2 Coríntios 1

1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, para a igreja de Deus que está em Corinto, com todos os santos que estão em toda a Acaia.

Comentário de A. R. Fausset

o irmão Timóteo – Ao escrever para o próprio Timóteo, ele o chama de “meu filho” (1Timóteo 1:18). Escrevendo sobre ele, “irmão” e “meu amado filho” (1Coríntios 4:17). Ele havia sido enviado antes à Macedônia, e havia encontrado Paulo em Filipos, quando o apóstolo passou de Trôade para a Macedônia (compare 2Coríntios 2:12-13; veja em 1Coríntios 16:10-11).

em toda a Acaia – compreendendo a Hellas e o Peloponeso. Os próprios gentios, e Annaeus Gallio, o procônsul (Atos 18:12-16), testemunharam fortemente a sua desaprovação da acusação trazida pelos judeus contra Paulo. Assim, o apóstolo foi habilitado a trabalhar em toda a província da Acaia com tal sucesso que estabeleceu várias igrejas ali (1Tessalonicenses 1:8; 2Tessalonicenses 1:4), onde, escrevendo de Corinto, ele fala das “igrejas, ”A saber, não apenas os coríntios, mas também outros – Atenas, Cencréia e, talvez, Sicyon, Argos, etc. Ele se dirige“ diretamente à Igreja em Corinto ”, e todos os“ santos ”na província, indiretamente. Em Gálatas 1:2 todas as “igrejas” são endereçadas diretamente na mesma epístola circular. Por isso, aqui ele não diz todas as igrejas, mas “todos os santos”.  [JFB, aguardando revisão]

2 Graça e paz de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.

Comentário de Alfred Plummer

Graça e paz. Assim em todas as Epístolas Paulinas (exceto 1 e 2Timóteo) e em 1 e 2Pedro. No Novo Testamento, “paz” provavelmente tem o mesmo significado que nas saudações judaicas – liberdade de inimizade externa e distração interna. Os dois Apóstolos “retêm naturalmente o impressionante termo tradicional com os seus compatriotas, mas subordinam-no ao termo ‘graça’, que retrocedeu do dom ao Doador e que o Evangelho revestiu de um significado especial. Essa subordinação é marcada não apenas pela ordem, mas pela colocação de ὑμῖν, que invariavelmente precede καὶ εἰρήνη” (Hort em 1Pedro 1:2; veja em 1Coríntios 1:3). É a graça que produz a paz, em 2 Macabeus 1:1 temos Χαίρειν … εἰρήνην ἀγαθήν, e em 2 Macabeus 1:10, 9:19, temos a combinação frequente Χαίρειν κ. ὑγιαίνειν, que se encontra na mais antiga letra grega que conhecemos, século IV a.C. (Deissmann, Light from Anc. East, p. 149). Veja J. A. Robinson (Ef. pp. 221 f). em χάρις na Bibl. Grk., e G. Milligan (Thess. p. 127f) sobre o uso de Paulo de formas e frases epistolares atuais.

de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo. Assim como no início do livro mais antigo do Novo Testamento (1Tessalonicenses 1:1) encontramos a notável frase ‘Deus Pai’, também aqui encontramos Cristo chamado ‘Senhor’, o título usual de Deus, e encontramos Cristo ligado a Deus Pai sob uma preposição, o que mostra que o Apóstolo considera os dois como em igualdade. “Na denominação ‘Pai’ já temos o primeiro começo – não podemos dizer o primeiro passo decisivo, que potencialmente contém o resto? – da doutrina da Trindade … O impressionante é que o Filho já ocupa um lugar ao lado do Pai” (Sanday, Esboços da Vida de Cristo, p. 218). “É bem sabido que a frase ‘Deus Pai’ é especialmente comum nestas saudações iniciais. Não podemos pensar que é uma nova cunhagem de Paulo. Isso vem à sua caneta com bastante naturalidade, e não como pensava que precisava de qualquer explicação. Podemos colocá-lo com segurança como parte do vocabulário geral dos cristãos. Sua ocorrência em Q é prova de que era familiar em círculos distantes da influência paulina” (Christ in Recent Research, p. 131). Não é provável que o Espírito seja omitido porque eo templore nullus errabat de Spiritu. Paulo não está ensinando conscientemente a doutrina trinitária; ele usa uma linguagem que indica, sem sua intenção, o quanto ele sustentava essa doutrina. Compare com 13:13.

Esta saudação apresenta indubitáveis ​​semelhanças na forma com as cartas seculares que chegaram até nós desde o mesmo período. Mas as diferenças são maiores, e isso em três aspectos. Há a firme afirmação da autoridade apostólica, a indicação clara de que aqueles a quem ele se dirige não são pessoas comuns, mas uma sociedade consagrada, e o caráter espiritual dos bons votos que ele lhes envia. A comparação com uma carta de algum oficial religioso, dirigida àqueles que foram iniciados em um dos Mistérios, se o possuímos, seria de grande interesse. [Plummer, aguardando revisão]

3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai das misericórdias, e o Deus de toda consolação,

Comentário de A. R. Fausset

Esta ação de graças pela sua libertação tardia constitui uma introdução adequada para conciliar a sua recepção favorável de suas razões para não ter cumprido sua promessa de visitá-los (2Coríntios 1:15-24).

Pai das misericórdias – isto é, a FONTE de todas as misericórdias (compare Tiago 1:17; Romanos 12:1).

conforto – que flui de suas “misericórdias” experimentadas. Como um verdadeiro homem de fé, ele menciona “misericórdia” e “conforto” antes de falar de aflições (2Coríntios 1:4-6). A “tribulação” dos crentes não é inconsistente com a misericórdia de Deus, e não gera neles suspeita; não, no final, eles sentem que Ele é “o Deus de TODO o conforto”, isto é, que transmite o único conforto verdadeiro e perfeito em todos os casos (Salmo 146:3,5,8; Tiago 5:11).  [JFB, aguardando revisão]

4 Que nos consola em toda aflição nossa, para que também possamos consolar aos que estiverem em alguma aflição, com a consolação com que nós mesmos por Deus somos consolados.

Comentário de A. R. Fausset

nós – idiomático para mim (1Tessalonicenses 2:18).

para que também possamos consolar aos que estiverem em alguma aflição – Traduzir, como o grego é o mesmo que antes, “tribulação”. O apóstolo viveu, não para si mesmo, mas para a Igreja; assim, quaisquer que sejam as graças que Deus lhe conferisse, ele considerava que não era concedido apenas para si mesmo, mas que ele poderia ter a maior habilidade de ajudar os outros (Calvino). Assim, a participação em todas as aflições do homem peculiarmente qualificou Jesus para ser o consolador do homem em todas as suas várias aflições (Isaías 50:4-6; Hebreus 4:15).  [JFB, aguardando revisão]

5 Porque assim como os sofrimentos de Cristo são abundantes em nós, assim também por Cristo é abundante nossa consolação.

Comentário de A. R. Fausset

sofrimentos – contrastando com a “salvação” (2Coríntios 1:6); como “tribulação” (angústia da mente), com conforto ou “consolação”.

de Cristo – Compare Colossenses 1:24. Os sofrimentos perduraram, seja por Si mesmo, seja por Sua Igreja, com a qual Ele se considera identificado (Mateus 25:40,45; Atos 9:4; 1João 4:17-21). Cristo chama os sofrimentos de seu povo seu próprio sofrimento: (1) por causa da simpatia e união mística entre ele e nós (Romanos 8:17; 1Coríntios 4:10); (2) Eles são levados por causa Dele; (3) Eles tendem para a Sua glória (Efésios 4:1; 1Pedro 4:14,16).

abundantes em nós – grego, “abundam para nós.” A ordem das seguintes palavras gregas é mais convincente do que na versão em Inglês, “assim também por Cristo também nos consola.” Os sofrimentos (plural) são muitos; mas o consolo (embora singular) engole todos eles. O conforto prepondera nesta epístola acima da primeira epístola, já que agora, pelo efeito da última, a maioria dos coríntios ficou muito impressionada.  [JFB, aguardando revisão]

6 Porém se nós somos afligidos, é para vossa consolação e salvação; se estamos consolados, também é para vossa consolação, que opera enquanto se suporta os mesmos sofrimentos que nós também sofremos.

Comentário de A. R. Fausset

aflito … por seu consolo – exemplificando a comunhão dos santos. Seus corações eram, por assim dizer, espelhos refletindo as semelhanças um do outro (Filipenses 2:26-27) (Bengel). Da mesma forma, as aflições e consolações do apóstolo tendem, como nele, a ter comunhão com ele, para sua consolação (2Coríntios 1:4; 2Coríntios 4:15). O grego para “aflito” é o mesmo de antes, e deve ser traduzido: “Se estamos na tribulação”.

que é effectual – literalmente, “funciona efetivamente”.

no duradouro, etc. – isto é, ao capacitá-los a suportar “os mesmos sofrimentos que também sofremos”. Segue-se aqui, nos manuscritos mais antigos (não como Versão em Inglês no início de 2Coríntios 1:7), a sentença E a nossa esperança é firme em teu favor.  [JFB, aguardando revisão]

7 E nossa esperança por vós é firme, sabendo que, como sois participantes dos sofrimentos, assim também sois da consolação.

Comentário de A. R. Fausset

assim sereis, ao contrário, “assim sois”. Ele quer dizer que há uma comunidade de consolação, como de sofrimento, entre eu e você.  [JFB, aguardando revisão]

8 Porque, irmãos, não queremos que ignoreis nossa aflição que nos sobreveio na Ásia, em que fomos excessivamente oprimidos, mais do que podíamos suportar, de tal modo que já tínhamos perdido a esperança de sobrevivermos.

Comentário de A. R. Fausset

Referindo-se ao risco iminente de vida que ele corria em Éfeso (Atos 19:23-41), quando toda a multidão foi forjada à fúria por Demétrio, sob a alegação de que Paulo e seus associados teriam atacado a religião de Diana de Éfeso. As palavras (2Coríntios 1:9), “nós tivemos a sentença de morte em nós mesmos” significam que ele se viu como um homem condenado a morrer (Paley). Alford acha que o perigo em Éfeso era comparativamente tão pequeno que não se pode supor ser o assunto de referência aqui, sem expor o apóstolo a uma acusação de covardia, muito diferente de seu caráter destemido; portanto, ele supõe que Paulo se refere a algumas doenças mortais que sofreu (2Coríntios 1:9-10). Mas há pouca dúvida de que, se Paulo tivesse sido encontrado pela multidão na empolgação, ele teria sido despedaçado; e provavelmente, além do que Lucas em Atos registra, havia outros perigos de um tipo igualmente angustiante, como “mentiras à espera dos judeus” (Atos 20:19), seus inimigos incessantes. Eles, sem dúvida, incitaram a multidão em Éfeso (Atos 19:9), e foram os principais dos “muitos adversários” e “feras [selvagens]”, com quem ele teve que lutar (1Coríntios 15:3216:9). Seu fraco estado de saúde na época combinou-se com tudo isso para fazê-lo considerar-se quase morto (2Coríntios 11:2912:10). O que torna a minha suposição provável é que a própria causa de ele não ter visitado Corinto diretamente como ele pretendia, e pelo qual ele prossegue para se desculpar (2Coríntios 1:15-23), foi, que poderia haver tempo para ver se os males que surgem ali não só do grego, mas dos perturbadores judeus da Igreja (2Coríntios 11:29), seriam verificados por sua primeira epístola; não sendo totalmente assim foi o que implicou nele a necessidade de escrever esta segunda epístola. Sua não especificando isso aqui expressamente é exatamente o que poderíamos esperar no início desta carta; Perto do fim, quando ele ganhou sua audição favorável por um tom gentil e firme, ele faz uma referência mais distinta aos agitadores judeus (2Coríntios 11:22).

acima da força – isto é, poderes naturais ordinários de resistência.

desesperado – no que diz respeito a ajuda humana ou esperança do homem. Mas em relação à ajuda de Deus, não “nos desesperamos” (2Coríntios 4:8).  [JFB, aguardando revisão]

9 Por isso já tínhamos em nós mesmos a sentença de morte, para que não confiássemos em nós mesmos, mas sim em Deus, que ressuscita aos mortos;

Comentário de A. R. Fausset

em Deus, que ressuscita aos mortos – Deixamos de lado todos os pensamentos da vida, que nossa única esperança estava fixada na ressurreição vindoura; Assim, em 1Coríntios 15:32, sua esperança na ressurreição foi o que o encorajou ao lutar com inimigos, selvagens como feras. Aqui ele toca apenas na doutrina da ressurreição, tomando como certo que sua verdade é admitida pelos coríntios, e insistindo em sua influência em sua prática.  [JFB, aguardando revisão]

10 O qual nos livrou de tamanha morte, e ainda nos livra; nele esperamos que também ainda nos livrará;

Comentário de A. R. Fausset

O que os manuscritos mais antigos dizem, “entregará”, isto é, no que diz respeito a perigos iminentes. “Em quem confiamos que Ele também (assim, o grego) ainda nos libertará”, refere-se à continuação da entrega da ajuda de Deus no futuro.  [JFB, aguardando revisão]

11 Junto do vosso auxílio com oração por nós, a fim de que, pelo favor concedido a nós por causa de muitas pessoas, por muitos sejam dadas graças a Deus por nós.

Comentário de A. R. Fausset

Junto do vosso auxílio com oração por nós – em vez disso, “ajudando juntos em nosso nome pela sua súplica”; as palavras “para nós” no grego, seguindo “ajudando juntos”, não “oração”.

que para o presente, etc. – literalmente, “Que da parte de muitas pessoas o dom (literalmente, ‘dom da graça’; a misericórdia) conferida a nós por meio de (isto é, através das orações de) muitos podem ser agradeceu por (pode ter agradecimentos oferecidos por ela) em nosso nome. ”  [JFB, aguardando revisão]

12 Porque nosso orgulho é este: o testemunho de nossa consciência, que com simplicidade e sinceridade de Deus, não com sabedoria carnal, mas com a graça de Deus, nós nos comportamos no mundo, e especialmente convosco.

Comentário de A. R. Fausset

Por que ele pode confiantemente procurar suas orações por ele.

nosso regozijo – grego, “nossa glória”. Não que ele se glorie no testemunho de sua consciência, como algo de que se orgulhar; ou melhor, este testemunho é em si mesmo aquilo em que consiste a sua glória.

com simplicidade – A maioria dos manuscritos mais antigos dizia “em santidade”. A leitura da versão em inglês é talvez um glossário de Efésios 6:5 (Alford). Alguns dos mais antigos manuscritos e versões, no entanto, suportam isso.

sinceridade de Deus – literalmente, “sinceridade de Deus”; isto é, sinceridade como na presença de Deus (1Coríntios 5:8). Nós nos gloriamos nisso apesar de todas as nossas adversidades. Sinceridade em grego implica a não mistura de qualquer elemento estranho. Ele não tinha objetivos egoístas ou sinistros (como alguns insinuaram) ao falhar em visitá-los como havia prometido: tais objetivos pertenciam a seus adversários, não a ele (2Coríntios 2:17). “Sabedoria carne” sugere cursos tortuosos e insinceros; mas a “graça de Deus”, que o influenciou pelos dons de Deus (Romanos 12:315:15), sugere santas franqueza e sincera fidelidade às promessas (2Coríntios 1:17-20), assim como Deus é fiel às suas promessas. A prudência que sustenta interesses egoístas, ou emprega meios não-cristãos, ou confia nos meios humanos mais do que no Espírito Divino, é “sabedoria carnal”.

no mundo – mesmo em relação ao mundo em geral, que é cheio de falsidade.

mais abundantemente para você – (2Coríntios 2:4). Seu maior amor a eles o levaria a manifestar, especialmente a eles, provas de sua sinceridade, que sua conexão menos estreita com o mundo não admitia que ele exibisse para ele.  [JFB, aguardando revisão]

13 Porque nenhuma outra coisa vos escrevemos, a não ser as que já sabeis, ou também entendeis; e espero que as entendereis por completo.

Comentário de A. R. Fausset

Não escrevemos mais nada (nesta epístola) do que o que você leu (na minha antiga carta [de Bengel]; presente, porque a epístola continuou ainda a ser lida na Igreja como uma regra apostólica). Conybeare e Howson acham que Paulo havia sido suspeito de escrever em particular para alguns indivíduos da Igreja de uma forma diferente da de suas cartas públicas; e traduz: “Eu não escrevo nada mais para você, mas o que você lê abertamente (o significado grego, ‘você deve ler em voz alta’, isto é, quando as epístolas de Paulo foram publicamente lidas na congregação, 1Tessalonicenses 5:27); sim, e o que você reconhece interiormente.

ou reconhecer – grego “, ou até mesmo reconhecer.” Os gregos para “ler” e para “reconhecer” são palavras relacionadas em som e raiz. Eu traduziria: “Nada mais do que o que você sabe lendo (comparando minha antiga epístola com minha presente Epístola), ou mesmo conhecendo como fato (isto é, a consistência de meus atos com minhas palavras)”.

até o fim da minha vida. Não excluindo referência ao dia do Senhor (final de 2Coríntios 1:14; 1Coríntios 4:5).  [JFB, aguardando revisão]

14 Assim como também já em parte tendes nos entendido, que somos vosso orgulho, como também vós sois o nosso orgulho no dia do Senhor Jesus.

Comentário de A. R. Fausset

em parte – Em contraste com “até o fim”: o testemunho de sua vida ainda não estava concluído [Teofilax e Bengel]. Pelo contrário, “em parte”, isto é, alguns de vocês, nem todos [Grotius, Alford]. Assim em 2Coríntios 2:5; Romanos 11:25. A maioria em Corinto demonstrou um cumprimento voluntário das orientações de Paulo na primeira epístola: mas algumas ainda eram refratárias. Daí surge a diferença de tom em diferentes partes desta epístola. Veja na Introdução.

sua alegria – seu assunto de gloriação ou orgulho. “São” (não meramente será) implica o presente reconhecimento de um ao outro como um assunto de mútua glória: aquela glória estando prestes a ser realizada em sua plenitude “no dia (da vinda) do Senhor Jesus”.  [JFB, aguardando revisão]

15 E com esta confiança eu quis primeiro vir até vós, para que tivésseis uma segunda graça;

Comentário de A. R. Fausset

nesta confiança – do meu caráter de sinceridade ser “reconhecido” por você (2Coríntios 1:12-14).

estava ocupado – eu estava pretendendo.

antes – “vir até você antes” visitando a Macedônia (onde ele estava agora). Compare Nota, veja em 1Coríntios 16:5; veja também em 1Coríntios 4:18, que, combinado com as palavras aqui, implica que a insinuação de alguns em Corinto, de que ele não viria de todo, repousava no fato de ele ter desapontado-os. Sua mudança de intenção, e resolução final de passar pela Macedônia primeiro, ocorreu antes de enviar Timóteo de Éfeso para a Macedônia e, portanto, (1Coríntios 4:17) antes de escrever a primeira epístola. Compare Atos 19:21-22 (a ordem lá é “Macedônia e Acaia”, não Acaia, Macedônia); Atos 20:1-2.

para que tivésseis uma segunda graça – um em ir e outro em retornar da Macedônia. O “benefício” de suas visitas consistia na graça e dons espirituais que ele era o meio de transmitir (Romanos 1:11-12).  [JFB, aguardando revisão]

16 E por vós passar para a Macedônia; e da Macedônia vir outra vez até vós; e depois ser enviado por vós até a Judeia.

Comentário de A. R. Fausset

Essa intenção de visitá-los no caminho para a Macedônia, bem como depois de ter passado por ela, deve ter chegado aos ouvidos dos coríntios de uma forma ou de outra – talvez na epístola perdida (1Coríntios 4:185:9). O sentido aparece com mais clareza na ordem grega: “Por vocês para passar à Macedônia e da Macedônia para virem novamente a vocês”.  [JFB, aguardando revisão]

17 Quando eu planejei isso, por acaso fiz de forma irresponsável? Ou o que eu planejo, planejo segundo a carne, para que eu diga sim e não ao mesmo tempo ?

Comentário de A. R. Fausset

use leveza – Eu era culpado de leviandade? ou seja, prometendo mais do que eu realizei.

ou… de acordo com a carne, que comigo deveria haver sim, sim… não, não? – O “ou” expressa uma alternativa diferente: Eu agi com leviandade, ou (por outro lado) eu proponho o que eu proponho como homens mundanos (carnais), de modo que meu “sim” deve a todo custo ser sim, e meu “não” não [Bengel, Winer, Calvin], (Mateus 14:7,9)? A repetição do “sim” e “não” dificilmente concorda com a visão de Alford: “O que eu proponho propósito de acordo com os propósitos mutáveis ​​do homem (mundano), que pode haver comigo o sim sim, e o nay nay (isto é, afirmação e negação sobre a mesma coisa)? ”A repetição assim permanecerá para o único sim e não, como em Mateus 5:37; Tiago 5:12. Mas a última passagem implica que o duplo “sim” aqui não é equivalente ao único “sim”: a visão de Bengel, portanto, parece preferível.  [JFB, aguardando revisão]

18 Porém assim como Deus é fiel, nossa palavra para vós não foi sim e não ao mesmo tempo.

Comentário de A. R. Fausset

Ele acrescenta que talvez eles pensem que sua doutrina era mutável como seus propósitos (a mudança na qual ele admitiu em 2Coríntios 1:17, enquanto negava que isso se devia a “leveza”, e ao mesmo tempo implicando que não mudara , onde havia uma boa razão, teria sido imitar os carnalistas que a todo custo se apegam obstinadamente ao seu propósito).

verdade – grego, “fiel” (1Coríntios 1:9).

nossa palavra – a doutrina que pregamos.

não foi – Os manuscritos mais antigos lidos “não é”.

sim e não – isto é, inconsistente consigo mesmo.  [JFB, aguardando revisão]

19 Porque o Filho de Deus, Jesus Cristo, o que por nós foi pregado entre vós, isto é , por mim, e Silvano, e Timóteo, não foi sim e não, mas nele foi o “sim”.

Comentário de A. R. Fausset

Prova da imutabilidade da doutrina da imutabilidade do assunto dela, a saber, Jesus Cristo. Ele é chamado de “o Filho de Deus” para mostrar a impossibilidade de mudança em Alguém que é igual ao próprio Deus (compare 1Samuel 15:29; Malaquias 3:6).

por mim… Silvanus e Timotheus – O Filho de Deus, embora pregado por diferentes pregadores, era um e o mesmo, imutável. Silvano é contratado em Silas (Atos 15:22; compare com 1Pedro 5:12).

nele estava sim grego “, é feito sim nele”; isto é, nossa pregação do Filho de Deus é confirmada como verdadeira nEle (isto é, através Dele; através dos milagres com os quais Ele confirmou nossa pregação) (Grotius); ou melhor, pelo testemunho do Espírito que Ele deu (2Coríntios 1:21-22) e do qual milagres eram apenas um, e que uma manifestação subordinada.  [JFB, aguardando revisão]

20 Porque todas as promessas nele são “sim”, e nele se diga Amém, para glória de Deus por meio de nós.

Comentário de A. R. Fausset

Em vez disso, quantas são as promessas de Deus, n’Ele está o “sim” (“fidelidade em sua palavra”: em contraste com o “sim e não”, 2Coríntios 1:19, isto é, a inconstância palavra).

e nele se diga Amém – Os manuscritos mais antigos diziam: “Por onde, pois, é o Amém”; isto é, Nele está a fidelidade (“sim”) à Sua palavra, “portanto por meio Dele” é a verificação imutável disso (“Amém”). Como “sim” é a Sua palavra, assim “Amém” é o Seu juramento, o que torna a nossa certeza do cumprimento duplamente segura. Compare “duas coisas imutáveis ​​(a saber, a sua palavra e o seu juramento) em que era impossível a Deus mentir” (Hebreus 6:18; Apocalipse 3:14). Toda a gama de promessas do Antigo Testamento e do Novo Testamento estão seguras em seu cumprimento por nós em Cristo.

para glória de Deus por meio de nós – grego, “para glória a Deus por nós” (compare 2Coríntios 4:15), isto é, pelos nossos trabalhos ministeriais; por nós Suas promessas e Sua fidelidade imutável a elas são proclamadas. Conybeare leva o “Amém” para ser o Amém no final da ação de graças: mas então “por nós” teria que significar o que não pode significar aqui, “por nós e por você”.  [JFB, aguardando revisão]

21 Mas o que nos confirma convosco, e o que nos ungiu, é Deus.

Comentário de A. R. Fausset

em Cristo – isto é, na fé de Cristo – em crer em Cristo.

nos ungiu – Como “Cristo” é o “Ungido” (que Seu nome significa), assim “Ele ungiu (grego,” chrisas “) nós”, ministros e pessoas crentes igualmente, com o Espírito (2Coríntios 1:22; 1João 2:20,27). Por isso, nos tornamos “um doce sabor de Cristo” (2Coríntios 2:15).  [JFB, aguardando revisão]

22 O qual também nos selou, e nos deu o penhor do Espírito em nosso corações.

Comentário de A. R. Fausset

selou – Um selo é um símbolo assegurando a posse da propriedade a um; “Selado” aqui responde a “nos confirma” (2Coríntios 1:21; 1Coríntios 9:2).

o penhor do Espírito – isto é, o Espírito como o penhor (isto é, dinheiro dado por um comprador como penhor pelo pagamento integral da quantia prometida). O Espírito Santo é dado ao crente agora como uma primeira parcela para assegurar-lhe sua herança completa como um filho de Deus será seu futuro (Efésios 1:13-14). “Selado com o Espírito Santo da promessa, que é o penhor de nossa herança até a redenção da possessão adquirida” (Romanos 8:23). O Espírito é o penhor do cumprimento de “todas as promessas” (2Coríntios 1:20).  [JFB, aguardando revisão]

23 Porém invoco a Deus por testemunha sobre minha alma, que para vos poupar, até agora não vim a Corinto.

Comentário de A. R. Fausset

Além disso eu grego “, mas eu (da minha parte)”, em contraste com Deus, que nos assegurou de suas promessas sendo cumpridas a seguir certamente (2Coríntios 1:20-22).

Chame Deus – o Onisciente, que vinga a infidelidade voluntária às promessas.

por testemunha sobre minha alma – como uma testemunha quanto aos propósitos secretos de minha alma, e uma testemunha contra isto, se eu minto (Malaquias 3:5).

para vos poupar – para não entrar em um espírito de repreensão, como eu deveria ter vindo para você, se eu tivesse vindo então.

até agora não vim – grego, “não mais”; isto é, desisti do meu propósito de visitar Corinto. Ele queria lhes dar tempo para o arrependimento, para que ele não precisasse usar a severidade para com eles. Daí ele enviou Tito diante dele. Compare 2Coríntios 10:10-11, o que mostra que seus detratores o representavam como ameaçador do que ele não tinha coragem de realizar (1Coríntios 4:18-19).  [JFB, aguardando revisão]

24 Não que sejamos senhores de vossa fé; porém somos cooperadores de vossa alegria. Porque pela fé estais firmes.

Comentário de A. R. Fausset

Não por isso – isto é, não isso. “Fé” é aqui enfática. Ele tinha “domínio” ou o direito de controlá-los em questões de disciplina, mas em questões de “fé” ele era apenas um “ajudante companheiro de sua alegria” (a saber, em crer, Romanos 15:13; Filipenses 1:25) . O grego é: “Não que nós dominemos a sua fé”. Isso ele acrescenta para suavizar o tom magistral de 2Coríntios 1:23. Seu desejo é causar-lhes não tristeza (2Coríntios 2:1-2), mas “alegria”. O grego para “ajudantes” implica uma inclinação mútua, um sobre o outro, como os contrafortes de apoio mútuo de um edifício sagrado. “Pela fé (Romanos 11:20) você permanece”; portanto, é que eu concedo tais dores em “ajudar” a sua fé, que é a fonte de toda a verdadeira “alegria” (Romanos 15:13). Eu não quero mais nada, não para dominar sua fé.  [JFB, aguardando revisão]

<1 Coríntios 16 2 Coríntios 2>

Visão geral de 2Coríntios

Na sua Segunda Epístola aos Coríntios, “Paulo resolve o seu conflito com os Corintos mostrando como o escândalo da crucificação de Jesus vira o nosso sistema de valores de cabeça pra baixo”. Tenha uma visão geral da carta através deste breve vídeo (9 minutos) produzido pelo BibleProject.

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Leia também uma introdução à Segunda Epístola aos Coríntios.

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.