1 Samuel 4

1 E Samuel falou a todo Israel. Por aquele tempo saiu Israel a encontrar em batalha aos filisteus, e assentou campo junto a Ebenézer, e os filisteus assentaram o seu em Afeque.

Comentário de Alexander Kirkpatrick

Por aquele tempo saiu] A Septuaginta e a Vulgata contêm uma cláusula adicional, que suaviza a transição abrupta: “E aconteceu naqueles dias que os filisteus se reuniram para lutar contra Israel.”

A brusquidão da narrativa pode ser explicada (1) porque o historiador deseja apenas relatar a guerra no que diz respeito ao seu tema principal, o cumprimento das profecias contra a casa de Eli; (2) porque provavelmente o relato da batalha com os filisteus foi extraído de algum outro livro, no qual estava inserido de forma natural e consecutiva.

A última menção dos filisteus foi em Juízes 13-16. Em Juízes 13:1, lemos que “Yahweh entregou os filhos de Israel nas mãos dos filisteus por quarenta anos”, e a melhor solução para a difícil questão da cronologia dos juízes é supor que estamos agora no meio desse período de opressão filisteia. Os primeiros vinte anos dessa opressão então coincidem com a última metade do período em que Eli julgava Israel, e provavelmente com o tempo em que Sansão “julgou Israel vinte anos nos dias dos filisteus” (Juízes 15:20). Não há dificuldade em supor que Eli, que era um juiz civil durante esse tempo e residia permanentemente em Siló, foi contemporâneo de Sansão, o líder militar de uma guerrilha nas fronteiras da Filístia. A segunda metade do período de opressão filisteia coincide com os vinte anos em que a Arca permaneceu em Quiriate-Jearim (1Samuel 7:2).

Não seria plausível conjecturar que a presente retomada da guerra estivesse ligada à morte de Sansão? Ou os israelitas tomaram a ofensiva para vingar seu campeão, ou os filisteus aproveitaram a oportunidade para submetê-los ainda mais completamente.

Ebenézer] = “pedra de ajuda”. O nome é usado por antecipação. Só foi dado vinte anos depois, por ocasião da grande derrota dos filisteus, em 1Samuel 7:12.

Afeca] = “fortaleza”, nome de vários lugares na Palestina. Este Afeca estava próximo a Ebenézer (1Samuel 4:6), na vizinhança de Mizpá de Benjamim, perto da entrada ocidental do desfiladeiro de Bete-Horom, e provavelmente distinto do Afeca de 1Samuel 29:1. [Kirkpatrick, ⚠️ comentário aguardando revisão]

2 E os filisteus apresentaram a batalha a Israel; e travando-se o combate, Israel foi vencido diante dos filisteus, os quais feriram na batalha pelo campo como quatro mil homens.

Comentário de Alexander Kirkpatrick

na batalha] Melhor, na linha de batalha (latim: in acie). No primeiro confronto, os israelitas, embora derrotados com grande perda, não fugiram, mas recuaram para o acampamento (1Samuel 4:3). [Kirkpatrick, ⚠️ comentário aguardando revisão]

3 E voltado que houve o povo ao acampamento, os anciãos de Israel disseram: Por que nos feriu hoje o SENHOR diante dos filisteus? Tragamos a nós de Siló a arca do pacto do SENHOR, para que vindo entre nós nos salve da mão de nossos inimigos.

Comentário de Alexander Kirkpatrick

E voltado, etc.] Conecte de perto com 1Samuel 4:2 traduzindo: E o povo voltou ao acampamento, e os anciãos, etc. O uso do termo povo para exército é característico de uma época em que não havia exército permanente, mas uma convocação de todos os homens aptos para a guerra.

os anciãos de Israel disseram] Os oficiais do exército reuniram um conselho de guerra e decidiram buscar a Arca. Sobre os Anciãos, veja nota em 1Samuel 8:4.

Por que nos feriu hoje o SENHOR] Os israelitas assumem que sua derrota veio de Yahweh. Compare Josué 7:7-8. Mas, em vez de perguntar a causa do desagrado de Yahweh, acham que Sua ajuda pode ser garantida pela presença da Arca. Talvez tenham se lembrado das palavras de Moisés quando a Arca partia: “Levanta-te, Yahweh, e dissipados sejam os teus inimigos; e fujam diante de ti os que te odeiam” (Números 10:35); e como a Arca os havia levado à vitória contra Jericó (Josué 6:6).

Possivelmente os filisteus, como em outra ocasião posterior (2Samuel 5:21), haviam trazido as imagens de seus deuses ao campo de batalha, o que sugeriu a ideia de trazer a Arca. O supersticioso equívoco entre o Símbolo e a Presença era o resultado natural da decadência da religião. [Kirkpatrick, ⚠️ comentário aguardando revisão]

4 E enviou o povo a Siló, e trouxeram dali a arca do pacto do SENHOR dos exércitos, que estava assentado entre os querubins; e os dois filhos de Eli, Hofni e Fineias, estavam ali com a arca do pacto de Deus.

Comentário de Alexander Kirkpatrick

a arca do pacto do SENHOR dos exércitos, que estava assentado entre os querubins] Ou, que está entronizado sobre os querubins. O título completo é escolhido para descrever a Arca (a) como símbolo da aliança entre Yahweh e Israel, pela qual esperavam Sua ajuda incondicionalmente; (b) como o trono da presença de Yahweh dos Exércitos, que achavam que infalivelmente acompanharia a Arca e garantiria vitória aos exércitos de Israel. Veja nota em 1Samuel 4:21.

os dois filhos de Eli…estavam ali com a arca] É melhor seguir a Septuaginta e a Vulgata omitindo a palavra ‘ali’. A narrativa exige a afirmação de que Hofni e Fineias acompanharam a Arca, não apenas que estavam em Siló, como já se sabia. [Kirkpatrick, ⚠️ comentário aguardando revisão]

5 E aconteceu que, quando a arca do pacto do SENHOR veio ao campo, todo Israel deu grito com tão grande júbilo, que a terra tremeu.

Comentário de Alexander Kirkpatrick

a terra tremeu. Compare 1Reis 1:45. [Kirkpatrick, ⚠️ comentário aguardando revisão]

6 E quando os filisteus ouviram a voz de júbilo, disseram: Que voz de grande júbilo é esta no campo dos hebreus? E souberam que a arca do SENHOR havia vindo ao campo.

Comentário de Alexander Kirkpatrick

(6-9) Observe como as emoções sucessivas dos filisteus são descritas de modo vívido: espanto ao ouvirem o grito triunfante do exército derrotado; desânimo ao saberem a causa; resolução valente, ao se recuperarem do pânico inicial.

dos hebreus] Este nome é usado (a) por estrangeiros, como aqui (compare 1Samuel 29:3); (b) pelos israelitas falando de si mesmos a estrangeiros (Êxodo 2:7); (c) quando os israelitas são contrastados com estrangeiros (1Samuel 13:3, nota, 7). Ou é (1) derivado de eber, palavra que significa além, e originalmente se referia a Abraão como vindo de além do Eufrates; ou (2) um patronímico de Éber (Gênesis 10:21; 10:24), significando descendentes de Éber. [Kirkpatrick, ⚠️ comentário aguardando revisão]

7 E os filisteus tiveram medo, porque diziam: Veio Deus ao campo. E disseram: Ai de nós! pois antes de agora não foi assim.

tiveram medo – compare com Êxodo 14:25; 15:14-1.

8 Ai de nós! Quem nos livrará das mãos destes deuses fortes? Estes são os deuses que feriram ao Egito com toda praga no deserto.

Comentário de Alexander Kirkpatrick

destes deuses fortes] Os politeístas naturalmente supunham que Israel, como eles, tinha “muitos deuses”.

com toda praga] Melhor, com total destruição, literalmente “com todo tipo de ferida”. A palavra usada é a mesma traduzida como mortandade em 1Samuel 4:10, e a referência é à destruição de Faraó no Mar Vermelho, cujas margens são chamadas de deserto em Êxodo 13:20, não às dez pragas, para as quais outra palavra é usada em Êxodo. O efeito da notícia da destruição de Faraó sobre os filisteus é mencionado no Cântico de Moisés: “O tremor se apoderará dos habitantes da Filístia” (Êxodo 15:14); e Raabe fala dela como inspirando terror aos cananeus (Josué 2:9-11). [Kirkpatrick, ⚠️ comentário aguardando revisão]

9 Esforçai-vos, ó filisteus, e sede homens, porque não sirvais aos hebreus, como eles vos serviram a vós: sede homens, e lutai.

Comentário de Alexander Kirkpatrick

Esforçai-vos] Ou seja, comportem-se. Compare 1Coríntios 16:13. “Portar-se varonilmente” = “libertar-se de obrigação”, cumprindo as expectativas ou exigências em relação a si mesmo. Deriva do latim quietare, pelo francês quitter. Compare Milton, Samson Agonistes, 1709,

“Sansão portou-se

Como Sansão.”

serviram] Vassalos tributários. Veja Juízes 13:1. Os filisteus parecem ter tido alguns israelitas como escravos (1Samuel 14:21). [Kirkpatrick, ⚠️ comentário aguardando revisão]

10 Lutaram, pois, os filisteus, e Israel foi vencido, e fugiram cada qual a suas tendas; e foi feita muito grande mortandade, pois caíram de Israel trinta mil homens a pé.

Comentário de Alexander Kirkpatrick

e fugiram cada qual a suas tendas] A batalha terminou em fuga geral, cada um que pôde fugiu para sua própria casa. O uso da palavra tenda é um resquício da vida nômade no deserto. Compare 2Samuel 20:1. [Kirkpatrick, ⚠️ comentário aguardando revisão]

11 E a arca de Deus foi tomada, e morreram os dois filhos de Eli, Hofni e Fineias.

Comentário de Alexander Kirkpatrick

e morreram os dois filhos de Eli, Hofni e Fineias] O “sinal” dado pelo homem de Deus de que todo o juízo pronunciado contra a casa de Eli seria cumprido (1Samuel 2:34).

O relato do salmista sobre a catástrofe deve ser comparado, Salmo 78:56-64. [Kirkpatrick, ⚠️ comentário aguardando revisão]

12 E correndo da batalha um homem de Benjamim, veio naquele dia a Siló, com suas roupas rasgadas e com terra sobre sua cabeça:

Comentário de Alexander Kirkpatrick

E correndo da batalha um homem de Benjamim] Compare 2Samuel 18:19. A distância de Ebenézer até Siló provavelmente não era maior que trinta quilômetros, de modo que um corredor veloz poderia chegar ainda na mesma noite. Compare hoje em 1Samuel 4:16.

Existe uma estranha tradição judaica de que esse homem era Saul, que teria tomado as tábuas da lei das mãos de Golias e fugido!

com suas roupas rasgadas e com terra sobre sua cabeça] Sinais de profundo luto. Compare Josué 7:6; 2Samuel 1:2; Homero, Ilíada XVIII.23, e um paralelo exato em Virgílio, Eneida XII.609-611, descrevendo o luto de Latino após o suicídio de sua rainha Amata:

“It scissa veste Latinus

Coniugis attonitus fatis urbisque ruina,

Canitiem immundo perfusam pulvere turpans.”

“Inclinado à terra por pesar sobre pesar,

Sua consorte morta, sua cidade arrasada,

O infeliz rei rasga suas vestes,

E suja de pó seus cabelos brancos.” [Kirkpatrick, ⚠️ comentário aguardando revisão]

13 E quando chegou, eis que Eli que estava sentado em uma cadeira vigiando junto ao caminho; porque seu coração estava tremendo por causa da arca de Deus. Chegado pois aquele homem à cidade, e dadas as novas, toda a cidade gritou.

Comentário de Alexander Kirkpatrick

eis que Eli que estava sentado em uma cadeira] Estava sentado na cadeira (ou, sua cadeira). Devemos imaginá-lo sentado em seu assento oficial junto ao portão externo do recinto do tabernáculo (1Samuel 4:18, compare 1Samuel 1:9, nota), e não junto ao portão da cidade, na estrada por onde o mensageiro entrou, pois a notícia só chega a Eli depois de ter sido anunciada na cidade (1Samuel 4:14).

A Septuaginta apresenta um texto um pouco diferente: “Eli estava sentado à beira do portão, olhando o caminho.”

toda a cidade gritou] As primeiras estrofes da balada “Edinburgh after Flodden” de Aytoun em Lays of the Scottish Cavaliers dão um quadro vívido do efeito da notícia de uma derrota.

“Um murmúrio longo e alto,

E um grito de medo e espanto

Irrompe da multidão curvada.

Pois veem em armadura maltratada

Apenas um homem ferido…” [Kirkpatrick, ⚠️ comentário aguardando revisão]

14 E quando Eli ouviu o estrondo da gritaria, disse: Que estrondo de alvoroço é este? E aquele homem veio depressa, e deu as novas a Eli.

Comentário de Alexander Kirkpatrick

disse] A Septuaginta acrescenta: “aos homens que estavam ao seu lado.”

veio depressa] Apressou-se e atravessou a cidade até o recinto do tabernáculo, que ficava numa leve elevação. [Kirkpatrick, ⚠️ comentário aguardando revisão]

15 Era já Eli de idade de noventa e oito anos, e seus olhos se haviam entenebrecido, de modo que não podia ver.

Comentário de Alexander Kirkpatrick

seus olhos se haviam entenebrecido] Estavam parados, palavra diferente da de 1Samuel 3:2, usada novamente com esse sentido apenas em 1Reis 14:4. Eli agora estava totalmente cego. [Kirkpatrick, ⚠️ comentário aguardando revisão]

16 Disse, pois, aquele homem a Eli: Eu venho da batalha, eu escapei hoje do combate. E ele disse: Que aconteceu, filho meu?

Comentário de Alexander Kirkpatrick

Eu venho da batalha] Ele precisa se identificar ao velho cego, que não pode ver o relato do desastre que suas roupas sujas de pó e manchadas de sangue revelam claramente ao povo.

Que aconteceu] Literalmente, “qual foi o acontecimento?” Vulgata: quid actum est? Davi usa a mesma expressão ao amalequita em 2Samuel 1:4. [Kirkpatrick, ⚠️ comentário aguardando revisão]

17 E o mensageiro respondeu, e disse: Israel fugiu diante dos filisteus, e também foi feita grande mortandade no povo; e também teus dois filhos, Hofni e Fineias, são mortos, e a arca de Deus foi tomada.

Comentário de Alexander Kirkpatrick

Observe o clímax. Cada golpe é mais pesado que o anterior. A derrota do exército, a mortandade do povo, a perda pessoal de Eli, a perda do mais precioso tesouro de Israel. O último golpe é mais do que o idoso sumo sacerdote pode suportar. [Kirkpatrick, ⚠️ comentário aguardando revisão]

18 E aconteceu que quando ele fez menção da arca de Deus, Eli caiu até atrás da cadeira ao lado da porta, e o seu pescoço se quebrou, e ele morreu: porque era homem velho e pesado. E havia julgado a Israel quarenta anos.

Comentário de H. P. Smith

Quando o mensageiro fez menção da arca – o objeto especial da preocupação de Eli, o ancião caiu até atrás da cadeira ao lado da porta, e o seu pescoço se quebrou, e ele morreu – o autor acrescenta, como explicação, porque era homem velho e pesado. A observação adicional de que ele havia julgado a Israel quarenta anos é evidentemente destinada a colocar Eli na mesma classe de juízes cuja história é contada no Livro dos Juízes. [Smith, 1899]

19 E sua nora, a mulher de Fineias, que estava grávida, próxima ao parto, ouvindo a notícia que a arca de Deus havia sido tomada, e mortos seu sogro e seu marido, encurvou-se e teve o parto; porque suas dores vieram sobre ela.

Comentário de C. F. Keil

(19-22) O julgamento que recaiu sobre Eli se estendeu ainda mais. Sua nora, esposa de Finéias, estava grávida (próxima) para dar à luz. לָלַת, contraído de לָלֶדֶת (de יָלַד: veja Gesenius §69, 3, nota 1; Ewald, §238, c.). Quando ela ouviu a notícia da captura (אֶל־הִלָּקַח, “com relação à ser lavada”) da arca de Deus, e a morte de seu sogro e marido, ela caiu de joelhos e deu à luz, pois suas dores vieram sobre ela (literalmente, se voltaram contra ela), e morreu em consequência. Sua morte, no entanto, foi apenas um assunto subordinado ao historiador. Ele simplesmente se refere a isso superficialmente nas palavras “e ao tempo em que morria”, com o objetivo de dar suas últimas palavras, nas quais ela expressou sua dor pela perda da arca, como uma questão de maior importância. Enquanto ela estava morrendo, as mulheres que estavam ao redor procuravam consolá-la, dizendo-lhe que ela havia dado à luz um filho; mas “ela não respondeu, e não levou em conta (לב שׁוּת = לב שׂוּם, animum advertere; compare com Salmo 62:11), mas chamou o menino (ou seja, nomeou-o), Icabode (אִי כָבֹוד, sem glória) , dizendo: A glória de Israel se foi”, referindo-se à captura da arca de Deus, e também ao seu sogro e marido. Ela então disse novamente: “Foi embora (גָּלָה, vagueou, levada) é a glória de Israel, pois a arca de Deus foi tomada”. A repetição dessas palavras mostra quão profundamente a esposa do ímpio Finéias havia levado a sério a captura da arca, e como em sua opinião a glória de Israel havia partido com ela. Com a entrega do trono terreno de Sua glória, o Senhor parecia ter anulado Seu pacto de graça com Israel; pois a arca, com as tábuas da lei e o capporeth, era o penhor visível da aliança da graça que o Senhor havia feito com Israel. [Keil, 1875]

20 E ao tempo em que morria, diziam-lhe as que estavam junto a ela: Não tenhas medo, porque deste à luz um filho. Mas ela não respondeu, nem deu atenção.

Comentário de A. F. Kirkpatrick

Não tenhas medo. Compare com Gênesis 35:16-19. Mas a tentativa de consolá-la foi em vão. A perda da Arca absorveu tanto sua mente, que mesmo a maior alegria de uma mãe (João 16:21) não conseguiu despertá-la. [Kirkpatrick, 1896]

21 E chamou ao menino Icabode, dizendo: Passada foi a glória de Israel! Por causa arca de Deus que foi tomada, e porque era morto seu sogro, e seu marido.

Comentário de A. F. Kirkpatrick

Icabode. O nome significa Não-glória, ou Onde está a glória? Compare com o significativo nome de Raquel para Benjamim, Benoni = “Filho da minha dor” (Gênesis 35:18).

Passada foi a glória de Israel! Em Êxodo 16:10; Exodo 40:34-35, e muitas outras passagens, “a glória do Senhor” denota a manifestação visível da Presença e Majestade de Yahweh, conhecida em tempos posteriores como Shechinah. A promessa em Levítico 16:2, “Aparecerei na nuvem sobre o propiciatório”, (cp. Êxodo 25:22; Números 7:89), conecta esta manifestação especialmente com a Arca, e embora não pareça que a Nuvem repousava continuamente entre os Querubins, mas junto com a Arca a Glória, que era o penhor da Presença de Yahweh, “partiu de Israel”. Em Romanos 9:4 Paulo menciona a glória como um dos privilégios especiais de sua nação. [Kirkpatrick, 1896]

22 Disse, pois: Passada foi a glória de Israel; porque a arca de Deus foi tomada.

Comentário de A. F. Kirkpatrick

(21-22) A conexão entre esses versículos será esclarecida por uma tradução literal como segue. E ela chamou a criança de Icabode, (dizendo: [A] Glória se foi de Israel), com referência à arca sendo tomada, e com referência a seu sogro e seu marido. E ela disse: [A] Glória se foi de Israel, porque a arca de Deus foi tomada. Assim, 1Samuel 4:22 não é mera redundância. Em 1Samuel 4:21 o narrador conecta o nome Icabode com a perda tripla, e insere suas palavras “Glória partiu de Israel” entre parênteses. Em 1Samuel 4:22 ele os repete com uma explicação. A English Version parece estar errada (embora o hebraico não seja decisivo) ao considerar “porque a arca de Deus foi tomada” como as palavras da esposa de Finéias. [Kirkpatrick, 1896]

<1 Samuel 3 1 Samuel 5>

Visão geral de 1Samuel

Em 1 Samuel, “Deus relutantemente levanta reis para governar os israelitas. O primeiro é um fracasso e o segundo, Davi, é um substituto fiel”. Tenha uma visão geral deste livro através do vídeo a seguir produzido pelo BibleProject. (7 minutos)

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Leia também uma introdução aos livros de Samuel.

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.