2 Samuel 17

O conselho de Aitofel é derrubado por Husai

1 Então Aitofel disse a Absalão: Eu escolherei agora doze mil homens, e me levantarei, e seguirei a Davi esta noite;

Comentário de Robert Jamieson

Aitofel disse a Absalão – A recomendação de tomar medidas rápidas e decisivas antes que as forças realistas pudessem ser colecionadas e arranjadas, evidenciou a profunda sagacidade política deste conselheiro. A adoção de seu conselho teria extinguido a causa de Davi; e fornece uma prova terrível das extremidades a que o príncipe cruel era, para assegurar seus objetos ambiciosos, preparadas para ir, que o conselho parricida “agradou a Absalão bem, e a todos os anciãos de Israel”. Foi alegremente rejeitado, no entanto, pelo endereço de Husai, que viu o perigo iminente a que exporia o rei e a causa real. Ele se deteve sobre o caráter guerreiro e experiência militar do velho rei – representou ele e seus seguidores como homens poderosos, que lutariam com desespero; e quem, mais provavelmente, seguro em alguma fortaleza, estaria além do alcance, enquanto a menor perda dos homens de Absalão no início poderia ser fatal para o sucesso da conspiração. Mas sua destreza era principalmente demonstrada na parte de seu conselho que recomendava uma taxa geral em todo o país; e que Absalão assumisse o comando pessoalmente – assim, lisonjeando ao mesmo tempo o orgulho e a ambição do usurpador. A isca foi capturada pelo príncipe vaidoso e perverso.[Jamieson, aguardando revisão]

2 E o atacarei quando ele estiver cansado e fraco das mãos; eu o atemorizarei, e todo aquele povo que está com ele fugirá, e ferirei ao rei somente.

Comentário de Keil e Delitzsch

(1-3) O conselho de Aitofel frustrado por Husai. – 2Samuel 17:1-3. Aitofel disse ainda mais a Absalão: “Eu escolherei doze mil homens, e me levantarei, e perseguirei Davi esta noite; e cairei sobre ele quando estiver exausto e fraco, e o encherei de alarme; com ele fuja; e eu ferirei o rei sozinho (quando ele estiver sozinho), e tornarei a trazer todo o povo a ti”. הלּילה, a noite, é a noite seguinte ao dia da fuga de Davi e da entrada de Absalão em Jerusalém, como podemos ver claramente em 2Samuel 17:16. Este conselho foi concebido com sagacidade; pois se Davi tivesse sido atacado naquela noite por um exército poderoso, ele poderia ter sido derrotado. אשׁיבה, trazer de volta, pode ser explicado na suposição de que Aitofel considerava Absalão rei, e aqueles que haviam fugido com Davi como rebeldes, que deveriam ser trazidos de volta sob o cetro de Absalão. As seguintes palavras, וגו הכּל כּשׁוּב, “como o retorno de todo (toda a nação) é o homem”, ou seja, o retorno de todos depende de Davi, por quem você espera, são um pouco difíceis, embora o significado de Aitofel é bastante evidente pelo que precede: em outras palavras, se ele for derrotado, todos eles virão até você; “toda a nação estará em paz” (שׁלוּם é usado adverbialmente). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

3 Assim farei tornar todo aquele povo a ti: e quando eles houverem voltado, (pois aquele homem é o que tu queres) todo aquele povo estará em paz.

Comentário de Keil e Delitzsch

(1-3) O conselho de Aitofel frustrado por Husai. – 2Samuel 17:1-3. Aitofel disse ainda mais a Absalão: “Eu escolherei doze mil homens, e me levantarei, e perseguirei Davi esta noite; e cairei sobre ele quando estiver exausto e fraco, e o encherei de alarme; com ele fuja; e eu ferirei o rei sozinho (quando ele estiver sozinho), e tornarei a trazer todo o povo a ti”. הלּילה, a noite, é a noite seguinte ao dia da fuga de Davi e da entrada de Absalão em Jerusalém, como podemos ver claramente em 2Samuel 17:16. Este conselho foi concebido com sagacidade; pois se Davi tivesse sido atacado naquela noite por um exército poderoso, ele poderia ter sido derrotado. אשׁיבה, trazer de volta, pode ser explicado na suposição de que Aitofel considerava Absalão rei, e aqueles que haviam fugido com Davi como rebeldes, que deveriam ser trazidos de volta sob o cetro de Absalão. As seguintes palavras, וגו הכּל כּשׁוּב, “como o retorno de todo (toda a nação) é o homem”, ou seja, o retorno de todos depende de Davi, por quem você espera, são um pouco difíceis, embora o significado de Aitofel é bastante evidente pelo que precede: em outras palavras, se ele for derrotado, todos eles virão até você; “toda a nação estará em paz” (שׁלוּם é usado adverbialmente). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

4 Esta razão apareceu bem a Absalão e a todos os anciãos de Israel.

Comentário de Keil e Delitzsch

(4-5) Embora este conselho tenha agradado a Absalão e a todos os anciãos de Israel (presentes), Absalão mandou chamar Husai, o arquita, para ouvir sua opinião. גּם־הוּא serve para fortalecer o sufixo em בּפיו (compare com Ewald, 311, a.). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

5 E disse Absalão: Chama também agora a Husai arquita, para que também ouçamos o que ele dirá.

Comentário de Keil e Delitzsch

(4-5) Embora este conselho tenha agradado a Absalão e a todos os anciãos de Israel (presentes), Absalão mandou chamar Husai, o arquita, para ouvir sua opinião. גּם־הוּא serve para fortalecer o sufixo em בּפיו (compare com Ewald, 311, a.). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

6 E quando Husai veio a Absalão, falou-lhe Absalão, dizendo: Assim disse Aitofel; seguiremos seu conselho, ou não? Dize tu.

Comentário de Keil e Delitzsch

(6-9) Em resposta ao inquérito de Absalom, “Devemos cumprir sua palavra (isto é, seguir o conselho de Ahithophel) ou não?” Hushai disse: “O conselho não é bom que Ahithophel tenha dado desta vez”; e depois ainda mais explicado (2Samuel 17:8): “Tu conheces teu pai e seus homens, que são heróis e de uma disposição feroz (como Juízes 18:25), como um urso no campo roubado de suas crias; e teu pai é um homem de guerra, e não passará a noite com o povo”, isto é, para que fosse possível vir sobre ele de surpresa e matá-lo (לין com את, como em Jó 19:4). A idéia de que ילין deve ser tomado como um Hiphil, no sentido de “e não deixa o povo passar a noite” (Bttcher), é bastante insustentável, uma vez que não se conjuga com 2Samuel 17: 9, “Eis que ele está agora escondido em um dos fossos, ou em um dos lugares (פּחתים são esconderijos que são fortes por natureza, מקומת são lugares tornados fortes pela arte); e acontece que ele cai sobre eles no início: assim os homens o ouvirão, e dirão que uma derrota ocorreu entre o povo que segue Absalom”. נפל com בּ, como em Joshua 11:7, para cair sobre uma pessoa. O assunto para נפל é David, mas não é mencionado como sendo suficientemente evidente do contexto; de modo que não há necessidade da emenda נפלו, que Thenius propõe. O sufixo בּהם diz respeito àqueles que fazem o ataque, os anfitriões de Absalom. Thenius deu o sentido corretamente: “O relatório de que David fez um ataque será suficiente para dar origem à crença de que nossos homens sofreram uma derrota severa”. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

7 Então Husai disse a Absalão: O conselho que deu esta vez Aitofel não é bom.

Comentário de Keil e Delitzsch

(6-9) Em resposta ao inquérito de Absalom, “Devemos cumprir sua palavra (isto é, seguir o conselho de Ahithophel) ou não?” Hushai disse: “O conselho não é bom que Ahithophel tenha dado desta vez”; e depois ainda mais explicado (2Samuel 17:8): “Tu conheces teu pai e seus homens, que são heróis e de uma disposição feroz (como Juízes 18:25), como um urso no campo roubado de suas crias; e teu pai é um homem de guerra, e não passará a noite com o povo”, isto é, para que fosse possível vir sobre ele de surpresa e matá-lo (לין com את, como em Jó 19:4). A idéia de que ילין deve ser tomado como um Hiphil, no sentido de “e não deixa o povo passar a noite” (Bttcher), é bastante insustentável, uma vez que não se conjuga com 2Samuel 17: 9, “Eis que ele está agora escondido em um dos fossos, ou em um dos lugares (פּחתים são esconderijos que são fortes por natureza, מקומת são lugares tornados fortes pela arte); e acontece que ele cai sobre eles no início: assim os homens o ouvirão, e dirão que uma derrota ocorreu entre o povo que segue Absalom”. נפל com בּ, como em Joshua 11:7, para cair sobre uma pessoa. O assunto para נפל é David, mas não é mencionado como sendo suficientemente evidente do contexto; de modo que não há necessidade da emenda נפלו, que Thenius propõe. O sufixo בּהם diz respeito àqueles que fazem o ataque, os anfitriões de Absalom. Thenius deu o sentido corretamente: “O relatório de que David fez um ataque será suficiente para dar origem à crença de que nossos homens sofreram uma derrota severa”. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

8 E acrescentou Husai: Tu sabes que teu pai e os seus são homens valentes, e que estão com amargura de ânimo, como a ursa no campo quando lhe tiraram os filhos. Além disso, teu pai é homem de guerra, e não terá a noite com o povo.

Comentário de Keil e Delitzsch

(6-9) Em resposta ao inquérito de Absalom, “Devemos cumprir sua palavra (isto é, seguir o conselho de Ahithophel) ou não?” Hushai disse: “O conselho não é bom que Ahithophel tenha dado desta vez”; e depois ainda mais explicado (2Samuel 17:8): “Tu conheces teu pai e seus homens, que são heróis e de uma disposição feroz (como Juízes 18:25), como um urso no campo roubado de suas crias; e teu pai é um homem de guerra, e não passará a noite com o povo”, isto é, para que fosse possível vir sobre ele de surpresa e matá-lo (לין com את, como em Jó 19:4). A idéia de que ילין deve ser tomado como um Hiphil, no sentido de “e não deixa o povo passar a noite” (Bttcher), é bastante insustentável, uma vez que não se conjuga com 2Samuel 17: 9, “Eis que ele está agora escondido em um dos fossos, ou em um dos lugares (פּחתים são esconderijos que são fortes por natureza, מקומת são lugares tornados fortes pela arte); e acontece que ele cai sobre eles no início: assim os homens o ouvirão, e dirão que uma derrota ocorreu entre o povo que segue Absalom”. נפל com בּ, como em Joshua 11:7, para cair sobre uma pessoa. O assunto para נפל é David, mas não é mencionado como sendo suficientemente evidente do contexto; de modo que não há necessidade da emenda נפלו, que Thenius propõe. O sufixo בּהם diz respeito àqueles que fazem o ataque, os anfitriões de Absalom. Thenius deu o sentido corretamente: “O relatório de que David fez um ataque será suficiente para dar origem à crença de que nossos homens sofreram uma derrota severa”. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

9 Eis que ele estará agora escondido em alguma cova, ou em outro lugar: e se ao princípio caírem alguns dos teus, ouvirá quem o ouvir, e dirá: O povo que segue a Absalão foi derrotado.

Comentário de Keil e Delitzsch

(6-9) Em resposta ao inquérito de Absalom, “Devemos cumprir sua palavra (isto é, seguir o conselho de Ahithophel) ou não?” Hushai disse: “O conselho não é bom que Ahithophel tenha dado desta vez”; e depois ainda mais explicado (2Samuel 17:8): “Tu conheces teu pai e seus homens, que são heróis e de uma disposição feroz (como Juízes 18:25), como um urso no campo roubado de suas crias; e teu pai é um homem de guerra, e não passará a noite com o povo”, isto é, para que fosse possível vir sobre ele de surpresa e matá-lo (לין com את, como em Jó 19:4). A idéia de que ילין deve ser tomado como um Hiphil, no sentido de “e não deixa o povo passar a noite” (Bttcher), é bastante insustentável, uma vez que não se conjuga com 2Samuel 17: 9, “Eis que ele está agora escondido em um dos fossos, ou em um dos lugares (פּחתים são esconderijos que são fortes por natureza, מקומת são lugares tornados fortes pela arte); e acontece que ele cai sobre eles no início: assim os homens o ouvirão, e dirão que uma derrota ocorreu entre o povo que segue Absalom”. נפל com בּ, como em Joshua 11:7, para cair sobre uma pessoa. O assunto para נפל é David, mas não é mencionado como sendo suficientemente evidente do contexto; de modo que não há necessidade da emenda נפלו, que Thenius propõe. O sufixo בּהם diz respeito àqueles que fazem o ataque, os anfitriões de Absalom. Thenius deu o sentido corretamente: “O relatório de que David fez um ataque será suficiente para dar origem à crença de que nossos homens sofreram uma derrota severa”. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

10 Assim ainda o homem valente, cujo coração seja como coração de leão, sem dúvida desmaiará: porque todo Israel sabe que teu pai é homem valente, e que os que estão com ele são esforçados.

Comentário de Keil e Delitzsch

“E mesmo que ele (o ouvinte, 2Samuel 17:9) seja um homem valente, que tenha um coração de leão (coragem de leão), ele será lançado em desespero; pois todo o Israel sabe que teu pai é um herói, e homens valentes (são aqueles) que estão com ele.” [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

11 Aconselho, pois, que todo Israel se junte a ti, desde Dã até Berseba, em multidão como a areia que está à beira do mar, e que tu em pessoa vás à batalha.

Comentário de Keil e Delitzsch

“Sim (כּי, profecto), eu: aconselho: que todo o Israel seja reunido em torno de ti, de Dã a Berseba (veja em Juízes 20: 1), numeroso como a areia à beira do mar; e você mesmo vá para a guerra”. פניך, tua pessoa, ou seja, tu mesmo estás marchando. O plural הלכים é usado por causa de פניך. Para בּ הלך, entrar em qualquer coisa, veja 1 Reis 19:4; Isaías 45:16; Isaías 46:2. קרב, guerra, os primeiros tradutores confundiram com קרב. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

12 Então lhe acometeremos em qualquer lugar que puder achar-se, e viremos contra ele como quando o orvalho cai sobre a terra, e a ninguém deixaremos dele, e de todos os que com ele estão.

Comentário de Robert Jamieson

e cairemos sobre ele como o orvalho cai sobre a terra – Nenhuma imagem poderia simbolizar o súbito ataque de um inimigo tão graficamente a uma mente oriental como a descida silenciosa, irresistível e rápida dessa umidade natural em todos os campos e lâminas de grama. .[Jamieson, aguardando revisão]

13 E se se recolher em alguma cidade, todos os de Israel trarão cordas àquela cidade, e a arrastaremos até o ribeiro, que nunca mais apareça pedra dela.

Comentário de Robert Jamieson

todo o Israel levará cordas para lá – Em uma cidade sitiada, ganchos ou guindastes eram frequentemente jogados nas paredes ou torres, pelas quais, com cordas ligadas a eles, os sitiantes, unindo toda a sua força, derrubavam as fortificações em uma massa. das ruínas.[Jamieson, aguardando revisão]

14 Então Absalão e todos os de Israel disseram: O conselho de Husai arquita é melhor que o conselho de Aitofel. Porque o SENHOR havia ordenado que o acertado conselho de Aitofel se frustrasse, para que o SENHOR fizesse vir o mal sobre Absalão.

Comentário de Robert Jamieson

Absalão e todos os homens de Israel consideraram o conselho de Husai, o arquita, melhor do que o de Aitofel – As razões especificadas eram extremamente plausíveis e expressas na forte linguagem hiperbólica, adequada para deslumbrar uma imaginação oriental; o conselho declarou a favor do conselho de Husai; e sua resolução foi a causa imediata do fracasso da rebelião, embora o próprio conselho fosse apenas um elo na cadeia de causalidade mantida pela mão controladora do Senhor.[Jamieson, aguardando revisão]

15 Disse logo Husai a Zadoque e a Abiatar sacerdotes: Assim e assim aconselhou Aitofel a Absalão e aos anciãos de Israel: e desta maneira aconselhei eu.

Comentário de Keil e Delitzsch

(15-16) Davi é informado sobre o que ocorreu. – 2Samuel 17:15, 2Samuel 17:16. Husai comunicou sem demora aos sacerdotes Zadoque e Abiatar os conselhos que haviam sido dados a Absalã tanto por Aitofel como por ele mesmo, e pediu-lhes que os dessem a conhecer a David o mais rápido possível. “Não fique a noite”, disse ele, “pelos ferries (עברות, como em 2Samuel 15:28) do deserto; mas antes vá até lá, para que o rei e todo o povo com ele não seja destruído”. וגם, “e de fato”, ou depois de uma cláusula negativa, “mas sim”. למּלך יבלּע é ou “haverá um devorador”, ou seja, “o rei e todo o povo com ele serão destruídos”, destruição, para o rei, ela cairá sobre ele; de se fornecermos o assunto da cláusula anterior תּעבור עבור como Bttcher propõe, “que ele (a travessia) não possa ser engolido ou cortado do rei”. Não há nada que justifique a explicação de Ewald, “ele (a infelicidade) é engolido por ele”. Hushai recomendou, é claro, uma travessia imediata do Jordão; porque ele não sabia se Absalom realmente agiria de acordo com seu conselho, embora ele tivesse expressado sua aprovação, ou se não poderia mudar de idéia e seguir o conselho de Ahithophel. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

16 Portanto enviai imediatamente, e dai aviso a Davi, dizendo: Não fiques esta noite nos campos do deserto, mas sim passa logo o Jordão, para que o rei não seja consumido, e todo aquele povo que com ele está.

Comentário de Robert Jamieson

Então pediu que enviassem imediatamente esta mensagem a Davi – Aparentemente duvidando de que seu conselho seria seguido, Husai ordenou que a inteligência secreta fosse transmitida a Davi sobre tudo o que aconteceu, com uma recomendação urgente de atravessar o Jordão sem demora, para que o endereço de Aitofel e a influência pode produzir uma mudança na mente do príncipe, e uma busca imediata deve ser determinada.[Jamieson, aguardando revisão]

17 E Jônatas e Aimaás estavam junto à fonte de Rogel, porque não podiam eles mostrar-se vindo à cidade; foi, portanto, uma criada, e deu-lhes o aviso: e eles foram, e noticiaram-no ao rei Davi.

Comentário de Robert Jamieson

em En-Rogel – o poço cheio no bairro de Jerusalém, abaixo da junção do vale de Hinom com o de Josafá.[Jamieson, aguardando revisão]

18 Porém foram vistos por um jovem, o qual deu conta a Absalão: porém os dois se apressaram em caminhar, e chegaram à casa de um homem em Baurim, que tinha um poço em seu pátio, dentro do qual se meteram.

Comentário de Robert Jamieson

Então eles partiram rapidamente e foram para a casa de um habitante de Baurim, que tinha um poço no quintal – o pátio era o da casa e o poço era uma cisterna vazia. Todas as casas da classe melhor estão equipadas com tais reservatórios. Nada poderia mais facilmente acontecer do que um desses poços, em consequência de uma deficiência de água, deveria secar e então responder como um local de retirada, como os amigos de Davi encontrados na casa do homem em Bahurim. A disseminação de uma cobertura sobre a boca do poço para a secagem do milho é uma prática comum.[Jamieson, aguardando revisão]

19 E tomando a mulher da casa uma manta, estendeu-a sobre a boca do poço, e estendeu sobre ela o grão trilhado; e não se penetrou o negócio.

Comentário de Keil e Delitzsch

E a mulher do homem estendeu uma cobertura (המּסך, a cobertura que ela tinha à mão) sobre o poço (sobre a abertura da cisterna), e espalhou grumos (ריפות, cevada descascada: Provérbios 27:22) sobre ela, de modo que nada foi notado. A explicação da Vulgata é muito boa: “quasi siccans ptisanas” (como se estivesse secando cevada descascada). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

20 Chegando logo os criados de Absalão à casa à mulher, disseram-lhe: Onde estão Aimaás e Jônatas? E a mulher lhes respondeu: Já passaram o vau das águas. E quando eles os buscaram e não os acharam voltaram a Jerusalém.

Comentário de Keil e Delitzsch

Quando os servos de Absalão vieram e perguntaram pelos filhos do sacerdote, a mulher disse: Passaram por cima do pequeno riacho (המּים מיכל, ἁπ. λεγ.), e assim os enganaram, para que não os encontrassem. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

21 E depois que eles se houveram ido, aqueles saíram do poço, e foram-se, e deram aviso ao rei Davi; e disseram-lhe: Levantai-vos e apressai-vos a passar as águas, porque Aitofel deu tal conselho contra vós.

Comentário de Keil e Delitzsch

(21-22) Quando eles foram embora, os filhos do sacerdote saíram do poço e trouxeram a notícia a Davi, dizendo: “Vai depressa sobre a água, pois assim Aitofel aconselhou contra você”; então Davi e todo o povo com ele passaram apressadamente o Jordão. “Até o amanhecer não faltou ninguém que não tivesse ido”. אחד עד, literalmente mesmo para um não faltou ninguém. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

22 Então Davi se levantou, e todo aquele povo que com ele estava, e passaram o Jordão antes que amanhecesse; nem sequer faltou um que não passasse o Jordão.

Comentário de Keil e Delitzsch

(21-22) Quando eles foram embora, os filhos do sacerdote saíram do poço e trouxeram a notícia a Davi, dizendo: “Vai depressa sobre a água, pois assim Aitofel aconselhou contra você”; então Davi e todo o povo com ele passaram apressadamente o Jordão. “Até o amanhecer não faltou ninguém que não tivesse ido”. אחד עד, literalmente mesmo para um não faltou ninguém. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

Aitofel se enforca

23 E Aitofel, vendo que não se havia praticado seu conselho, preparou seu asno, e levantou-se, e foi-se à sua casa em sua cidade; e depois de dar ordens acerca de sua casa, enforcou-se e morreu, e foi sepultado no sepulcro de seu pai.

Comentário de Robert Jamieson

Vendo Aitofel que o seu conselho não havia sido aceito – Sua vaidade foi ferida, seu orgulho mortificado ao descobrir que sua ascendência havia desaparecido; mas esse desgosto era agravado por outros sentimentos – uma dolorosa convicção de que, através do atraso que havia sido resolvido, a causa de Absalão se perdera. Apressando-se para casa, portanto, ele organizou seus assuntos particulares, e sabendo que a tempestade de vingança retributiva cairia principalmente sobre ele como o instigador e propulsor da rebelião, ele se enforcou. Pode-se notar que os israelitas, naquela época, não recusavam os ritos de sepultura nem para aqueles que morriam por suas próprias mãos. Ele tinha um imitador em Judas, que se parecia com ele em sua traição, assim como em seu infame fim.[Jamieson, aguardando revisão]

24 E Davi chegou a Maanaim, e Absalão passou o Jordão com toda a gente de Israel.

Comentário de Robert Jamieson

Davi já tinha chegado a Maanaim – no alto país de Gileade, a sede do governo de Isbosete.

quando Absalão atravessou o Jordão – Não se diz quanto tempo decorreu um intervalo, mas deve ter havido tempo suficiente para fazer o imposto pretendido por todo o reino.[Jamieson, aguardando revisão]

25 E Absalão constituiu a Amasa, sobre o exército em lugar de Joabe, o qual Amasa foi filho de um homem de Israel chamado Itra, o qual havia se deitado com Abigail filha de Naás, irmã de Zeruia, mãe de Joabe.

Comentário de Robert Jamieson

Amasa – Pela genealogia parece que este capitão estava na mesma relação com Davi que Joabe, sendo ambos seus sobrinhos. Naturalmente, Amasa era primo de Absalão e, embora fosse um israelita, seu pai era um ismaelista (1Crônicas 2:17).

Naás – é considerado por alguns como outro nome de Jessé, ou de acordo com outros, o nome da esposa de Jessé.[Jamieson, aguardando revisão]

26 E Israel assentou acampamento com Absalão na terra de Gileade.

Comentário de Keil e Delitzsch

(25-26) Absalão havia nomeado Amasa capitão de seu exército em vez de Joab, que permanecera fiel a Davi, e havia ido com seu rei para Mahanaim. Amasa era filho de um homem chamado Jithra, היּשׂראלי, que tinha ido para (ou seja, tinha seduzido) Abigail, filha de Nahash e irmã de Zeruiah, mãe de Joab. Ele era, portanto, um primo ilegítimo de Joab. A descrição dada de Jithra como ישׂראלי é muito marcante, pois não havia razão alguma para afirmar que o pai de Amasa era um israelita. Os setenta, portanto, deram ὁ Ἰεζραηλίτης, ou seja, surgiu de Jezreel, de onde veio a esposa de David, Ahinoam (1Samuel 27:3); mas eles o fizeram aparentemente por mera conjectura. A verdadeira leitura é evidentemente היּשׁמעאלי, uma ismaelita, de acordo com 1 Crônicas 2:17, onde o nome está escrito Jether, uma forma contratada de Jithra. Da descrição dada de Abigail como filha de Naash e irmã de Zeruia, não de David, alguns dos comentaristas anteriores concluíram muito justamente que Abigail e Zeruia eram apenas meias-irmãs de David, ou seja, filhas de sua mãe por Naash e não por Jesse. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

27 E logo que Davi chegou a Maanaim, Sobi filho de Naás de Rabá dos filhos de Amom, e Maquir filho de Amiel de Lo-Debar, e Barzilai gileadita de Rogelim,

Comentário de Robert Jamieson

Quando Davi chegou a Maanaim – As necessidades do rei e de seus seguidores foram ministradas por três chefes, cuja generosa lealdade é registrada com honra na narrativa sagrada.

Sobi – deve ter sido irmão de Hanun. Desprovando, provavelmente, do ultraje daquele jovem rei sobre os embaixadores israelitas, ele foi nomeado governador de Amon por Davi na conquista daquele país.

Maquir – (veja 2Samuel 9:4). Suposto por alguns como irmão de Bate-Seba e

Barzillai – um velho rico, cuja idade e enfermidades tornavam sua leal devoção ao monarca angustiado que afetava peculiarmente. Os suprimentos que trouxeram, que (além de camas para os cansados) consistiam do produto básico de suas terras ricas e pastagens, podem ser classificados da seguinte forma: comestíveis – trigo, cevada, farinha, feijão, lentilha, ovelha e queijo; bebíveis – “mel e manteiga” ou creme, que, sendo misturados, formam uma bebida fina e diluída, leve, fresca e refrescante. Sendo considerado um refrescante luxo (Cânticos 4:11), o suprimento mostra o alto respeito que foi pago a Davi por seus súditos leais e fiéis em Maanaim.[Jamieson, aguardando revisão]

28 Trouxeram a Davi e ao povo que estava com ele, camas, e bacias, e vasilhas de barro, e trigo, e cevada, e farinha, e grão tostado, favas, lentilhas, e grãos tostados,

Comentário de Keil e Delitzsch

(27-29) Quando Davi chegou a Maanaim, alguns dos cidadãos mais ricos da terra a leste do Jordão forneceram provisões aos homens que estavam com ele. Isso é mencionado como o primeiro sinal de que nem todo o povo havia se afastado de Davi, mas que alguns dos homens mais ilustres ainda estavam firmes em sua adesão. Sobi, filho de Naás ou Rabá, a capital dos amonitas (ver 2Samuel 11:1), era possivelmente filho de Naás, o falecido rei dos amonitas, e irmão de Hanum, que foi derrotado por Davi (2Samuel 10:1 -2), e um daqueles a quem Davi mostrou favor e bondade quando Rabá foi levado. Ao mesmo tempo, também é bem possível que Shobi possa ter sido um israelita, que estava apenas vivendo na capital dos amonitas, que havia sido incorporada ao reino de Davi, como é evidente em 2Samuel 17:25 que Naás não era um nome incomum entre os israelitas. Maquir, filho de Amiel de Lodebar (ver em 2Samuel 9:4), e Barsilai de Roglim, o gileadita. Roglim era uma cidade em Gileade, que só é mencionada mais uma vez, em outras palavras, em 2Samuel 19:32, e da qual nada mais se sabe. Eles trouxeram “roupa de cama, bacias, barro e trigo, cevada, farinha e grãos tostados, feijões, lentilhas e tostados”. A posição do verbo, que não é colocada entre o sujeito e o objeto da frase, mas apenas no final de toda a série de objetos, é certamente incomum; mas isso não garante qualquer alteração do texto. Pois se formos fornecer um verbo antes de משׁכּב, como tendo saído do texto, seria necessário, já que הגּישׁוּ segue sem uma cópula, dividir as coisas enumeradas em duas classes, de modo a conectar uma parte dos objetos com הגּישׁוּ, o que obviamente não é natural. Os primeiros tradutores que interpolam um verbo antes dos objetos, portanto, também forneceram a cópula w antes de הגּישׁוּ. Há ainda menos motivos para fornecer o número 10, como tendo abandonado antes de משׁכּב e ספּות, como a Septuaginta fez, já que nenhum dos tradutores das outras versões antigas tinha tal leitura. משׁכּב, sofá ou cama, é usado aqui para roupa de cama. ספּות, bacias, provavelmente chaleiras. A repetição de וקלי é muito impressionante; no entanto, o segundo não deve ser eliminado sem mais fundamento como um suposto erro de copista. Como eles não apenas comiam espigas secas ou grãos de trigo (veja em Levítico 2:14), mas também tinham o hábito de secar leguminosas, ervilhas e lentilhas antes de comê-los (vid., Harmar, Beobachtungen, i. pp. 255). -6), o segundo קלי pode ser entendido como se referindo ao pulso ressecado. O ἁπ. λεγ. בּקר שׁפות significa, de acordo com os caldeus e os rabinos, queijo de boi (ou seja, de vaca), e de acordo com a conjectura de Roediger (Ges. Thes. p. 1462), um tipo peculiar de queijo, como o Aeneze em a província de Nedjid ainda faz, e para a qual o termo σαφὼθ βοῶν retido pela Septuaginta era provavelmente o nome técnico. Theodotus, por outro lado, tem γαλαθηνὰ μοσχάρια, bezerros de leite; e os pingues vitulos da Vulgata – ambos traduções que certamente podem ser sustentadas pelo uso da fala em árabe e estariam mais de acordo com a situação das palavras, em outras palavras, depois de צאן. אמרוּ כּי, “pois eles disseram (ou pensaram) que o povo ficou com fome e desfaleceu e trinta no deserto”, ou seja, em sua fuga para Maanaim. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

29 Mel, manteiga, ovelhas, e queijos de vacas, para que comessem; porque disseram: Aquele povo está faminto, e cansado, e terá sede no deserto.

Comentário de Robert Jamieson

no deserto – espalhe-se além dos planaltos cultivados até as estepes de Hauran.[Jamieson, aguardando revisão]

<2 Samuel 16 2 Samuel 18>

Visão geral de 2Samuel

Em 2 Samuel, “Davi torna-se no rei mais fiel a Deus, mas depois se rebela, resultando na lenta destruição da sua família e do seu reino”. Tenha uma visão geral deste livro através do vídeo a seguir produzido pelo BibleProject. (6 minutos)

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Leia também uma introdução aos livros de Samuel.

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.