trezentos de um vez.

Comentário de Robert Jamieson

Jasobeão, filho de Hacmoni – ou, “filho de Hachmoni”. Ele é chamado também filho de Zabdiel (1Crônicas 27:2), de modo que, estritamente falando, ele era o neto de Hachmoni (compare 1Crônicas 27:32).

fazendo uso de sua lança, matou trezentos de um vez – Diz-se o feito (2Samuel 23:8) de ter sido um massacre de oitocentos em um dia. Alguns se esforçam para reconciliar as declarações nessa passagem e nisso supondo que ele matou oitocentos em uma ocasião e trezentos em outra; enquanto outros conjecturam que ele atacou um corpo de oitocentos e, tendo matado trezentos deles, o restante fugiu (Lightfoot). [Jamieson, aguardando revisão]

12 E depois dele Eleazar, filho de Dodô, o aoíta; ele era um dos três principais guerreiros.

Comentário de Robert Jamieson

dos três principais guerreiros – Apenas dois são mencionados; ou seja, Jashobeam e Eleazar – o terceiro, Samá (2Samuel 23:11), não é nomeado nesta passagem. [Jamieson, aguardando revisão]

13 Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus se ajuntaram para a batalha; e havia ali uma plantação cheia de cevada. Enquanto o povo fugia dos filisteus,

Comentário de Robert Jamieson

Este esteve com Davi em Pas-Damim – Era na época em que ele era um fugitivo no deserto e, sedento de sede sob o calor ardente do meio-dia, ele pensou melancolicamente na fonte fresca de sua aldeia natal [2Samuel 23:15; 1Crônicas 11:17]. Este é um aviso da conquista, a qual Eleazar deve sua fama, mas os detalhes são encontrados apenas em 2Samuel 23:9-11, onde se diz ainda que ele foi auxiliado pela bravura de Samá, um fato corroborado no passagem antes de nós (1Crônicas 11:14), onde é registrado dos heróis, que “eles se colocam no meio daquela parcela.” Como o número singular é usado em falar de Samá (2Samuel 23:12), a visão verdadeira parece ser que quando Eleazar desistiu da exaustão, Samá conseguiu, e por sua coragem fresca e extraordinária preservou o campo.

cevada – ou lentilhas (2Samuel 23:11). Efés-Damim estava situado entre Shocoh e Azekah, no oeste do território judeu. Esses feitos foram realizados quando Davi atuou como general de Saul contra os filisteus. [Jamieson, aguardando revisão]

14 Eles se puseram no meio da plantação, defenderam-na, e derrotaram os Filisteus; e o SENHOR lhes deu uma grande vitória.

Comentário de Keil e Delitzsch

(10-14) Um registro dos heróis que o apoiaram no estabelecimento de seu reino. A maior parte deste registro é encontrada em 2Samuel 23:8-39 também, embora haja muitas divergências nos nomes, que na maioria das vezes encontraram seu caminho em um ou outro dos textos por erros de transcrição. A conclusão (1Crônicas 11:41-47 da Crônica) não se encontra em 2Samuel 23, seja porque o autor da Crônica seguiu outro registro mais antigo que o utilizado pelo autor do livro de Samuel, seja porque este não comunicou todos os nomes contidos em sua autoridade. A primeira delas é a suposição mais provável. Na Crônica o cabeçalho do registro é ampliado pela inserção em 1Crônicas 11:10, antes do simples cabeçalho em 1Crônicas 11:11, compare com 2Samuel 23:8, de um outro cabeçalho informando-nos do desenho que o cronista tinha em introduzindo o registo neste local. “Estes são os chefes dos heróis de Davi que o apoiaram fortemente (עם התחזּק, como Daniel 10:21) em seu reino, com todo o Israel para fazê-lo rei, de acordo com a palavra de Jahve, sobre Israel”. A colocação הגּבּרים ראשׁי é explicada pelo fato de que הגּבּור é uma designação de um homem valente ou heróico em geral, sem referência à sua posição, seja coordenado ou subordinado a outros. Entre os גּבּרים de Davi que ajudaram a estabelecer seu reino, não estão apenas aqueles que são mencionados nominalmente no registro a seguir, mas também, como aprendemos em 1 Crônicas 12, o grande número de homens valentes de todas as tribos, que, mesmo durante sua perseguição de Saul, amontoou-se em volta dele, e imediatamente após a morte de Saul veio a ele em Hebron para saudá-lo rei. A enumeração em nossa passagem contém apenas os chefes, ?? להמליכו não deve se limitar à mera nomeação para a realeza, mas inclui também seu estabelecimento nela; pois segue um relato dos feitos heróicos que os homens enumerados pelo nome realizaram nas guerras que Davi travou contra seus inimigos, a fim de manter e aumentar seu poder real. יהוה דּבר יהוה .rewop concernente a Israel é a palavra do Senhor, cuja importância está registrada em 1Crônicas 11:3, que Davi deveria alimentar Seu povo Israel, e ser governante sobre eles. As ipsissima verba não são encontradas na história anterior de Davi, mas a substância delas foi deduzida de 1Samuel 16:13 e 1Samuel 15:28; compare com as observações em 2Samuel 3:18. A enumeração desses heróis é introduzida em 1Crônicas 11:11 por uma breve inscrição suplementar, “estes são o número dos heróis”. Que מספּר deve ser usado em vez do שׁמות de Samuel é surpreendente, mas é explicado pelo fato de que esses heróis a princípio constituíram um corpo cuja designação foi derivada de seu número. Eles originalmente somavam trinta, de onde ainda são chamados de trinta, השּׁלשׁים; compare com 1 Crônicas 11:12, e a discussão em 2Samuel 23:8. Em ambas as narrativas se distinguem três classes.

Jashobeam, Eleazar e Shammah ocupam o primeiro lugar, e feitos especialmente ousados ​​e heróicos realizados por eles são registrados, 1Crônicas 11:11-14 e 2Samuel 23:8-12. Para detalhes sobre eles mesmos e seus atos, veja na última passagem citada. Ali já observamos que em 1 Crônicas 11:13 do texto da Crônica, as três linhas que em Samuel se situam entre שׁם נאספוּ בּפּלשׁתּים (2Samuel 23:9) e פלשׁתּים וייפוּ בּפּלשׁתּים (2Samuel 23:9) e do olho do copista, omitido; e com eles o nome do terceiro herói, שׁמּה, também foi descartado, de modo que o feito heroico feito por ele, 1Crônicas 11:13, 1Crônicas 11:14, parece, de acordo com nosso texto atual, ter sido realizado por Eleazar . No lugar das palavras: “E os filisteus se ajuntaram ali para a batalha, e havia um terreno cheio de cevada”, 1Crônicas 11:13, o texto, segundo a narrativa em 2Samuel 23:11, deve ter originalmente assim: “Os filisteus se reuniram ali para a batalha, e os homens de Israel subiram (isto é, recuando dos filisteus até a montanha); ele, no entanto, permaneceu firme e feriu os filisteus até que sua mão fosse Cansado, e agarrado à espada (isto é, agarrou-se à sua espada com cãibras devido à fadiga): ali operou Jahve uma grande libertação naquele dia, e o povo voltou (de sua fuga) atrás dele apenas para despojar. E depois dele foi Shamah, o filho de Aga, o hararita, e os filisteus se reuniram para a batalha”, etc. Em 1 Crônicas 11:14 as formas plurais יתיצּבוּ, ויּצּילוּה, ויּכּוּ, estão incorretas, e devem ser mudadas para o singular, como em 2Samuel 23:12, já que apenas a ação do herói Shammah está aqui falado. Os plurais provavelmente foram introduzidos no texto após as linhas que faltavam terem sido eliminadas por um leitor ou copista, que, por conta do דּייד עם היה הוּא (1 Crônicas 11:13), entendeu que as três cláusulas de 1 Crônicas 11:14 se referiam para Eleazar e Davi. ויּושׁע, pelo contrário, é aqui perfeitamente apropriado e não deve ser alterado para se adequar ao ויּעשׂ de Samuel, 1 Crônicas 11:14, pois o καὶ ἐποίησε do lxx não é por si só uma razão suficiente para fazê-lo. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

15 E três dos trinta comandantes desceram a Davi, na rocha junto à caverna de Adulão, enquanto o acampamento dos filisteus estava no vale de Refaim.

Comentário de Keil e Delitzsch

(15-19) Em 1 Crônicas 11:15-19 (compare com 2Samuel 23:13-17) segue-se uma façanha de três outros dos trinta, cujos nomes não foram proferidos. ראשׁ השּׁלושׁים, os trinta chefes (não, como Thenius interpreta erroneamente as palavras, esses três cavaleiros as partes principais, ou seja, esses três cavaleiros principais), são os heróis de Davi mencionados a seguir, os trinta e dois heróis da terceira classe mencionados em 1 Crônicas 11 :26-40 (ou versículos 24-39 de Samuel). Que três outros, diferentes dos mencionados Jashobeam, Eleazar e Shammah se destinam, fica claro pela omissão do artigo com ???? ; pois se esses três fossem mencionados, teríamos השׁלושׁה, como em 1Crônicas 11:18. Para maiores comentários sobre esta façanha, que provavelmente foi realizada na guerra tratada em 1Crônicas 14:8., e em 2Samuel 5:17., ver em 2Samuel 23:13-17. As palavras וגו האנשׁים הדם, 1 Crônicas 11:19, devem ser traduzidas: “O sangue desses homens beberei em suas almas? trouxeram”. A expressão “sangue em suas almas” deve ser entendida de acordo com Gênesis 9:4 e Levítico 17:14 (הוּא בנפשׁו דּמו, “seu sangue está na alma”, é o que constitui sua alma). Como lá sangue e alma são usados ​​como sinônimos (o sangue como sede e recipiente da alma, e a alma como flutuando no sangue), então aqui Davi, de acordo com nosso relato de suas palavras, compara a água, que aqueles heróis tinham trouxe pelo preço de suas almas, para as almas dos homens, e o beber da água para beber de suas almas, e finalmente as almas para o sangue, a fim de expressar sua aversão a tal bebida. O significado, portanto, pode ser assim expresso: “Devo beber nesta água as almas, e assim o sangue, desses homens; pois eles trouxeram a água pelo preço de suas almas?” [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

16 E Davi estava então na fortaleza, enquanto havia uma tropa de filisteus em Belém.

Comentário de Keil e Delitzsch

(15-19) Em 1 Crônicas 11:15-19 (compare com 2Samuel 23:13-17) segue-se uma façanha de três outros dos trinta, cujos nomes não foram proferidos. ראשׁ השּׁלושׁים, os trinta chefes (não, como Thenius interpreta erroneamente as palavras, esses três cavaleiros as partes principais, ou seja, esses três cavaleiros principais), são os heróis de Davi mencionados a seguir, os trinta e dois heróis da terceira classe mencionados em 1 Crônicas 11 :26-40 (ou versículos 24-39 de Samuel). Que três outros, diferentes dos mencionados Jashobeam, Eleazar e Shammah se destinam, fica claro pela omissão do artigo com ???? ; pois se esses três fossem mencionados, teríamos השׁלושׁה, como em 1Crônicas 11:18. Para maiores comentários sobre esta façanha, que provavelmente foi realizada na guerra tratada em 1Crônicas 14:8., e em 2Samuel 5:17., ver em 2Samuel 23:13-17. As palavras וגו האנשׁים הדם, 1 Crônicas 11:19, devem ser traduzidas: “O sangue desses homens beberei em suas almas? trouxeram”. A expressão “sangue em suas almas” deve ser entendida de acordo com Gênesis 9:4 e Levítico 17:14 (הוּא בנפשׁו דּמו, “seu sangue está na alma”, é o que constitui sua alma). Como lá sangue e alma são usados ​​como sinônimos (o sangue como sede e recipiente da alma, e a alma como flutuando no sangue), então aqui Davi, de acordo com nosso relato de suas palavras, compara a água, que aqueles heróis tinham trouxe pelo preço de suas almas, para as almas dos homens, e o beber da água para beber de suas almas, e finalmente as almas para o sangue, a fim de expressar sua aversão a tal bebida. O significado, portanto, pode ser assim expresso: “Devo beber nesta água as almas, e assim o sangue, desses homens; pois eles trouxeram a água pelo preço de suas almas?” [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

17 Davi teve um desejo, e disse: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto à porta!

Comentário de Robert Jamieson

(Veja no 2Samuel 23:15). Este ato de cavalheirismo evidencia a devoção entusiasmada dos homens de Davi, que eles estavam prontos para satisfazer seu menor desejo com o risco de suas vidas. É provável que, ao proferir o desejo, Davi não se lembrasse dos militares postados em Belém. É geralmente dado como certo que aqueles que lutaram um caminho para o poço de Belém foram os três campeões que acabamos de mencionar [ver em 1Crônicas 11:13]. Mas isso está longe de ser claro. Pelo contrário, parece que três heróis diferentes são referidos, pois Abisai (1Crônicas 11:20) era um deles. O acampamento dos filisteus ficava no vale de Refaim (1Crônicas 11:15), que ficava a oeste de Jerusalém, mas um posto avançado estava estacionado em Belém (1Crônicas 11:16), e através desta guarnição eles tiveram que forçar uma passagem. [Jamieson, aguardando revisão]

18 E aqueles três irromperam pelo acampamento dos filisteus, e tiraram água do poço de Belém, que está junto à porta, tomaram dela, e a trouxeram a Davi. Davi, porém não a quis beber; em vez disso, derramou-a ao SENHOR,

Comentário de Keil e Delitzsch

(15-19) Em 1 Crônicas 11:15-19 (compare com 2Samuel 23:13-17) segue-se uma façanha de três outros dos trinta, cujos nomes não foram proferidos. ראשׁ השּׁלושׁים, os trinta chefes (não, como Thenius interpreta erroneamente as palavras, esses três cavaleiros as partes principais, ou seja, esses três cavaleiros principais), são os heróis de Davi mencionados a seguir, os trinta e dois heróis da terceira classe mencionados em 1 Crônicas 11 :26-40 (ou versículos 24-39 de Samuel). Que três outros, diferentes dos mencionados Jashobeam, Eleazar e Shammah se destinam, fica claro pela omissão do artigo com ???? ; pois se esses três fossem mencionados, teríamos השׁלושׁה, como em 1Crônicas 11:18. Para maiores comentários sobre esta façanha, que provavelmente foi realizada na guerra tratada em 1Crônicas 14:8., e em 2Samuel 5:17., ver em 2Samuel 23:13-17. As palavras וגו האנשׁים הדם, 1 Crônicas 11:19, devem ser traduzidas: “O sangue desses homens beberei em suas almas? trouxeram”. A expressão “sangue em suas almas” deve ser entendida de acordo com Gênesis 9:4 e Levítico 17:14 (הוּא בנפשׁו דּמו, “seu sangue está na alma”, é o que constitui sua alma). Como lá sangue e alma são usados ​​como sinônimos (o sangue como sede e recipiente da alma, e a alma como flutuando no sangue), então aqui Davi, de acordo com nosso relato de suas palavras, compara a água, que aqueles heróis tinham trouxe pelo preço de suas almas, para as almas dos homens, e o beber da água para beber de suas almas, e finalmente as almas para o sangue, a fim de expressar sua aversão a tal bebida. O significado, portanto, pode ser assim expresso: “Devo beber nesta água as almas, e assim o sangue, desses homens; pois eles trouxeram a água pelo preço de suas almas?” [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

19 E disse: Deus me proíba de fazer isto! Beberia eu o sangue destes homens com suas vidas? Pois eles arriscaram suas vidas para a trazerem.Por isso ele não a quis beber. Isto fizeram aqueles três guerreiros.

Comentário de Keil e Delitzsch

(15-19) Em 1 Crônicas 11:15-19 (compare com 2Samuel 23:13-17) segue-se uma façanha de três outros dos trinta, cujos nomes não foram proferidos. ראשׁ השּׁלושׁים, os trinta chefes (não, como Thenius interpreta erroneamente as palavras, esses três cavaleiros as partes principais, ou seja, esses três cavaleiros principais), são os heróis de Davi mencionados a seguir, os trinta e dois heróis da terceira classe mencionados em 1 Crônicas 11 :26-40 (ou versículos 24-39 de Samuel). Que três outros, diferentes dos mencionados Jashobeam, Eleazar e Shammah se destinam, fica claro pela omissão do artigo com ???? ; pois se esses três fossem mencionados, teríamos השׁלושׁה, como em 1Crônicas 11:18. Para maiores comentários sobre esta façanha, que provavelmente foi realizada na guerra tratada em 1Crônicas 14:8., e em 2Samuel 5:17., ver em 2Samuel 23:13-17. As palavras וגו האנשׁים הדם, 1 Crônicas 11:19, devem ser traduzidas: “O sangue desses homens beberei em suas almas? trouxeram”. A expressão “sangue em suas almas” deve ser entendida de acordo com Gênesis 9:4 e Levítico 17:14 (הוּא בנפשׁו דּמו, “seu sangue está na alma”, é o que constitui sua alma). Como lá sangue e alma são usados ​​como sinônimos (o sangue como sede e recipiente da alma, e a alma como flutuando no sangue), então aqui Davi, de acordo com nosso relato de suas palavras, compara a água, que aqueles heróis tinham trouxe pelo preço de suas almas, para as almas dos homens, e o beber da água para beber de suas almas, e finalmente as almas para o sangue, a fim de expressar sua aversão a tal bebida. O significado, portanto, pode ser assim expresso: “Devo beber nesta água as almas, e assim o sangue, desses homens; pois eles trouxeram a água pelo preço de suas almas?” [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

20 E também Abisai, irmão de Joabe, foi o cabeça de três, o qual usando sua lança sobre trezentos, ele os matou; e foi famoso entre os três.

Comentário de Keil e Delitzsch

(20-25) Em 1 Crônicas 11:20-25 fala-se da segunda classe de heróis, à qual pertenciam Absai (Abisai) e Benaia, compare com 2Samuel 23:18-23. Eles não eram iguais aos três anteriores em feitos heróicos, mas ainda assim estavam acima da lista de heróis que segue em 1 Crônicas 11:26 e em diante. אבשׁי, como 1Crônicas 2:16 e 2Samuel 10:10, enquanto em 2Samuel 23:18 e em outros lugares ele é chamado אבישׁי, foi um dos três filhos de Zeruiah (1Crônicas 2:16). É difícil explicar השׁלושׁה ראשׁ, “ele era o chefe dos três”, em vez do que encontramos em 2Samuel 23:23 השׁלשׁי, ou seja, השּׁלשׁי, “chefe da guarda-costas” (cavaleiros). Mas devido ao sucessivo שׁם (ולו) בּשּׁלושׁה ולא, onde Samuel também tem בּשּׁלשׁה, e à recorrência de השׁלושׁה em duas ocasiões em 1 Crônicas 11:21 (compare com 2 2Samuel 23:29), não parece possível alterar o texto com Thenio. Bertheau propõe livrar-se da dificuldade tomando a palavra שׁלושׁה em dois significados diferentes – por um lado como denotando o numeral três, e por outro como sendo um substantivo abstrato, “a totalidade dos trinta”. Ele justifica esta última significação comparando 1Crônicas 11:21 com 1Crônicas 11:25, e 2Samuel 23:19 com 1Crônicas 11:23, dos quais ele deduz que שׁלושׁה e שׁלושׁים denotam uma companhia maior, na qual tanto Abisai quanto Benaia detinham um lugar de destaque. Mas esta significação não pode ser feita a partir dessas passagens. Em ambas as cláusulas de 1Crônicas 11:25 (e 2Samuel 23:23) השּׁלשׁים e השּׁלשׁה são contrastados, o que antes provaria o contrário da proposição de Bertheau, em outras palavras, que השּׁלשׁה, os três, não pode ao mesmo tempo denotar o inteiro dos trinta, השּׁלשׁים. A verdade do assunto pode ser obtida a partir de uma comparação de 1Crônicas 11:18 com 1Crônicas 11:15. Em 1Crônicas 11:18 השּׁלשׁה é sinônimo de השּׁלושׁים מן השׁלושׁה, 1Crônicas 11:15; ou seja, os três em 1Crônicas 11:18 são os mesmos homens que em 1Crônicas 11:15, onde são encontrados pela primeira vez, são chamados três dos trinta; e consequentemente השּׁלשׁה, os três (tríade), 1Crônicas 11:21 e 1Crônicas 11:25, só podem denotar a tríade de heróis anteriormente nomeados. Isso é colocado sem dúvida por uma comparação de 1 Crônicas 11:24 com 1 Crônicas 11:25, uma vez que a הגּבּרים שׁלושׁה, a tríade de heróis, 1 Crônicas 11:24, corresponde ao simples השּׁלשׁה de 1 Crônicas 11:25. A única questão que resta é se por esta tríade de heróis devemos entender aqueles mencionados em 1 Cronicas 11:11-14, – Jashobeam, Eleazar e Shammah, – ou os três cujos nomes não são dados, mas cuja façanha é narrada em 1 Crônicas 11:15-19. Mas a circunstância de que os nomes dos três últimos não são mencionados vai decididamente para mostrar que השּׁלשׁה em 1 Crônicas 11:20-25 não denota essa tríade sem nome, cuja façanha é manifestamente aduzida incidentalmente apenas como um caso semelhante, mas os três mais valentes , que ocupava o primeiro lugar entre os heróis de Davi. A opinião de Bertheau, de que em 1 Crônicas 11:20-25 uma tríade de heróis se distingue da outra, não pode ser considerada bem fundamentada, pois os três dos quais Abisai era o chefe não se distinguem e não são diferentes dos três a quem, de acordo com 1 Crônicas 11:21, ele não alcançou. Tampouco há maior razão para acreditar que a tríade de 1Crônicas 11:20 e 1Crônicas 11:21 seja diferente daquela em 1Crônicas 11:24 e 1Crônicas 11:25, entre as quais Benaia fez um nome, e a quem não alcançou . O fato de ser chefe ou príncipe sobre os três não contradiz irreconciliavelmente a afirmação de que não os alcançou, ou seja, não os alcançou com força heróica, como mostra as duas classes ligadas em 1 Crônicas 11: 21. Quanto ao posto que a tríade ocupava nas forças regulares de Davi, nada sabemos além de que Jashobeam era, de acordo com 1 Crônicas 27:2, líder daquela parte do exército que estava de serviço durante o primeiro mês. Eleazar, filho de Dodo, e o Hararita Shammah, filho de Aga, não são mencionados em nenhum lugar, exceto em nossa lista. Abisai, ao contrário, que já havia se distinguido por sua coragem audaciosa na luta de Davi com Saul (1Samuel 26:6.), conduziu junto com Joabe a guerra contra Abner (2Samuel 2:24-3:30). Depois, na guerra de Davi com os amonitas, ele estava sob o comando de Joabe no comando da segunda metade do exército (2Samuel 10:10.); na guerra contra Absalão comandou uma terça parte do exército (1 Crônicas 18:2.); e na luta com o rebelde Sabá comandou a vanguarda das tropas reais enviadas contra o rebelde (1 Crônicas 20:6.); e em geral ocupou, junto com Joabe, o comandante-chefe, o primeiro lugar entre os capitães de Davi. Nesta posição, ele era o chefe dos três heróis mencionados anteriormente, e seu líder (שׂר), e entre eles havia se tornado um nome. ולא, 1Crônicas 11:20, é um erro ortográfico para ולו, como em quinze outras passagens, segundo a Masora. Veja em Êxodo 21:10 e Isaías 63:9. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

21 Dos três ele foi mais ilustre que os outros dois, por isso foi seu cabeça; porém não alcançou os três primeiros.

Comentário de Keil e Delitzsch

(20-25) Em 1 Crônicas 11:20-25 fala-se da segunda classe de heróis, à qual pertenciam Absai (Abisai) e Benaia, compare com 2Samuel 23:18-23. Eles não eram iguais aos três anteriores em feitos heróicos, mas ainda assim estavam acima da lista de heróis que segue em 1 Crônicas 11:26 e em diante. אבשׁי, como 1Crônicas 2:16 e 2Samuel 10:10, enquanto em 2Samuel 23:18 e em outros lugares ele é chamado אבישׁי, foi um dos três filhos de Zeruiah (1Crônicas 2:16). É difícil explicar השׁלושׁה ראשׁ, “ele era o chefe dos três”, em vez do que encontramos em 2Samuel 23:23 השׁלשׁי, ou seja, השּׁלשׁי, “chefe da guarda-costas” (cavaleiros). Mas devido ao sucessivo שׁם (ולו) בּשּׁלושׁה ולא, onde Samuel também tem בּשּׁלשׁה, e à recorrência de השׁלושׁה em duas ocasiões em 1 Crônicas 11:21 (compare com 2 2Samuel 23:29), não parece possível alterar o texto com Thenio. Bertheau propõe livrar-se da dificuldade tomando a palavra שׁלושׁה em dois significados diferentes – por um lado como denotando o numeral três, e por outro como sendo um substantivo abstrato, “a totalidade dos trinta”. Ele justifica esta última significação comparando 1Crônicas 11:21 com 1Crônicas 11:25, e 2Samuel 23:19 com 1Crônicas 11:23, dos quais ele deduz que שׁלושׁה e שׁלושׁים denotam uma companhia maior, na qual tanto Abisai quanto Benaia detinham um lugar de destaque. Mas esta significação não pode ser feita a partir dessas passagens. Em ambas as cláusulas de 1Crônicas 11:25 (e 2Samuel 23:23) השּׁלשׁים e השּׁלשׁה são contrastados, o que antes provaria o contrário da proposição de Bertheau, em outras palavras, que השּׁלשׁה, os três, não pode ao mesmo tempo denotar o inteiro dos trinta, השּׁלשׁים. A verdade do assunto pode ser obtida a partir de uma comparação de 1Crônicas 11:18 com 1Crônicas 11:15. Em 1Crônicas 11:18 השּׁלשׁה é sinônimo de השּׁלושׁים מן השׁלושׁה, 1Crônicas 11:15; ou seja, os três em 1Crônicas 11:18 são os mesmos homens que em 1Crônicas 11:15, onde são encontrados pela primeira vez, são chamados três dos trinta; e consequentemente השּׁלשׁה, os três (tríade), 1Crônicas 11:21 e 1Crônicas 11:25, só podem denotar a tríade de heróis anteriormente nomeados. Isso é colocado sem dúvida por uma comparação de 1 Crônicas 11:24 com 1 Crônicas 11:25, uma vez que a הגּבּרים שׁלושׁה, a tríade de heróis, 1 Crônicas 11:24, corresponde ao simples השּׁלשׁה de 1 Crônicas 11:25. A única questão que resta é se por esta tríade de heróis devemos entender aqueles mencionados em 1 Cronicas 11:11-14, – Jashobeam, Eleazar e Shammah, – ou os três cujos nomes não são dados, mas cuja façanha é narrada em 1 Crônicas 11:15-19. Mas a circunstância de que os nomes dos três últimos não são mencionados vai decididamente para mostrar que השּׁלשׁה em 1 Crônicas 11:20-25 não denota essa tríade sem nome, cuja façanha é manifestamente aduzida incidentalmente apenas como um caso semelhante, mas os três mais valentes , que ocupava o primeiro lugar entre os heróis de Davi. A opinião de Bertheau, de que em 1 Crônicas 11:20-25 uma tríade de heróis se distingue da outra, não pode ser considerada bem fundamentada, pois os três dos quais Abisai era o chefe não se distinguem e não são diferentes dos três a quem, de acordo com 1 Crônicas 11:21, ele não alcançou. Tampouco há maior razão para acreditar que a tríade de 1Crônicas 11:20 e 1Crônicas 11:21 seja diferente daquela em 1Crônicas 11:24 e 1Crônicas 11:25, entre as quais Benaia fez um nome, e a quem não alcançou . O fato de ser chefe ou príncipe sobre os três não contradiz irreconciliavelmente a afirmação de que não os alcançou, ou seja, não os alcançou com força heróica, como mostra as duas classes ligadas em 1 Crônicas 11: 21. Quanto ao posto que a tríade ocupava nas forças regulares de Davi, nada sabemos além de que Jashobeam era, de acordo com 1 Crônicas 27:2, líder daquela parte do exército que estava de serviço durante o primeiro mês. Eleazar, filho de Dodo, e o Hararita Shammah, filho de Aga, não são mencionados em nenhum lugar, exceto em nossa lista. Abisai, ao contrário, que já havia se distinguido por sua coragem audaciosa na luta de Davi com Saul (1Samuel 26:6.), conduziu junto com Joabe a guerra contra Abner (2Samuel 2:24-3:30). Depois, na guerra de Davi com os amonitas, ele estava sob o comando de Joabe no comando da segunda metade do exército (2Samuel 10:10.); na guerra contra Absalão comandou uma terça parte do exército (1 Crônicas 18:2.); e na luta com o rebelde Sabá comandou a vanguarda das tropas reais enviadas contra o rebelde (1 Crônicas 20:6.); e em geral ocupou, junto com Joabe, o comandante-chefe, o primeiro lugar entre os capitães de Davi. Nesta posição, ele era o chefe dos três heróis mencionados anteriormente, e seu líder (שׂר), e entre eles havia se tornado um nome. ולא, 1Crônicas 11:20, é um erro ortográfico para ולו, como em quinze outras passagens, segundo a Masora. Veja em Êxodo 21:10 e Isaías 63:9. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

22 Também Benaia, filho de Joiada, filho de homem valente, de grandes feitos, de Cabzeel; ele matou dois dos poderosos guerreiros de Moabe; ele também desceu, e matou um leão dentro de uma cova no tempo da neve.

Comentário de Robert Jamieson

de Cabzeel – uma cidade no sul de Judá (Josué 15:21; Neemias 11:25). Diz-se que “ele tinha feito muitos atos”, embora apenas três sejam mencionados como espécimes de sua energia ousada e destemida coragem.

ele matou dois dos poderosos guerreiros de Moabe – literalmente, “leões de Deus”, isto é, grandes leões ou campeões. Este feito galante foi provavelmente alcançado na invasão hostil de Moabe por Davi (2Samuel 8:2).

ele também desceu, e matou um leão dentro de uma cova no tempo da neve – provavelmente uma caverna na qual Benaiah se refugiou da tempestade de neve, e na qual ele encontrou um leão selvagem que tinha seu covil lá. Em uma caverna espaçosa, a conquista seria muito maior do que se o monstro tivesse sido previamente capturado ou encurralado em um buraco. [Jamieson, aguardando revisão]

23 Ele também matou um homem egípcio alto, de cinco côvados; o egípcio trazia na mão uma lança como um lançador de tecelão; porém Benaia desceu a ele com um bastão; e arrancou a lança da mão do egípcio, e o matou com sua própria lança.

Comentário de Robert Jamieson

desceu a ele – a fraseologia comum para expressar um compromisso na batalha. O encontro de Benaia com este gigantesco egípcio nos lembra, em alguns aspectos, o combate de Davi com Golias. Pelo menos, a altura desse gigante, que tinha cerca de dois metros e meio de sua armadura, lembrava a de Gath.

com um bastão – isto é, não tendo nenhuma outra arma na mão do que sua bengala. [Jamieson, aguardando revisão]

24 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, e por isso foi famoso entre aqueles três guerreiros.

Comentário de Keil e Delitzsch

(20-25) Em 1 Crônicas 11:20-25 fala-se da segunda classe de heróis, à qual pertenciam Absai (Abisai) e Benaia, compare com 2Samuel 23:18-23. Eles não eram iguais aos três anteriores em feitos heróicos, mas ainda assim estavam acima da lista de heróis que segue em 1 Crônicas 11:26 e em diante. אבשׁי, como 1Crônicas 2:16 e 2Samuel 10:10, enquanto em 2Samuel 23:18 e em outros lugares ele é chamado אבישׁי, foi um dos três filhos de Zeruiah (1Crônicas 2:16). É difícil explicar השׁלושׁה ראשׁ, “ele era o chefe dos três”, em vez do que encontramos em 2Samuel 23:23 השׁלשׁי, ou seja, השּׁלשׁי, “chefe da guarda-costas” (cavaleiros). Mas devido ao sucessivo שׁם (ולו) בּשּׁלושׁה ולא, onde Samuel também tem בּשּׁלשׁה, e à recorrência de השׁלושׁה em duas ocasiões em 1 Crônicas 11:21 (compare com 2 2Samuel 23:29), não parece possível alterar o texto com Thenio. Bertheau propõe livrar-se da dificuldade tomando a palavra שׁלושׁה em dois significados diferentes – por um lado como denotando o numeral três, e por outro como sendo um substantivo abstrato, “a totalidade dos trinta”. Ele justifica esta última significação comparando 1Crônicas 11:21 com 1Crônicas 11:25, e 2Samuel 23:19 com 1Crônicas 11:23, dos quais ele deduz que שׁלושׁה e שׁלושׁים denotam uma companhia maior, na qual tanto Abisai quanto Benaia detinham um lugar de destaque. Mas esta significação não pode ser feita a partir dessas passagens. Em ambas as cláusulas de 1Crônicas 11:25 (e 2Samuel 23:23) השּׁלשׁים e השּׁלשׁה são contrastados, o que antes provaria o contrário da proposição de Bertheau, em outras palavras, que השּׁלשׁה, os três, não pode ao mesmo tempo denotar o inteiro dos trinta, השּׁלשׁים. A verdade do assunto pode ser obtida a partir de uma comparação de 1Crônicas 11:18 com 1Crônicas 11:15. Em 1Crônicas 11:18 השּׁלשׁה é sinônimo de השּׁלושׁים מן השׁלושׁה, 1Crônicas 11:15; ou seja, os três em 1Crônicas 11:18 são os mesmos homens que em 1Crônicas 11:15, onde são encontrados pela primeira vez, são chamados três dos trinta; e consequentemente השּׁלשׁה, os três (tríade), 1Crônicas 11:21 e 1Crônicas 11:25, só podem denotar a tríade de heróis anteriormente nomeados. Isso é colocado sem dúvida por uma comparação de 1 Crônicas 11:24 com 1 Crônicas 11:25, uma vez que a הגּבּרים שׁלושׁה, a tríade de heróis, 1 Crônicas 11:24, corresponde ao simples השּׁלשׁה de 1 Crônicas 11:25. A única questão que resta é se por esta tríade de heróis devemos entender aqueles mencionados em 1 Cronicas 11:11-14, – Jashobeam, Eleazar e Shammah, – ou os três cujos nomes não são dados, mas cuja façanha é narrada em 1 Crônicas 11:15-19. Mas a circunstância de que os nomes dos três últimos não são mencionados vai decididamente para mostrar que השּׁלשׁה em 1 Crônicas 11:20-25 não denota essa tríade sem nome, cuja façanha é manifestamente aduzida incidentalmente apenas como um caso semelhante, mas os três mais valentes , que ocupava o primeiro lugar entre os heróis de Davi. A opinião de Bertheau, de que em 1 Crônicas 11:20-25 uma tríade de heróis se distingue da outra, não pode ser considerada bem fundamentada, pois os três dos quais Abisai era o chefe não se distinguem e não são diferentes dos três a quem, de acordo com 1 Crônicas 11:21, ele não alcançou. Tampouco há maior razão para acreditar que a tríade de 1Crônicas 11:20 e 1Crônicas 11:21 seja diferente daquela em 1Crônicas 11:24 e 1Crônicas 11:25, entre as quais Benaia fez um nome, e a quem não alcançou . O fato de ser chefe ou príncipe sobre os três não contradiz irreconciliavelmente a afirmação de que não os alcançou, ou seja, não os alcançou com força heróica, como mostra as duas classes ligadas em 1 Crônicas 11: 21. Quanto ao posto que a tríade ocupava nas forças regulares de Davi, nada sabemos além de que Jashobeam era, de acordo com 1 Crônicas 27:2, líder daquela parte do exército que estava de serviço durante o primeiro mês. Eleazar, filho de Dodo, e o Hararita Shammah, filho de Aga, não são mencionados em nenhum lugar, exceto em nossa lista. Abisai, ao contrário, que já havia se distinguido por sua coragem audaciosa na luta de Davi com Saul (1Samuel 26:6.), conduziu junto com Joabe a guerra contra Abner (2Samuel 2:24-3:30). Depois, na guerra de Davi com os amonitas, ele estava sob o comando de Joabe no comando da segunda metade do exército (2Samuel 10:10.); na guerra contra Absalão comandou uma terça parte do exército (1 Crônicas 18:2.); e na luta com o rebelde Sabá comandou a vanguarda das tropas reais enviadas contra o rebelde (1 Crônicas 20:6.); e em geral ocupou, junto com Joabe, o comandante-chefe, o primeiro lugar entre os capitães de Davi. Nesta posição, ele era o chefe dos três heróis mencionados anteriormente, e seu líder (שׂר), e entre eles havia se tornado um nome. ולא, 1Crônicas 11:20, é um erro ortográfico para ולו, como em quinze outras passagens, segundo a Masora. Veja em Êxodo 21:10 e Isaías 63:9. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

25 Eis que ele foi o mais ilustre dos trinta, mas não alcançou os três primeiros . E Davi o pôs sobre sua guarda pessoal.

Comentário de Robert Jamieson

Davi o pôs sobre sua guarda pessoal – os queretitas e peletitas que compunham o pequeno guarda-costas em atendimento imediato ao rei. [Jamieson, aguardando revisão]

26 E os guerreiros dos exército foram: Asael, irmão de Joabe; Elanã filho de Dodô de Belém;

Comentário de Robert Jamieson

os guerreiros do exército – Este era o terceiro grau de patente militar, e Asael era seu chefe; os nomes de alguns dos mencionados são historicamente conhecidos. [Jamieson, aguardando revisão]

27 Samote o harodita; Helez o pelonita;

Comentário de Robert Jamieson

Samote – Entre este nome e Hebez, o de Eliquia evidentemente caiu, como podemos ver (2Samuel 23:25-26) [Bertheau]. [Jamieson, aguardando revisão]

28 Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer o anatotita;

Comentário de Keil e Delitzsch

(21-42) 1Crônicas 11:21 deveria ser traduzido: honrado diante dos três como dois; isto é, duplamente honrado – ele se tornou para eles príncipe, líder. Com relação a בשּׁנים, que, como sem sentido, Bertheau alteraria para torná-lo correspondente com הכי (Sam.), compare com Ew. Lehrb. 269, b. Para Benaia e suas façanhas, 1Cronicas 11:22-25, veja o comentário em 2Samuel 23:20-23.

Nenhum feito especial dos heróis enumerados nos versículos 26-47 é relatado, de modo que podemos considerá-los como uma terceira classe, que não são iguais à primeira tríade e ao segundo par, Abisai e Benaia, e, consequentemente, ocuparam um subordinado. lugar no corpo coletivo dos guarda-costas reais. Em 2Samuel 23 são mencionados trinta e dois nomes, que, com os três e dois acima mencionados da primeira e segunda classes, totalizam trinta e sete homens, como é expressamente observado em 2Samuel 23:39 na conclusão. No texto da Crônica nenhum número é mencionado, e o registro é acrescido de dezesseis nomes (1 Crônicas 11:41-47), que foram acrescentados ao longo do tempo ao número anterior. As palavras החילים וגבּורי, 1Crônicas 11:26, devem ser consideradas como um cabeçalho: E heróis valentes foram, etc.; equivalente a, Mas além de lá, ainda restam os seguintes heróis valentes. As palavras החילים גּבּורי não são sinônimos de החילים שׂרי, líderes do exército, 1 Reis 15:20; Jeremias 40:7, (Berth.), mas significa heróis em força guerreira, ou seja, guerreiros heróicos, como חילים גּבּורי (1Crônicas 7:5, 1Crônicas 7:71Crônicas 7:11, 1Crônicas 7:40). Que חילים tenha aqui o artigo, embora não seja encontrado nas passagens citadas do sétimo capítulo, não faz diferença no significado das palavras. O artigo é usado, aqui, como em הגּבּורים, 1Crônicas 11:10, 1Crônicas 11:11, porque os heróis de Davi são mencionados, e לדויד אשׁר deve ser mentalmente suprido a partir de 1Crônicas 11:10. Quanto aos nomes nos versículos 26-41, que também são encontrados no registro do livro de Samuel, veja o comentário de 2Samuel 23:24-39. Esta lista, comum aos dois livros, começa com Asael, irmão de Joabe, que foi morto por Abner na guerra que travou contra Davi (2Samuel 2:19-23), e termina no livro de Samuel com Urias o hitita, tão conhecido de 2Samuel 11:3. (1 Crônicas 11:41), com cuja esposa Davi cometeu adultério. Mas para a continuação do registro que se encontra em 1Crônicas 11:41-47 de nosso texto, não há paralelo nos outros escritos do Antigo Testamento pelo qual possamos formar uma idéia quanto à exatidão dos nomes. Os nomes individuais são de fato encontrados, na maior parte, em outras partes do Antigo Testamento, mas denotam outros homens de uma época anterior ou posterior. Os nomes ידיעאל, 1Crônicas 11:45, e אליאל, 1Crônicas 11:46., são encontrados também em 1Crônicas 12:20, 1Crônicas 12:11, entre os valentes que antes da morte de Saul passaram para Davi, mas não podemos averiguar com alguma certeza se as pessoas mencionadas eram as mesmas. A expressão שׁלשׁים ועליו (1 Crônicas 11:42) também é obscura, – “e para ele em adição”, ou seja, junto com ele, trinta, – desde o pensamento de que com Adina o chefe dos rubenitas, ou além dele, havia trinta (homens), não tem significado neste registro. O lxx e a Vulgata leem עליו, enquanto o siríaco, pelo contrário, faz uso da perífrase: “E mesmo ele era governante de trinta heróis”; e Bertheau, portanto, recomenda a emenda השּׁלשׁים על, e daí conclui que a tribo de Rúben tinha trinta líderes em seu exército – uma conjectura tão ousada quanto improvável. Se השּׁלשׁים על fosse lido, não poderíamos deixar de referir as palavras aos trinta heróis de 1Crônicas 11:11, e ter Adina como líder, o que não poderia ser facilmente conciliado com 1Crônicas 11:11. Veja em 1 Crônicas 12:4. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

29 Sibecai o husatita; Ilai o aoíta;

Comentário de Keil e Delitzsch

(21-42) 1Crônicas 11:21 deveria ser traduzido: honrado diante dos três como dois; isto é, duplamente honrado – ele se tornou para eles príncipe, líder. Com relação a בשּׁנים, que, como sem sentido, Bertheau alteraria para torná-lo correspondente com הכי (Sam.), compare com Ew. Lehrb. 269, b. Para Benaia e suas façanhas, 1Cronicas 11:22-25, veja o comentário em 2Samuel 23:20-23.

Nenhum feito especial dos heróis enumerados nos versículos 26-47 é relatado, de modo que podemos considerá-los como uma terceira classe, que não são iguais à primeira tríade e ao segundo par, Abisai e Benaia, e, consequentemente, ocuparam um subordinado. lugar no corpo coletivo dos guarda-costas reais. Em 2Samuel 23 são mencionados trinta e dois nomes, que, com os três e dois acima mencionados da primeira e segunda classes, totalizam trinta e sete homens, como é expressamente observado em 2Samuel 23:39 na conclusão. No texto da Crônica nenhum número é mencionado, e o registro é acrescido de dezesseis nomes (1 Crônicas 11:41-47), que foram acrescentados ao longo do tempo ao número anterior. As palavras החילים וגבּורי, 1Crônicas 11:26, devem ser consideradas como um cabeçalho: E heróis valentes foram, etc.; equivalente a, Mas além de lá, ainda restam os seguintes heróis valentes. As palavras החילים גּבּורי não são sinônimos de החילים שׂרי, líderes do exército, 1 Reis 15:20; Jeremias 40:7, (Berth.), mas significa heróis em força guerreira, ou seja, guerreiros heróicos, como חילים גּבּורי (1Crônicas 7:5, 1Crônicas 7:71Crônicas 7:11, 1Crônicas 7:40). Que חילים tenha aqui o artigo, embora não seja encontrado nas passagens citadas do sétimo capítulo, não faz diferença no significado das palavras. O artigo é usado, aqui, como em הגּבּורים, 1Crônicas 11:10, 1Crônicas 11:11, porque os heróis de Davi são mencionados, e לדויד אשׁר deve ser mentalmente suprido a partir de 1Crônicas 11:10. Quanto aos nomes nos versículos 26-41, que também são encontrados no registro do livro de Samuel, veja o comentário de 2Samuel 23:24-39. Esta lista, comum aos dois livros, começa com Asael, irmão de Joabe, que foi morto por Abner na guerra que travou contra Davi (2Samuel 2:19-23), e termina no livro de Samuel com Urias o hitita, tão conhecido de 2Samuel 11:3. (1 Crônicas 11:41), com cuja esposa Davi cometeu adultério. Mas para a continuação do registro que se encontra em 1Crônicas 11:41-47 de nosso texto, não há paralelo nos outros escritos do Antigo Testamento pelo qual possamos formar uma idéia quanto à exatidão dos nomes. Os nomes individuais são de fato encontrados, na maior parte, em outras partes do Antigo Testamento, mas denotam outros homens de uma época anterior ou posterior. Os nomes ידיעאל, 1Crônicas 11:45, e אליאל, 1Crônicas 11:46., são encontrados também em 1Crônicas 12:20, 1Crônicas 12:11, entre os valentes que antes da morte de Saul passaram para Davi, mas não podemos averiguar com alguma certeza se as pessoas mencionadas eram as mesmas. A expressão שׁלשׁים ועליו (1 Crônicas 11:42) também é obscura, – “e para ele em adição”, ou seja, junto com ele, trinta, – desde o pensamento de que com Adina o chefe dos rubenitas, ou além dele, havia trinta (homens), não tem significado neste registro. O lxx e a Vulgata leem עליו, enquanto o siríaco, pelo contrário, faz uso da perífrase: “E mesmo ele era governante de trinta heróis”; e Bertheau, portanto, recomenda a emenda השּׁלשׁים על, e daí conclui que a tribo de Rúben tinha trinta líderes em seu exército – uma conjectura tão ousada quanto improvável. Se השּׁלשׁים על fosse lido, não poderíamos deixar de referir as palavras aos trinta heróis de 1Crônicas 11:11, e ter Adina como líder, o que não poderia ser facilmente conciliado com 1Crônicas 11:11. Veja em 1 Crônicas 12:4. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

30 Maarai o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;

Comentário de Robert Jamieson

Maarai – chefe do destacamento dos guardas que compareceram ao rei no décimo mês de janeiro (1Crônicas 27:13; 2Samuel 23:28). [Jamieson, aguardando revisão]

31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá dos filhos de Benjamim; Benaia o piratonita;

Comentário de Keil e Delitzsch

(21-42) 1Crônicas 11:21 deveria ser traduzido: honrado diante dos três como dois; isto é, duplamente honrado – ele se tornou para eles príncipe, líder. Com relação a בשּׁנים, que, como sem sentido, Bertheau alteraria para torná-lo correspondente com הכי (Sam.), compare com Ew. Lehrb. 269, b. Para Benaia e suas façanhas, 1Cronicas 11:22-25, veja o comentário em 2Samuel 23:20-23.

Nenhum feito especial dos heróis enumerados nos versículos 26-47 é relatado, de modo que podemos considerá-los como uma terceira classe, que não são iguais à primeira tríade e ao segundo par, Abisai e Benaia, e, consequentemente, ocuparam um subordinado. lugar no corpo coletivo dos guarda-costas reais. Em 2Samuel 23 são mencionados trinta e dois nomes, que, com os três e dois acima mencionados da primeira e segunda classes, totalizam trinta e sete homens, como é expressamente observado em 2Samuel 23:39 na conclusão. No texto da Crônica nenhum número é mencionado, e o registro é acrescido de dezesseis nomes (1 Crônicas 11:41-47), que foram acrescentados ao longo do tempo ao número anterior. As palavras החילים וגבּורי, 1Crônicas 11:26, devem ser consideradas como um cabeçalho: E heróis valentes foram, etc.; equivalente a, Mas além de lá, ainda restam os seguintes heróis valentes. As palavras החילים גּבּורי não são sinônimos de החילים שׂרי, líderes do exército, 1 Reis 15:20; Jeremias 40:7, (Berth.), mas significa heróis em força guerreira, ou seja, guerreiros heróicos, como חילים גּבּורי (1Crônicas 7:5, 1Crônicas 7:71Crônicas 7:11, 1Crônicas 7:40). Que חילים tenha aqui o artigo, embora não seja encontrado nas passagens citadas do sétimo capítulo, não faz diferença no significado das palavras. O artigo é usado, aqui, como em הגּבּורים, 1Crônicas 11:10, 1Crônicas 11:11, porque os heróis de Davi são mencionados, e לדויד אשׁר deve ser mentalmente suprido a partir de 1Crônicas 11:10. Quanto aos nomes nos versículos 26-41, que também são encontrados no registro do livro de Samuel, veja o comentário de 2Samuel 23:24-39. Esta lista, comum aos dois livros, começa com Asael, irmão de Joabe, que foi morto por Abner na guerra que travou contra Davi (2Samuel 2:19-23), e termina no livro de Samuel com Urias o hitita, tão conhecido de 2Samuel 11:3. (1 Crônicas 11:41), com cuja esposa Davi cometeu adultério. Mas para a continuação do registro que se encontra em 1Crônicas 11:41-47 de nosso texto, não há paralelo nos outros escritos do Antigo Testamento pelo qual possamos formar uma idéia quanto à exatidão dos nomes. Os nomes individuais são de fato encontrados, na maior parte, em outras partes do Antigo Testamento, mas denotam outros homens de uma época anterior ou posterior. Os nomes ידיעאל, 1Crônicas 11:45, e אליאל, 1Crônicas 11:46., são encontrados também em 1Crônicas 12:20, 1Crônicas 12:11, entre os valentes que antes da morte de Saul passaram para Davi, mas não podemos averiguar com alguma certeza se as pessoas mencionadas eram as mesmas. A expressão שׁלשׁים ועליו (1 Crônicas 11:42) também é obscura, – “e para ele em adição”, ou seja, junto com ele, trinta, – desde o pensamento de que com Adina o chefe dos rubenitas, ou além dele, havia trinta (homens), não tem significado neste registro. O lxx e a Vulgata leem עליו, enquanto o siríaco, pelo contrário, faz uso da perífrase: “E mesmo ele era governante de trinta heróis”; e Bertheau, portanto, recomenda a emenda השּׁלשׁים על, e daí conclui que a tribo de Rúben tinha trinta líderes em seu exército – uma conjectura tão ousada quanto improvável. Se השּׁלשׁים על fosse lido, não poderíamos deixar de referir as palavras aos trinta heróis de 1Crônicas 11:11, e ter Adina como líder, o que não poderia ser facilmente conciliado com 1Crônicas 11:11. Veja em 1 Crônicas 12:4. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

32 Hurai do ribeiro de Gaás; Abiel, o arbatita;

Comentário de Keil e Delitzsch

(21-42) 1Crônicas 11:21 deveria ser traduzido: honrado diante dos três como dois; isto é, duplamente honrado – ele se tornou para eles príncipe, líder. Com relação a בשּׁנים, que, como sem sentido, Bertheau alteraria para torná-lo correspondente com הכי (Sam.), compare com Ew. Lehrb. 269, b. Para Benaia e suas façanhas, 1Cronicas 11:22-25, veja o comentário em 2Samuel 23:20-23.

Nenhum feito especial dos heróis enumerados nos versículos 26-47 é relatado, de modo que podemos considerá-los como uma terceira classe, que não são iguais à primeira tríade e ao segundo par, Abisai e Benaia, e, consequentemente, ocuparam um subordinado. lugar no corpo coletivo dos guarda-costas reais. Em 2Samuel 23 são mencionados trinta e dois nomes, que, com os três e dois acima mencionados da primeira e segunda classes, totalizam trinta e sete homens, como é expressamente observado em 2Samuel 23:39 na conclusão. No texto da Crônica nenhum número é mencionado, e o registro é acrescido de dezesseis nomes (1 Crônicas 11:41-47), que foram acrescentados ao longo do tempo ao número anterior. As palavras החילים וגבּורי, 1Crônicas 11:26, devem ser consideradas como um cabeçalho: E heróis valentes foram, etc.; equivalente a, Mas além de lá, ainda restam os seguintes heróis valentes. As palavras החילים גּבּורי não são sinônimos de החילים שׂרי, líderes do exército, 1 Reis 15:20; Jeremias 40:7, (Berth.), mas significa heróis em força guerreira, ou seja, guerreiros heróicos, como חילים גּבּורי (1Crônicas 7:5, 1Crônicas 7:71Crônicas 7:11, 1Crônicas 7:40). Que חילים tenha aqui o artigo, embora não seja encontrado nas passagens citadas do sétimo capítulo, não faz diferença no significado das palavras. O artigo é usado, aqui, como em הגּבּורים, 1Crônicas 11:10, 1Crônicas 11:11, porque os heróis de Davi são mencionados, e לדויד אשׁר deve ser mentalmente suprido a partir de 1Crônicas 11:10. Quanto aos nomes nos versículos 26-41, que também são encontrados no registro do livro de Samuel, veja o comentário de 2Samuel 23:24-39. Esta lista, comum aos dois livros, começa com Asael, irmão de Joabe, que foi morto por Abner na guerra que travou contra Davi (2Samuel 2:19-23), e termina no livro de Samuel com Urias o hitita, tão conhecido de 2Samuel 11:3. (1 Crônicas 11:41), com cuja esposa Davi cometeu adultério. Mas para a continuação do registro que se encontra em 1Crônicas 11:41-47 de nosso texto, não há paralelo nos outros escritos do Antigo Testamento pelo qual possamos formar uma idéia quanto à exatidão dos nomes. Os nomes individuais são de fato encontrados, na maior parte, em outras partes do Antigo Testamento, mas denotam outros homens de uma época anterior ou posterior. Os nomes ידיעאל, 1Crônicas 11:45, e אליאל, 1Crônicas 11:46., são encontrados também em 1Crônicas 12:20, 1Crônicas 12:11, entre os valentes que antes da morte de Saul passaram para Davi, mas não podemos averiguar com alguma certeza se as pessoas mencionadas eram as mesmas. A expressão שׁלשׁים ועליו (1 Crônicas 11:42) também é obscura, – “e para ele em adição”, ou seja, junto com ele, trinta, – desde o pensamento de que com Adina o chefe dos rubenitas, ou além dele, havia trinta (homens), não tem significado neste registro. O lxx e a Vulgata leem עליו, enquanto o siríaco, pelo contrário, faz uso da perífrase: “E mesmo ele era governante de trinta heróis”; e Bertheau, portanto, recomenda a emenda השּׁלשׁים על, e daí conclui que a tribo de Rúben tinha trinta líderes em seu exército – uma conjectura tão ousada quanto improvável. Se השּׁלשׁים על fosse lido, não poderíamos deixar de referir as palavras aos trinta heróis de 1Crônicas 11:11, e ter Adina como líder, o que não poderia ser facilmente conciliado com 1Crônicas 11:11. Veja em 1 Crônicas 12:4. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

33 Azmavete, o baarumita; Eliaba, o saalbonita;

Comentário de Keil e Delitzsch

(21-42) 1Crônicas 11:21 deveria ser traduzido: honrado diante dos três como dois; isto é, duplamente honrado – ele se tornou para eles príncipe, líder. Com relação a בשּׁנים, que, como sem sentido, Bertheau alteraria para torná-lo correspondente com הכי (Sam.), compare com Ew. Lehrb. 269, b. Para Benaia e suas façanhas, 1Cronicas 11:22-25, veja o comentário em 2Samuel 23:20-23.

Nenhum feito especial dos heróis enumerados nos versículos 26-47 é relatado, de modo que podemos considerá-los como uma terceira classe, que não são iguais à primeira tríade e ao segundo par, Abisai e Benaia, e, consequentemente, ocuparam um subordinado. lugar no corpo coletivo dos guarda-costas reais. Em 2Samuel 23 são mencionados trinta e dois nomes, que, com os três e dois acima mencionados da primeira e segunda classes, totalizam trinta e sete homens, como é expressamente observado em 2Samuel 23:39 na conclusão. No texto da Crônica nenhum número é mencionado, e o registro é acrescido de dezesseis nomes (1 Crônicas 11:41-47), que foram acrescentados ao longo do tempo ao número anterior. As palavras החילים וגבּורי, 1Crônicas 11:26, devem ser consideradas como um cabeçalho: E heróis valentes foram, etc.; equivalente a, Mas além de lá, ainda restam os seguintes heróis valentes. As palavras החילים גּבּורי não são sinônimos de החילים שׂרי, líderes do exército, 1 Reis 15:20; Jeremias 40:7, (Berth.), mas significa heróis em força guerreira, ou seja, guerreiros heróicos, como חילים גּבּורי (1Crônicas 7:5, 1Crônicas 7:71Crônicas 7:11, 1Crônicas 7:40). Que חילים tenha aqui o artigo, embora não seja encontrado nas passagens citadas do sétimo capítulo, não faz diferença no significado das palavras. O artigo é usado, aqui, como em הגּבּורים, 1Crônicas 11:10, 1Crônicas 11:11, porque os heróis de Davi são mencionados, e לדויד אשׁר deve ser mentalmente suprido a partir de 1Crônicas 11:10. Quanto aos nomes nos versículos 26-41, que também são encontrados no registro do livro de Samuel, veja o comentário de 2Samuel 23:24-39. Esta lista, comum aos dois livros, começa com Asael, irmão de Joabe, que foi morto por Abner na guerra que travou contra Davi (2Samuel 2:19-23), e termina no livro de Samuel com Urias o hitita, tão conhecido de 2Samuel 11:3. (1 Crônicas 11:41), com cuja esposa Davi cometeu adultério. Mas para a continuação do registro que se encontra em 1Crônicas 11:41-47 de nosso texto, não há paralelo nos outros escritos do Antigo Testamento pelo qual possamos formar uma idéia quanto à exatidão dos nomes. Os nomes individuais são de fato encontrados, na maior parte, em outras partes do Antigo Testamento, mas denotam outros homens de uma época anterior ou posterior. Os nomes ידיעאל, 1Crônicas 11:45, e אליאל, 1Crônicas 11:46., são encontrados também em 1Crônicas 12:20, 1Crônicas 12:11, entre os valentes que antes da morte de Saul passaram para Davi, mas não podemos averiguar com alguma certeza se as pessoas mencionadas eram as mesmas. A expressão שׁלשׁים ועליו (1 Crônicas 11:42) também é obscura, – “e para ele em adição”, ou seja, junto com ele, trinta, – desde o pensamento de que com Adina o chefe dos rubenitas, ou além dele, havia trinta (homens), não tem significado neste registro. O lxx e a Vulgata leem עליו, enquanto o siríaco, pelo contrário, faz uso da perífrase: “E mesmo ele era governante de trinta heróis”; e Bertheau, portanto, recomenda a emenda השּׁלשׁים על, e daí conclui que a tribo de Rúben tinha trinta líderes em seu exército – uma conjectura tão ousada quanto improvável. Se השּׁלשׁים על fosse lido, não poderíamos deixar de referir as palavras aos trinta heróis de 1Crônicas 11:11, e ter Adina como líder, o que não poderia ser facilmente conciliado com 1Crônicas 11:11. Veja em 1 Crônicas 12:4. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

34 Os filhos de Hasém, o gizonita; Jônatas, filho de Sage, o hararita;

Comentário de Keil e Delitzsch

(21-42) 1Crônicas 11:21 deveria ser traduzido: honrado diante dos três como dois; isto é, duplamente honrado – ele se tornou para eles príncipe, líder. Com relação a בשּׁנים, que, como sem sentido, Bertheau alteraria para torná-lo correspondente com הכי (Sam.), compare com Ew. Lehrb. 269, b. Para Benaia e suas façanhas, 1Cronicas 11:22-25, veja o comentário em 2Samuel 23:20-23.

Nenhum feito especial dos heróis enumerados nos versículos 26-47 é relatado, de modo que podemos considerá-los como uma terceira classe, que não são iguais à primeira tríade e ao segundo par, Abisai e Benaia, e, consequentemente, ocuparam um subordinado. lugar no corpo coletivo dos guarda-costas reais. Em 2Samuel 23 são mencionados trinta e dois nomes, que, com os três e dois acima mencionados da primeira e segunda classes, totalizam trinta e sete homens, como é expressamente observado em 2Samuel 23:39 na conclusão. No texto da Crônica nenhum número é mencionado, e o registro é acrescido de dezesseis nomes (1 Crônicas 11:41-47), que foram acrescentados ao longo do tempo ao número anterior. As palavras החילים וגבּורי, 1Crônicas 11:26, devem ser consideradas como um cabeçalho: E heróis valentes foram, etc.; equivalente a, Mas além de lá, ainda restam os seguintes heróis valentes. As palavras החילים גּבּורי não são sinônimos de החילים שׂרי, líderes do exército, 1 Reis 15:20; Jeremias 40:7, (Berth.), mas significa heróis em força guerreira, ou seja, guerreiros heróicos, como חילים גּבּורי (1Crônicas 7:5, 1Crônicas 7:71Crônicas 7:11, 1Crônicas 7:40). Que חילים tenha aqui o artigo, embora não seja encontrado nas passagens citadas do sétimo capítulo, não faz diferença no significado das palavras. O artigo é usado, aqui, como em הגּבּורים, 1Crônicas 11:10, 1Crônicas 11:11, porque os heróis de Davi são mencionados, e לדויד אשׁר deve ser mentalmente suprido a partir de 1Crônicas 11:10. Quanto aos nomes nos versículos 26-41, que também são encontrados no registro do livro de Samuel, veja o comentário de 2Samuel 23:24-39. Esta lista, comum aos dois livros, começa com Asael, irmão de Joabe, que foi morto por Abner na guerra que travou contra Davi (2Samuel 2:19-23), e termina no livro de Samuel com Urias o hitita, tão conhecido de 2Samuel 11:3. (1 Crônicas 11:41), com cuja esposa Davi cometeu adultério. Mas para a continuação do registro que se encontra em 1Crônicas 11:41-47 de nosso texto, não há paralelo nos outros escritos do Antigo Testamento pelo qual possamos formar uma idéia quanto à exatidão dos nomes. Os nomes individuais são de fato encontrados, na maior parte, em outras partes do Antigo Testamento, mas denotam outros homens de uma época anterior ou posterior. Os nomes ידיעאל, 1Crônicas 11:45, e אליאל, 1Crônicas 11:46., são encontrados também em 1Crônicas 12:20, 1Crônicas 12:11, entre os valentes que antes da morte de Saul passaram para Davi, mas não podemos averiguar com alguma certeza se as pessoas mencionadas eram as mesmas. A expressão שׁלשׁים ועליו (1 Crônicas 11:42) também é obscura, – “e para ele em adição”, ou seja, junto com ele, trinta, – desde o pensamento de que com Adina o chefe dos rubenitas, ou além dele, havia trinta (homens), não tem significado neste registro. O lxx e a Vulgata leem עליו, enquanto o siríaco, pelo contrário, faz uso da perífrase: “E mesmo ele era governante de trinta heróis”; e Bertheau, portanto, recomenda a emenda השּׁלשׁים על, e daí conclui que a tribo de Rúben tinha trinta líderes em seu exército – uma conjectura tão ousada quanto improvável. Se השּׁלשׁים על fosse lido, não poderíamos deixar de referir as palavras aos trinta heróis de 1Crônicas 11:11, e ter Adina como líder, o que não poderia ser facilmente conciliado com 1Crônicas 11:11. Veja em 1 Crônicas 12:4. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

35 Aião filho de Sacar, o hararita; Elifal filho de Ur;

Comentário de Keil e Delitzsch

(21-42) 1Crônicas 11:21 deveria ser traduzido: honrado diante dos três como dois; isto é, duplamente honrado – ele se tornou para eles príncipe, líder. Com relação a בשּׁנים, que, como sem sentido, Bertheau alteraria para torná-lo correspondente com הכי (Sam.), compare com Ew. Lehrb. 269, b. Para Benaia e suas façanhas, 1Cronicas 11:22-25, veja o comentário em 2Samuel 23:20-23.

Nenhum feito especial dos heróis enumerados nos versículos 26-47 é relatado, de modo que podemos considerá-los como uma terceira classe, que não são iguais à primeira tríade e ao segundo par, Abisai e Benaia, e, consequentemente, ocuparam um subordinado. lugar no corpo coletivo dos guarda-costas reais. Em 2Samuel 23 são mencionados trinta e dois nomes, que, com os três e dois acima mencionados da primeira e segunda classes, totalizam trinta e sete homens, como é expressamente observado em 2Samuel 23:39 na conclusão. No texto da Crônica nenhum número é mencionado, e o registro é acrescido de dezesseis nomes (1 Crônicas 11:41-47), que foram acrescentados ao longo do tempo ao número anterior. As palavras החילים וגבּורי, 1Crônicas 11:26, devem ser consideradas como um cabeçalho: E heróis valentes foram, etc.; equivalente a, Mas além de lá, ainda restam os seguintes heróis valentes. As palavras החילים גּבּורי não são sinônimos de החילים שׂרי, líderes do exército, 1 Reis 15:20; Jeremias 40:7, (Berth.), mas significa heróis em força guerreira, ou seja, guerreiros heróicos, como חילים גּבּורי (1Crônicas 7:5, 1Crônicas 7:71Crônicas 7:11, 1Crônicas 7:40). Que חילים tenha aqui o artigo, embora não seja encontrado nas passagens citadas do sétimo capítulo, não faz diferença no significado das palavras. O artigo é usado, aqui, como em הגּבּורים, 1Crônicas 11:10, 1Crônicas 11:11, porque os heróis de Davi são mencionados, e לדויד אשׁר deve ser mentalmente suprido a partir de 1Crônicas 11:10. Quanto aos nomes nos versículos 26-41, que também são encontrados no registro do livro de Samuel, veja o comentário de 2Samuel 23:24-39. Esta lista, comum aos dois livros, começa com Asael, irmão de Joabe, que foi morto por Abner na guerra que travou contra Davi (2Samuel 2:19-23), e termina no livro de Samuel com Urias o hitita, tão conhecido de 2Samuel 11:3. (1 Crônicas 11:41), com cuja esposa Davi cometeu adultério. Mas para a continuação do registro que se encontra em 1Crônicas 11:41-47 de nosso texto, não há paralelo nos outros escritos do Antigo Testamento pelo qual possamos formar uma idéia quanto à exatidão dos nomes. Os nomes individuais são de fato encontrados, na maior parte, em outras partes do Antigo Testamento, mas denotam outros homens de uma época anterior ou posterior. Os nomes ידיעאל, 1Crônicas 11:45, e אליאל, 1Crônicas 11:46., são encontrados também em 1Crônicas 12:20, 1Crônicas 12:11, entre os valentes que antes da morte de Saul passaram para Davi, mas não podemos averiguar com alguma certeza se as pessoas mencionadas eram as mesmas. A expressão שׁלשׁים ועליו (1 Crônicas 11:42) também é obscura, – “e para ele em adição”, ou seja, junto com ele, trinta, – desde o pensamento de que com Adina o chefe dos rubenitas, ou além dele, havia trinta (homens), não tem significado neste registro. O lxx e a Vulgata leem עליו, enquanto o siríaco, pelo contrário, faz uso da perífrase: “E mesmo ele era governante de trinta heróis”; e Bertheau, portanto, recomenda a emenda השּׁלשׁים על, e daí conclui que a tribo de Rúben tinha trinta líderes em seu exército – uma conjectura tão ousada quanto improvável. Se השּׁלשׁים על fosse lido, não poderíamos deixar de referir as palavras aos trinta heróis de 1Crônicas 11:11, e ter Adina como líder, o que não poderia ser facilmente conciliado com 1Crônicas 11:11. Veja em 1 Crônicas 12:4. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

36 Héfer, o mequeratita; Aías, o pelonita;

Comentário de Keil e Delitzsch

(21-42) 1Crônicas 11:21 deveria ser traduzido: honrado diante dos três como dois; isto é, duplamente honrado – ele se tornou para eles príncipe, líder. Com relação a בשּׁנים, que, como sem sentido, Bertheau alteraria para torná-lo correspondente com הכי (Sam.), compare com Ew. Lehrb. 269, b. Para Benaia e suas façanhas, 1Cronicas 11:22-25, veja o comentário em 2Samuel 23:20-23.

Nenhum feito especial dos heróis enumerados nos versículos 26-47 é relatado, de modo que podemos considerá-los como uma terceira classe, que não são iguais à primeira tríade e ao segundo par, Abisai e Benaia, e, consequentemente, ocuparam um subordinado. lugar no corpo coletivo dos guarda-costas reais. Em 2Samuel 23 são mencionados trinta e dois nomes, que, com os três e dois acima mencionados da primeira e segunda classes, totalizam trinta e sete homens, como é expressamente observado em 2Samuel 23:39 na conclusão. No texto da Crônica nenhum número é mencionado, e o registro é acrescido de dezesseis nomes (1 Crônicas 11:41-47), que foram acrescentados ao longo do tempo ao número anterior. As palavras החילים וגבּורי, 1Crônicas 11:26, devem ser consideradas como um cabeçalho: E heróis valentes foram, etc.; equivalente a, Mas além de lá, ainda restam os seguintes heróis valentes. As palavras החילים גּבּורי não são sinônimos de החילים שׂרי, líderes do exército, 1 Reis 15:20; Jeremias 40:7, (Berth.), mas significa heróis em força guerreira, ou seja, guerreiros heróicos, como חילים גּבּורי (1Crônicas 7:5, 1Crônicas 7:71Crônicas 7:11, 1Crônicas 7:40). Que חילים tenha aqui o artigo, embora não seja encontrado nas passagens citadas do sétimo capítulo, não faz diferença no significado das palavras. O artigo é usado, aqui, como em הגּבּורים, 1Crônicas 11:10, 1Crônicas 11:11, porque os heróis de Davi são mencionados, e לדויד אשׁר deve ser mentalmente suprido a partir de 1Crônicas 11:10. Quanto aos nomes nos versículos 26-41, que também são encontrados no registro do livro de Samuel, veja o comentário de 2Samuel 23:24-39. Esta lista, comum aos dois livros, começa com Asael, irmão de Joabe, que foi morto por Abner na guerra que travou contra Davi (2Samuel 2:19-23), e termina no livro de Samuel com Urias o hitita, tão conhecido de 2Samuel 11:3. (1 Crônicas 11:41), com cuja esposa Davi cometeu adultério. Mas para a continuação do registro que se encontra em 1Crônicas 11:41-47 de nosso texto, não há paralelo nos outros escritos do Antigo Testamento pelo qual possamos formar uma idéia quanto à exatidão dos nomes. Os nomes individuais são de fato encontrados, na maior parte, em outras partes do Antigo Testamento, mas denotam outros homens de uma época anterior ou posterior. Os nomes ידיעאל, 1Crônicas 11:45, e אליאל, 1Crônicas 11:46., são encontrados também em 1Crônicas 12:20, 1Crônicas 12:11, entre os valentes que antes da morte de Saul passaram para Davi, mas não podemos averiguar com alguma certeza se as pessoas mencionadas eram as mesmas. A expressão שׁלשׁים ועליו (1 Crônicas 11:42) também é obscura, – “e para ele em adição”, ou seja, junto com ele, trinta, – desde o pensamento de que com Adina o chefe dos rubenitas, ou além dele, havia trinta (homens), não tem significado neste registro. O lxx e a Vulgata leem עליו, enquanto o siríaco, pelo contrário, faz uso da perífrase: “E mesmo ele era governante de trinta heróis”; e Bertheau, portanto, recomenda a emenda השּׁלשׁים על, e daí conclui que a tribo de Rúben tinha trinta líderes em seu exército – uma conjectura tão ousada quanto improvável. Se השּׁלשׁים על fosse lido, não poderíamos deixar de referir as palavras aos trinta heróis de 1Crônicas 11:11, e ter Adina como líder, o que não poderia ser facilmente conciliado com 1Crônicas 11:11. Veja em 1 Crônicas 12:4. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

37 Hezro, o carmelita; Naarai, filho de Ezbai;

Comentário de Keil e Delitzsch

(21-42) 1Crônicas 11:21 deveria ser traduzido: honrado diante dos três como dois; isto é, duplamente honrado – ele se tornou para eles príncipe, líder. Com relação a בשּׁנים, que, como sem sentido, Bertheau alteraria para torná-lo correspondente com הכי (Sam.), compare com Ew. Lehrb. 269, b. Para Benaia e suas façanhas, 1Cronicas 11:22-25, veja o comentário em 2Samuel 23:20-23.

Nenhum feito especial dos heróis enumerados nos versículos 26-47 é relatado, de modo que podemos considerá-los como uma terceira classe, que não são iguais à primeira tríade e ao segundo par, Abisai e Benaia, e, consequentemente, ocuparam um subordinado. lugar no corpo coletivo dos guarda-costas reais. Em 2Samuel 23 são mencionados trinta e dois nomes, que, com os três e dois acima mencionados da primeira e segunda classes, totalizam trinta e sete homens, como é expressamente observado em 2Samuel 23:39 na conclusão. No texto da Crônica nenhum número é mencionado, e o registro é acrescido de dezesseis nomes (1 Crônicas 11:41-47), que foram acrescentados ao longo do tempo ao número anterior. As palavras החילים וגבּורי, 1Crônicas 11:26, devem ser consideradas como um cabeçalho: E heróis valentes foram, etc.; equivalente a, Mas além de lá, ainda restam os seguintes heróis valentes. As palavras החילים גּבּורי não são sinônimos de החילים שׂרי, líderes do exército, 1 Reis 15:20; Jeremias 40:7, (Berth.), mas significa heróis em força guerreira, ou seja, guerreiros heróicos, como חילים גּבּורי (1Crônicas 7:5, 1Crônicas 7:71Crônicas 7:11, 1Crônicas 7:40). Que חילים tenha aqui o artigo, embora não seja encontrado nas passagens citadas do sétimo capítulo, não faz diferença no significado das palavras. O artigo é usado, aqui, como em הגּבּורים, 1Crônicas 11:10, 1Crônicas 11:11, porque os heróis de Davi são mencionados, e לדויד אשׁר deve ser mentalmente suprido a partir de 1Crônicas 11:10. Quanto aos nomes nos versículos 26-41, que também são encontrados no registro do livro de Samuel, veja o comentário de 2Samuel 23:24-39. Esta lista, comum aos dois livros, começa com Asael, irmão de Joabe, que foi morto por Abner na guerra que travou contra Davi (2Samuel 2:19-23), e termina no livro de Samuel com Urias o hitita, tão conhecido de 2Samuel 11:3. (1 Crônicas 11:41), com cuja esposa Davi cometeu adultério. Mas para a continuação do registro que se encontra em 1Crônicas 11:41-47 de nosso texto, não há paralelo nos outros escritos do Antigo Testamento pelo qual possamos formar uma idéia quanto à exatidão dos nomes. Os nomes individuais são de fato encontrados, na maior parte, em outras partes do Antigo Testamento, mas denotam outros homens de uma época anterior ou posterior. Os nomes ידיעאל, 1Crônicas 11:45, e אליאל, 1Crônicas 11:46., são encontrados também em 1Crônicas 12:20, 1Crônicas 12:11, entre os valentes que antes da morte de Saul passaram para Davi, mas não podemos averiguar com alguma certeza se as pessoas mencionadas eram as mesmas. A expressão שׁלשׁים ועליו (1 Crônicas 11:42) também é obscura, – “e para ele em adição”, ou seja, junto com ele, trinta, – desde o pensamento de que com Adina o chefe dos rubenitas, ou além dele, havia trinta (homens), não tem significado neste registro. O lxx e a Vulgata leem עליו, enquanto o siríaco, pelo contrário, faz uso da perífrase: “E mesmo ele era governante de trinta heróis”; e Bertheau, portanto, recomenda a emenda השּׁלשׁים על, e daí conclui que a tribo de Rúben tinha trinta líderes em seu exército – uma conjectura tão ousada quanto improvável. Se השּׁלשׁים על fosse lido, não poderíamos deixar de referir as palavras aos trinta heróis de 1Crônicas 11:11, e ter Adina como líder, o que não poderia ser facilmente conciliado com 1Crônicas 11:11. Veja em 1 Crônicas 12:4. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;

Comentário de Keil e Delitzsch

(21-42) 1Crônicas 11:21 deveria ser traduzido: honrado diante dos três como dois; isto é, duplamente honrado – ele se tornou para eles príncipe, líder. Com relação a בשּׁנים, que, como sem sentido, Bertheau alteraria para torná-lo correspondente com הכי (Sam.), compare com Ew. Lehrb. 269, b. Para Benaia e suas façanhas, 1Cronicas 11:22-25, veja o comentário em 2Samuel 23:20-23.

Nenhum feito especial dos heróis enumerados nos versículos 26-47 é relatado, de modo que podemos considerá-los como uma terceira classe, que não são iguais à primeira tríade e ao segundo par, Abisai e Benaia, e, consequentemente, ocuparam um subordinado. lugar no corpo coletivo dos guarda-costas reais. Em 2Samuel 23 são mencionados trinta e dois nomes, que, com os três e dois acima mencionados da primeira e segunda classes, totalizam trinta e sete homens, como é expressamente observado em 2Samuel 23:39 na conclusão. No texto da Crônica nenhum número é mencionado, e o registro é acrescido de dezesseis nomes (1 Crônicas 11:41-47), que foram acrescentados ao longo do tempo ao número anterior. As palavras החילים וגבּורי, 1Crônicas 11:26, devem ser consideradas como um cabeçalho: E heróis valentes foram, etc.; equivalente a, Mas além de lá, ainda restam os seguintes heróis valentes. As palavras החילים גּבּורי não são sinônimos de החילים שׂרי, líderes do exército, 1 Reis 15:20; Jeremias 40:7, (Berth.), mas significa heróis em força guerreira, ou seja, guerreiros heróicos, como חילים גּבּורי (1Crônicas 7:5, 1Crônicas 7:71Crônicas 7:11, 1Crônicas 7:40). Que חילים tenha aqui o artigo, embora não seja encontrado nas passagens citadas do sétimo capítulo, não faz diferença no significado das palavras. O artigo é usado, aqui, como em הגּבּורים, 1Crônicas 11:10, 1Crônicas 11:11, porque os heróis de Davi são mencionados, e לדויד אשׁר deve ser mentalmente suprido a partir de 1Crônicas 11:10. Quanto aos nomes nos versículos 26-41, que também são encontrados no registro do livro de Samuel, veja o comentário de 2Samuel 23:24-39. Esta lista, comum aos dois livros, começa com Asael, irmão de Joabe, que foi morto por Abner na guerra que travou contra Davi (2Samuel 2:19-23), e termina no livro de Samuel com Urias o hitita, tão conhecido de 2Samuel 11:3. (1 Crônicas 11:41), com cuja esposa Davi cometeu adultério. Mas para a continuação do registro que se encontra em 1Crônicas 11:41-47 de nosso texto, não há paralelo nos outros escritos do Antigo Testamento pelo qual possamos formar uma idéia quanto à exatidão dos nomes. Os nomes individuais são de fato encontrados, na maior parte, em outras partes do Antigo Testamento, mas denotam outros homens de uma época anterior ou posterior. Os nomes ידיעאל, 1Crônicas 11:45, e אליאל, 1Crônicas 11:46., são encontrados também em 1Crônicas 12:20, 1Crônicas 12:11, entre os valentes que antes da morte de Saul passaram para Davi, mas não podemos averiguar com alguma certeza se as pessoas mencionadas eram as mesmas. A expressão שׁלשׁים ועליו (1 Crônicas 11:42) também é obscura, – “e para ele em adição”, ou seja, junto com ele, trinta, – desde o pensamento de que com Adina o chefe dos rubenitas, ou além dele, havia trinta (homens), não tem significado neste registro. O lxx e a Vulgata leem עליו, enquanto o siríaco, pelo contrário, faz uso da perífrase: “E mesmo ele era governante de trinta heróis”; e Bertheau, portanto, recomenda a emenda השּׁלשׁים על, e daí conclui que a tribo de Rúben tinha trinta líderes em seu exército – uma conjectura tão ousada quanto improvável. Se השּׁלשׁים על fosse lido, não poderíamos deixar de referir as palavras aos trinta heróis de 1Crônicas 11:11, e ter Adina como líder, o que não poderia ser facilmente conciliado com 1Crônicas 11:11. Veja em 1 Crônicas 12:4. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

39 Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe filho de Zeruia;

Comentário de Robert Jamieson

Naarai – armorbearer para Joabe (2Samuel 23:37). A não ocorrência do nome de Joabe em qualquer um dos três catálogos provavelmente deve-se à circunstância de que seu cargo de comandante-chefe o elevou a uma posição superior a todas essas ordens de cavaleiros militares. [Jamieson, aguardando revisão]

40 Ira, o itrita; Garebe, o itrita;

Comentário de Keil e Delitzsch

(21-42) 1Crônicas 11:21 deveria ser traduzido: honrado diante dos três como dois; isto é, duplamente honrado – ele se tornou para eles príncipe, líder. Com relação a בשּׁנים, que, como sem sentido, Bertheau alteraria para torná-lo correspondente com הכי (Sam.), compare com Ew. Lehrb. 269, b. Para Benaia e suas façanhas, 1Cronicas 11:22-25, veja o comentário em 2Samuel 23:20-23.

Nenhum feito especial dos heróis enumerados nos versículos 26-47 é relatado, de modo que podemos considerá-los como uma terceira classe, que não são iguais à primeira tríade e ao segundo par, Abisai e Benaia, e, consequentemente, ocuparam um subordinado. lugar no corpo coletivo dos guarda-costas reais. Em 2Samuel 23 são mencionados trinta e dois nomes, que, com os três e dois acima mencionados da primeira e segunda classes, totalizam trinta e sete homens, como é expressamente observado em 2Samuel 23:39 na conclusão. No texto da Crônica nenhum número é mencionado, e o registro é acrescido de dezesseis nomes (1 Crônicas 11:41-47), que foram acrescentados ao longo do tempo ao número anterior. As palavras החילים וגבּורי, 1Crônicas 11:26, devem ser consideradas como um cabeçalho: E heróis valentes foram, etc.; equivalente a, Mas além de lá, ainda restam os seguintes heróis valentes. As palavras החילים גּבּורי não são sinônimos de החילים שׂרי, líderes do exército, 1 Reis 15:20; Jeremias 40:7, (Berth.), mas significa heróis em força guerreira, ou seja, guerreiros heróicos, como חילים גּבּורי (1Crônicas 7:5, 1Crônicas 7:71Crônicas 7:11, 1Crônicas 7:40). Que חילים tenha aqui o artigo, embora não seja encontrado nas passagens citadas do sétimo capítulo, não faz diferença no significado das palavras. O artigo é usado, aqui, como em הגּבּורים, 1Crônicas 11:10, 1Crônicas 11:11, porque os heróis de Davi são mencionados, e לדויד אשׁר deve ser mentalmente suprido a partir de 1Crônicas 11:10. Quanto aos nomes nos versículos 26-41, que também são encontrados no registro do livro de Samuel, veja o comentário de 2Samuel 23:24-39. Esta lista, comum aos dois livros, começa com Asael, irmão de Joabe, que foi morto por Abner na guerra que travou contra Davi (2Samuel 2:19-23), e termina no livro de Samuel com Urias o hitita, tão conhecido de 2Samuel 11:3. (1 Crônicas 11:41), com cuja esposa Davi cometeu adultério. Mas para a continuação do registro que se encontra em 1Crônicas 11:41-47 de nosso texto, não há paralelo nos outros escritos do Antigo Testamento pelo qual possamos formar uma idéia quanto à exatidão dos nomes. Os nomes individuais são de fato encontrados, na maior parte, em outras partes do Antigo Testamento, mas denotam outros homens de uma época anterior ou posterior. Os nomes ידיעאל, 1Crônicas 11:45, e אליאל, 1Crônicas 11:46., são encontrados também em 1Crônicas 12:20, 1Crônicas 12:11, entre os valentes que antes da morte de Saul passaram para Davi, mas não podemos averiguar com alguma certeza se as pessoas mencionadas eram as mesmas. A expressão שׁלשׁים ועליו (1 Crônicas 11:42) também é obscura, – “e para ele em adição”, ou seja, junto com ele, trinta, – desde o pensamento de que com Adina o chefe dos rubenitas, ou além dele, havia trinta (homens), não tem significado neste registro. O lxx e a Vulgata leem עליו, enquanto o siríaco, pelo contrário, faz uso da perífrase: “E mesmo ele era governante de trinta heróis”; e Bertheau, portanto, recomenda a emenda השּׁלשׁים על, e daí conclui que a tribo de Rúben tinha trinta líderes em seu exército – uma conjectura tão ousada quanto improvável. Se השּׁלשׁים על fosse lido, não poderíamos deixar de referir as palavras aos trinta heróis de 1Crônicas 11:11, e ter Adina como líder, o que não poderia ser facilmente conciliado com 1Crônicas 11:11. Veja em 1 Crônicas 12:4. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

41 Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;

Comentário de Robert Jamieson

Urias, o heteu – A inscrição deste nome em tal lista, atestando, como o faz, seus distintos méritos como bravo e devotado oficial, agrava a criminalidade do ultraje de Davi em sua vida e honra. O número dos nomes em 1Crônicas 11:26-41 (exclusivo de Asael e Urias, que estavam mortos) é trinta, e em 1Crônicas 11:41-47 é dezesseis – fazendo juntos quarenta e oito (ver em 1Crônicas 27:1-34). Dos mencionados (1Crônicas 11:26-41), a maior parte pertencia às tribos de Judá e Benjamim; os dezesseis nomes (1Crônicas 11:41-47) estão todos associados a lugares desconhecidos, ou a cidades e distritos a leste do Jordão. As tribos do norte não parecem ter fornecido nenhum líder [Bertheau]. [Jamieson, aguardando revisão]

42 Adina, filho de Siza, o rubenita, o qual era chefe dos rubenitas, e com ele trinta;

Comentário de Keil e Delitzsch

(21-42) 1Crônicas 11:21 deveria ser traduzido: honrado diante dos três como dois; isto é, duplamente honrado – ele se tornou para eles príncipe, líder. Com relação a בשּׁנים, que, como sem sentido, Bertheau alteraria para torná-lo correspondente com הכי (Sam.), compare com Ew. Lehrb. 269, b. Para Benaia e suas façanhas, 1Cronicas 11:22-25, veja o comentário em 2Samuel 23:20-23.

Nenhum feito especial dos heróis enumerados nos versículos 26-47 é relatado, de modo que podemos considerá-los como uma terceira classe, que não são iguais à primeira tríade e ao segundo par, Abisai e Benaia, e, consequentemente, ocuparam um subordinado. lugar no corpo coletivo dos guarda-costas reais. Em 2Samuel 23 são mencionados trinta e dois nomes, que, com os três e dois acima mencionados da primeira e segunda classes, totalizam trinta e sete homens, como é expressamente observado em 2Samuel 23:39 na conclusão. No texto da Crônica nenhum número é mencionado, e o registro é acrescido de dezesseis nomes (1 Crônicas 11:41-47), que foram acrescentados ao longo do tempo ao número anterior. As palavras החילים וגבּורי, 1Crônicas 11:26, devem ser consideradas como um cabeçalho: E heróis valentes foram, etc.; equivalente a, Mas além de lá, ainda restam os seguintes heróis valentes. As palavras החילים גּבּורי não são sinônimos de החילים שׂרי, líderes do exército, 1 Reis 15:20; Jeremias 40:7, (Berth.), mas significa heróis em força guerreira, ou seja, guerreiros heróicos, como חילים גּבּורי (1Crônicas 7:5, 1Crônicas 7:71Crônicas 7:11, 1Crônicas 7:40). Que חילים tenha aqui o artigo, embora não seja encontrado nas passagens citadas do sétimo capítulo, não faz diferença no significado das palavras. O artigo é usado, aqui, como em הגּבּורים, 1Crônicas 11:10, 1Crônicas 11:11, porque os heróis de Davi são mencionados, e לדויד אשׁר deve ser mentalmente suprido a partir de 1Crônicas 11:10. Quanto aos nomes nos versículos 26-41, que também são encontrados no registro do livro de Samuel, veja o comentário de 2Samuel 23:24-39. Esta lista, comum aos dois livros, começa com Asael, irmão de Joabe, que foi morto por Abner na guerra que travou contra Davi (2Samuel 2:19-23), e termina no livro de Samuel com Urias o hitita, tão conhecido de 2Samuel 11:3. (1 Crônicas 11:41), com cuja esposa Davi cometeu adultério. Mas para a continuação do registro que se encontra em 1Crônicas 11:41-47 de nosso texto, não há paralelo nos outros escritos do Antigo Testamento pelo qual possamos formar uma idéia quanto à exatidão dos nomes. Os nomes individuais são de fato encontrados, na maior parte, em outras partes do Antigo Testamento, mas denotam outros homens de uma época anterior ou posterior. Os nomes ידיעאל, 1Crônicas 11:45, e אליאל, 1Crônicas 11:46., são encontrados também em 1Crônicas 12:20, 1Crônicas 12:11, entre os valentes que antes da morte de Saul passaram para Davi, mas não podemos averiguar com alguma certeza se as pessoas mencionadas eram as mesmas. A expressão שׁלשׁים ועליו (1 Crônicas 11:42) também é obscura, – “e para ele em adição”, ou seja, junto com ele, trinta, – desde o pensamento de que com Adina o chefe dos rubenitas, ou além dele, havia trinta (homens), não tem significado neste registro. O lxx e a Vulgata leem עליו, enquanto o siríaco, pelo contrário, faz uso da perífrase: “E mesmo ele era governante de trinta heróis”; e Bertheau, portanto, recomenda a emenda השּׁלשׁים על, e daí conclui que a tribo de Rúben tinha trinta líderes em seu exército – uma conjectura tão ousada quanto improvável. Se השּׁלשׁים על fosse lido, não poderíamos deixar de referir as palavras aos trinta heróis de 1Crônicas 11:11, e ter Adina como líder, o que não poderia ser facilmente conciliado com 1Crônicas 11:11. Veja em 1 Crônicas 12:4. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

43 Hanã, filho de Maaca; Josafá o mitenita;

Comentário de C. J. Ball

Josafá o mitenita. A Septuaginta tem “o Matanita”, ou “o Betanita”. Siríaco, “Azi de Anatote”! [Ball, aguardando revisão]

44 Uzia, o asteratia; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;

Comentário de W. E. Barnes

o asteratia – ou seja, habitante de Astarote (1 Crônicas 6:71), uma cidade de Manassés a leste da Jordânia.

o aroerita – ou seja, habitante de Aroer. Havia duas cidades com este nome, ambas a leste do Jordão; compare com Josué 13:16; Josué 13:25. [Barnes, aguardando revisão]

45 Jedaiel, filho de Sinri, e seu irmão Joá, o tizita;

Comentário de C. J. Ball

Jediael. Talvez o manassita que se juntou a Davi em Ziclague (1 Crônicas 12:20). [Ball, aguardando revisão]

46 Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;

Comentário de Keil e Delitzsch

Bertheau conjectura que o um tanto estranho המּחוים (lxx ὁ Μαωί, Vulgata Maumitas) denota המּחנימי, ele de Maanaim, na terra da Jordânia Oriental; veja Josué 13:26 . [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

47 Eliel; Obede; e Jaasiel, o mezobaíta.

Comentário de Keil e Delitzsch

המּצביה, que, no que diz respeito à forma, não é um nomen gentil., Reland (Palaest. Ill. p. 899) vale para uma contração de צבעויא מגדל, Migdal Zebujah – um lugar que, de acordo com os coelhos, é disse ter estado em algum lugar na vizinhança de Hebron. A opinião de Bertheau é que o artigo entrou no texto por engano; e quando foi riscado, as consoantes restantes, מצביה, lembram o מצּבה de 2Samuel 23:36 (?). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

<1 Crônicas 10 1 Crônicas 12>

Visão geral de 1 e 2Crônicas

Em 1 e 2Crônicas, “a história completa do Antigo Testamento é recontada, destacando a esperança futura do rei messiânico e do templo restaurado”. Tenha uma visão geral destes livros através de um breve vídeo produzido pelo BibleProject. (7 minutos)

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Leia também uma introdução aos livros da Crônicas.

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.