Mas – em contraste com os profetas “movidos pelo Espírito Santo” (2Pe 1:21).
também – bem como os verdadeiros profetas (2Pe 1:19-21). Paulo já havia testificado a entrada de falsos profetas nas mesmas igrejas.
entre o povo – Israel: ele está escrevendo para os israelitas crentes principalmente (ver em 1Pe 1:1). Tal “falso profeta” foi Balaão (2Pe 2:15).
Haverá – Já sintomas do mal estavam aparecendo (2Pe 2:9-22; Jz 1:4-13).
falsos instrutores – professores de falsidade. Em contraste com os verdadeiros mestres, a quem ele exorta seus leitores a darem atenção (2Pe 3:2).
quem – como (literalmente, “o que”) deve.
disfarçadamente – não a princípio direta e abertamente, mas a propósito, trazendo erros ao lado da doutrina verdadeira (então o grego): objetos de Roma, os protestantes não podem apontar a data exata do início das falsas doutrinas sobrepostas à doutrina verdadeira. verdade original; nós respondemos, Pedro nos prediz que seria assim, que a primeira introdução deles seria furtiva e inobservada (Jz 1:4).
condenável – literalmente, “de destruição”; acarretando destruição (Fp 3:19) em todos os que os seguem.
heresias – doutrinas auto-escolhidas, que não emanam de Deus (compare “adoração de vontade”, Cl 2:23).
mesmo – indo até mesmo a ponto de negar tanto no ensino como na prática. Pedro sabia, por amargo arrependimento, que coisa temerosa é negar ao Senhor (Lc 22:61-62).
negando – Aquele que, acima de todos os outros, eles deveriam confessar.
Senhor – “Mestre e Proprietário” (Grego), compare Jz 1:4, grego. A quem a verdadeira doutrina ensina ser seu PROPRIETÁRIO por direito de compra. Literalmente, “negar Aquele que os comprou (que Ele deveria ser assim), seu Mestre”.
os comprou – até mesmo os ímpios foram comprados por seu “sangue precioso”. Será sua mais amarga autocensura no inferno, que, no que diz respeito à redenção de Cristo, eles poderiam ter sido salvos. A negação de Seu sacrifício propiciatório está incluída no significado (compare com 1Jo 4:3).
trazer sobre si mesmos – compare “Deus trazendo o dilúvio sobre o mundo”, 2Pe 2:5. O homem traz sobre si a vingança que Deus traz sobre ele.
repentina – descendo rapidamente: como a vinda do Senhor será rápida e repentina. Assim como a terra tragou Coré e Datã, e “desceram rapidamente ao poço”. Compare com Jz 1:11, que é semelhante a esta passagem.
siga-out: então o grego.
perdições – Os manuscritos mais antigos e Vulgata ler, “licenciosidade” (Jz 1:4). A falsa doutrina e a prática imoral geralmente andam juntas (2Pe 2:18-19).
por causa de quem – “por conta de quem”, ou seja, os seguidores dos falsos mestres.
o caminho da verdade será insultado – “blasfemado” por aqueles que estão fora, que deve colocar sobre o próprio cristianismo a culpa de seus professores “prática do mal. Contraste 1Pe 2:12.
através, etc. – grego, “na cobiça” como seu elemento (2Pe 2:14, final). Contraste 2Co 11:20; 12:17.
de muito tempo – no propósito eterno de Deus. “Antes do velho ordenado para condenação” (Jz 1:4).
não demora – embora os pecadores pensem que isso persiste; “Não está ocioso.”
condenação – grego, “destruição” (ver em 2Pe 2:1). Personificado.
não adormece – embora os pecadores dormam.
se. A apodosis ou componente consequente da sentença não é expresso, mas está virtualmente contido em 2Pe 2:9. Se Deus no tempo passado puniu os ímpios e salvou o Seu povo, Ele certamente fará isso também em nossos dias (compare o final de 2Pe 2:3).
anjos. A mais elevada das criaturas inteligentes (compare com Jz 1:6), mas não poupada quando pecaram.
inferno. No original grego, “Tártaro”: em nenhum outro lugar no Novo Testamento ou na Septuaginta: equivalente ao grego usual, Geena.” Não inconsistente com 1Pe 5:8; pois, embora o seu destino final seja o inferno, ainda por um o tempo que lhes é permitido vagar para além dele “nas trevas deste mundo”. Escravos do Tártaro (chamado “o abismo”, ou “profundo”, Lc 8:31; “poço sem fundo”, Ap 9:11) podem vir à terra. Pouco a pouco são entregues ao Tártaro, até que por fim sejam inteiramente presos a ele.
entregou-os. Como o juiz entrega o prisioneiro condenado aos oficiais (Ap 20:2).
às cadeias. Os manuscritos mais antigos dizem: “antros”, como Alford traduz. No entanto, pode, em grego helenístico, significar “cadeias”, como expressa Judas (Jd 1:6). Elas são “reservadas” à “névoa de escuridão” do inferno como seu “julgamento final”. Enquanto isso, sua exclusão da luz do céu começou. Satanás e seus demônios são livres para nos ferir apenas no comprimento de sua cadeia, como um cão acorrentado. A “escuridão” é a sua “cadeia”. Assim, os ímpios estavam virtualmente “na prisão”, embora em liberdade na terra, desde o momento em que a sentença de Deus saiu, embora não tenha sido executada até 120 anos depois (1Pe 3:19). [JFU]
com, etc. – “para derrubar” (Alford).
exemplo – “de (o destino que deveria acontecer) aqueles que no tempo posterior deveriam viver ímpios.” Compare Jz 1:7, “estabeleça um exemplo”.
apenas – justo.
conversa imunda – literalmente, “comportamento na licenciosidade” (Gn 19:5).
dos maus – gregos, “sem lei”: que desafiam as leis da natureza, assim como o homem e Deus. O Senhor nos lembra da fidelidade de Ló, mas não de seu pecado na caverna: assim, no caso de Rahab.
vexado – grego, “atormentado”.
Sabe como – Ele não tem perda de recursos, mesmo quando os homens não vêem escapatória.
fora de – na verdade não de.
tentações – ensaios.
para serem punidos – grego, “ser punido”: como os anjos caídos (2Pe 2:4), na verdade sob sentença, e aguardando a sua execução final. O pecado já é sua própria pena; o inferno será o seu pleno desenvolvimento.
principalmente – Eles serão especialmente punidos (Jz 1:8).
depois – seguindo depois.
desejo de impureza – impureza: “anseio por uso poluente e ilegal da carne” (Alford).
governo – grego, “senhorio”, “domínio” (Jz 1:8).
Presunçoso – grego, “Darers”. A vontade própria gera presunção. Presumidamente ousada.
não têm medo – embora sejam tão insignificantes em poder; Grego, “não tremem” (Jz 1:8, fim).
fala mal de grego, “blasfema”.
dignidades – grego, “glórias”.
sendo maiores em força e poder – do que esses blasfemadores. Judas cita Miguel como exemplo (Jd 1:9).
não trazem juízo insultuoso contra elas – ou então, “nunca falam insultuosamente contra estas Potestades do mal” (VIVA).
(Jz 1:19).
Mas – Em contraste com os “anjos”, 2Pe 2:11.
bruto – grego, “irracional”. Em contraste com os anjos que “se destacam em força”.
bestas – grego, “animais” (compare Sl 49:20).
natureza – transposta nos manuscritos mais antigos, “nascidos naturais”, isto é, nascidos naturalmente assim: sendo em sua própria natureza (isto é, naturalmente) como tais (animais irracionais), nascidos para serem tomados e destruídos (grego, “para capturar e destruição, ”ou corrupção, veja em Gl 6:8; compare o final deste verso,“ perecerá ”, literalmente,“ será corrompido ”, em sua própria corrupção. Jz 1:10, naturalmente… corrompam-se”, e assim se destruam, pois uma mesma palavra grega expressa corrupção, a semente e a destruição, o fruto desenvolvido).
fale mal de grego “, no caso de coisas que eles não entendem.” Compare a mesma presunção, o pai do erro gnóstico subsequente, produzindo um erro oposto, embora parente, a adoração de anjos bons “: Cl 2:18 “Invadindo as coisas que ele não viu”.
receber – “deve levar como seu devido.”
recompensa de – isto é, por sua “injustiça” (Alford). Talvez esteja implícito, a injustiça será sua própria recompensa ou punição. “Salário da injustiça” (2Pe 2:15) tem um sentido diferente, a saber, o ganho terreno a ser obtido pela “injustiça”.
durante o dia – Traduzir como grego “, contando o luxo que é durante o dia (não restrito a noite, como festividades comuns. Ou como Vulgata e Calvino,” o luxo que é apenas por um dia “: assim Hb 11:25, “Os prazeres do pecado por um tempo”, e Hb 12:16, Esaú) ser prazer ”, isto é, ser seu principal bem e maior desfrute.
Spots – em si mesmos.
manchas – desgraça: culpando a igreja e o próprio cristianismo.
ostentando-se – grego, “luxuriante”.
com – grego, “em”
enganos – ou passivamente, “enganos”: luxos obtidos por engano. Compare Mt 13:22, “Falta de riquezas”; Ef 4:22, “cobiçosos enganos”. Enquanto enganam os outros, eles mesmos se enganam. Compare com a Versão em Inglês, Fp 3:19, “Cuja glória está na vergonha deles.” “Os seus próprios” estão em oposição a “você”: “Enquanto participam da festa de amor (compare Jz 1:12) com você” eles estão ao mesmo tempo “exultando em seus próprios enganos”, ou “enganos” (aos quais a última sentença responde Jz 1:12, fim: Pedro apresenta o lado positivo, “eles desfrutam de seus próprios enganos”; Jude, o negativo “Alimentando-se sem medo”). Mas vários dos manuscritos mais antigos, Vulgata, Siríaco e Versões Sahídicas, leram (como Judas): “Em seus próprios banquetes de amor”: “os seus próprios” implicarão que eles pervertem as festas de amor de modo a fazê-los propósitos auto-indulgentes.
cheios de adultério – literalmente, “cheios de adúltera”, como se carregassem adúlteras sempre residindo em seus olhos: o olho sendo a avenida da luxúria [Horneius]. Bengel faz a adúltera que enche os olhos, para ser “desejo sedutor”.
que não pode cessar – “que não pode ser feito para cessar do pecado.”
sedutor – “colocar iscas para”
instável – não firmemente estabelecido em fé e piedade.
coração – não apenas os olhos, que são o canal, mas o coração, a fonte da cabeça da luxúria. Jó 31:7: “O meu coração andou atrás dos meus olhos”.
Práticas cobiçosas – Os manuscritos mais antigos dizem singularidade: “cobiça”.
filhos da maldição – antes como grego, “filhos da maldição”, isto é, dedicados à maldição. A maldição e a cobiça, como no caso de Balaam, muitas vezes andam juntas: a maldição que ele projetou para Israel caiu sobre os inimigos de Israel e sobre si mesmo. Verdadeiros crentes abençoam e não amaldiçoam, e assim são abençoados.
have – Alguns dos sedutores são mencionados como já vêm, outros ainda estão por vir.
seguinte – assim o grego.
o caminho – (Nm 22:23,32; Is 56:11).
filho de Bosor – o mesmo que Beor (Nm 22:5). Esta palavra foi adotada, talvez, porque a palavra aparentada {Basar} significa carne; e Balaão é justamente ternível de carnalidade, cobiçoso e sedutor de Israel para cobiçar.
que amou o pagamento da injustiça – e, portanto, desejava (para ganhá-los de Balaque) amaldiçoar a Israel a quem Deus abençoara, e finalmente deu o conselho infernal de que a única maneira de trazer a maldição de Deus sobre Israel era induzi-los a luxúria carnal e idolatria, que muitas vezes andam juntas.
teve a repreensão – grego, “teve uma repreensão”, ou convicção; uma exposição de sua especiosa maldade ao ser testado (o verbo raiz do substantivo grego significa “condenar no teste”).
his – grego, “seu próprio”: sua própria besta condenou-o de sua própria iniquidade.
burro – literalmente, “besta de carga”; o burro era o animal comum usado na equitação na Palestina.
mudo – grego, “voz sem voz na voz do homem”; marcando a maravilhosa natureza do milagre.
impediu – literalmente, “impedido”. Não foram as palavras do jumento (pois apenas depreciou sua surra), mas o fato milagroso de seu falar, que resistiu à perversidade de Balaão em desejar ir atrás de Deus tinha proibido ele no primeiro exemplo. Assim, indiretamente, o jumento, e diretamente o anjo, repreendeu-o pior do que a obstinação asinina; o jumento se desviou à vista do anjo, mas Balaão, depois de Deus ter dito claramente: Não irás, perseverado em desejar ganhar; assim o asno, em ato, proibiu sua loucura. Que terrível contraste – um animal mudo proibindo um profeta inspirado!
fontes – “nuvens” em Jude; ambos prometendo (compare 2Pe 2:19) água, mas não rendendo nenhum; assim, suas “grandes palavras inchadas” são julgadas como sendo apenas “vaidade” (2Pe 2:18).
nuvens – Os mais antigos manuscritos e versões lidas, “névoas”, escuras, e não transparentes e brilhantes como “nuvens” frequentemente são, de onde o último termo é aplicado às vezes aos santos; emblema adequado das crianças das trevas. “Nuvens” é uma correção do transcritor de Jz 1:12, onde é apropriado, “nuvens … sem água” (prometendo o que eles não executam); mas não aqui, “névoas conduzidas por uma tempestade”.
névoa – escuridão; “O arrepiante terror acompanhando a escuridão” (Bengel).
fascínio – grego, “lançar iscas para.”
através – grego, “in”; as concupiscências da carne são o elemento no qual elas põem suas iscas.
muita devassidão – grego, “por licenciosidade”; a isca que eles colocam.
realmente escapado Mas os manuscritos mais antigos e a Vulgata leram “quase” ou “por pouco tempo”; dificilmente eles escaparam daqueles que vivem em erro (o mundo ímpio), quando são atraídos por esses sedutores para o pecado novamente (2Pe 2:20).
liberdade – (Christian) – Essas promessas são exemplos de suas “grandes palavras inchadas” (2Pe 2:18). A liberdade que eles propõem é tal como teme não Satanás, nem detesta a carne. Linguagem paulina, adotada por Pedro aqui, e 1Pe 2:16; veja em 1Pe 2:16; (compare 2Pe 3:15; Rm 6:16-22; 8:15,21; Gl 5:1,13; compare com Jo 8:34).
corrupção – (Veja em 2Pe 2:12); “Destruído … perecer … corrupção”.
de quem – “por qualquer coisa … pelo mesmo”, etc.
depois deles – os sedutores “eles mesmos” escaparam (2Pe 2:19; ver Hb 6:4-6).
poluições – que trazem “corrupção” (2Pe 2:19).
através de – grego “in”
conhecimento – grego, “conhecimento completo e preciso”.
do Senhor e Salvador Jesus Cristo – solenemente expressando em cheio o grande e gracioso de quem eles caem.
este último fim é pior … do que o começo – Pedro se lembra das palavras de Cristo. “Pior” se opõe a “melhor” (2Pe 2:21).
o caminho da justiça – “o caminho da verdade” (2Pe 2:2). Doutrina cristã e “o conhecimento do Senhor e Salvador”.
vire de volta; então o grego.
do santo mandamento – o Evangelho que ordena a santidade; em oposição à sua corrupção. “Santo”, não que isso seja sagrado, mas porque deveria ser mantido inviolado (Tittmann).
entregue – uma vez por todas; admitindo não voltar atrás.
Mas – Você não precisa se surpreender com o evento; para cães e suínos eles eram antes, e cachorros e suínos eles continuarão. Eles “escassamente” (2Pe 2:18) escaparam de sua loucura imunda, quando eles novamente estão emaranhados nela. Então, eles seduzem outros que de maneira semelhante “por algum tempo escaparam dos que vivem em erro” (2Pe 2:18). Pedro frequentemente citava Provérbios em sua Primeira Epístola (1Pe 1:7; 2:17; 4:8,18); Outra prova de que ambas as epístolas vêm do mesmo escritor.
Visão geral de 2 Pedro
Na segunda carta de Pedro, o apóstolo “pede fidelidade e confronta os mestres corruptos que distorcem a mensagem de Jesus e desviam outras pessoas”. Para uma visão geral desta carta, assista ao breve vídeo abaixo produzido pelo BibleProject. (8 minutos)
Leia também uma introdução à Segunda Epístola de Pedro.
Adaptado de: Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible. Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.